Why people believe weird things | Michael Shermer

3,056,167 views ・ 2008-04-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Dxm Online大小媒體 審譯者: Coco Shen
00:25
I'm Michael Shermer, director of the Skeptics Society,
0
25000
2532
嗨!我是麥可‧薛莫,是懷疑論者協會理事長。
00:27
publisher of "Skeptic" magazine.
1
27556
1532
懷疑論者雜誌的發行人。
00:29
We investigate claims of the paranormal,
2
29112
1913
我們調查聲稱超自然偽科學的現象,
00:31
pseudo-science, fringe groups and cults, and claims of all kinds between,
3
31049
3682
邊緣科學、邪教和種種主張 -
00:34
science and pseudo-science and non-science and junk science,
4
34755
2894
科學和偽科學和非科學和垃圾科學,
00:37
voodoo science, pathological science, bad science, non-science,
5
37673
3303
巫毒科學、病態科學、壞科學、非科學,
00:41
and plain old non-sense.
6
41000
1887
以及無稽之談。
00:42
And unless you've been on Mars recently,
7
42911
1917
除非你最近去過火星,
00:44
you know there's a lot of that out there.
8
44852
2018
你知道世上有許多這些東西,
00:46
Some people call us debunkers, which is kind of a negative term.
9
46894
3022
所以,人人稱我們為拆穿者 雖然這稱呼有點負面。
00:49
But let's face it, there's a lot of bunk.
10
49940
2108
但是,承認吧!確實有太多胡說八道了。
00:52
We are like the bunko squads of the police departments out there --
11
52072
3453
我們就像是警察局的詐騙小組進行掃除工作,
00:55
well, we're sort of like the Ralph Naders of bad ideas,
12
55549
3427
我們就像是偵辦壞主意的拉爾夫納德檢察官。
00:59
(Laughter)
13
59000
1230
(笑聲)
01:00
trying to replace bad ideas with good ideas.
14
60254
2722
嘗試將壞主意換成好的。
01:03
I'll show you an example of a bad idea.
15
63000
1863
讓我給你們看看壞主意長什麼樣子
01:04
I brought this with me,
16
64887
1158
我帶來了這個
01:06
this was given to us by NBC Dateline to test.
17
66069
3907
NBC晨間節目把這個給我們做測試
01:10
It's produced by the Quadro Corporation of West Virginia.
18
70000
3286
由西維吉尼亞州的Quadro公司所製造,
01:13
It's called the Quadro 2000 Dowser Rod.
19
73310
2910
稱為Quadro2000探測棒。
01:16
(Laughter)
20
76244
1446
(笑聲)
01:17
This was being sold to high-school administrators for $900 apiece.
21
77714
5262
賣給高中職員 一個900塊美金
01:23
It's a piece of plastic with a Radio Shack antenna attached to it.
22
83000
4327
由一片塑膠連接RadioShack牌天線所組成。
01:27
You could dowse for all sorts of things,
23
87351
1966
你可以用它探測任何東西 但是這一款,是特別為
01:29
but this particular one was built to dowse for marijuana
24
89341
3393
探測學生置物櫃裡的大麻所設計的。
01:32
in students' lockers.
25
92758
1218
01:34
(Laughter)
26
94000
2460
(笑聲)
01:36
So the way it works is you go down the hallway,
27
96484
3545
使用方法是你走進走廊一路偵測,看天線是否
01:40
and you see if it tilts toward a particular locker,
28
100053
2999
會指向某個置物櫃,然後,你就可以打開來檢查。
01:43
and then you open the locker.
29
103076
1444
01:44
So it looks something like this.
30
104544
1577
所以,看起來就像這樣。
01:46
I'll show you.
31
106145
1183
我秀給你們看。
01:48
(Laughter)
32
108809
1167
(笑聲)
01:50
Well, it has kind of a right-leaning bias.
33
110000
3391
不,噢!它似乎會偏右邊。
所以,嗯!這是科學,所以我們來做個核對實驗。
01:53
Well, this is science, so we'll do a controlled experiment.
34
113415
2805
從這邊走應該就會朝向這邊了。
01:56
It'll go this way for sure.
35
116244
1582
01:57
(Laughter)
36
117850
3934
(笑聲)
02:01
Sir, do you want to empty your pockets, please, sir?
37
121808
2526
先生,可以請您掏出您的口袋嗎?先生。
02:04
(Laughter)
38
124358
1838
(笑聲)
02:06
So the question was, can it actually find marijuana in students' lockers?
39
126220
3457
所以,問題是,這真的能找出學生置物櫃裡藏的大麻嗎?
02:09
And the answer is, if you open enough of them, yes.
40
129701
2598
答案是,如果你開得夠多,就找得出來。
02:12
(Laughter)
41
132323
1023
(笑聲)
02:13
(Applause)
42
133370
1606
(掌聲)
02:15
But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits.
43
135000
3381
但是,在科學上我們必須記錄那些不準的,不能只記準的。
02:18
And that's probably the key lesson to my short talk here:
44
138405
3266
這也許就是我這簡短演講的重點,那就是
02:21
This is how psychics work, astrologers, tarot card readers and so on.
45
141695
3734
這就是通靈者占星家、塔羅牌師等等的運作原理。
02:25
People remember the hits and forget the misses.
46
145453
2219
人們會記住準的,忘記不準的。
02:27
In science, we keep the whole database,
47
147696
1895
在科學上,我們必須保存完整的資料。
02:29
and look to see if the number of hits somehow stands out
48
149615
2661
檢視準確的數據是否會明顯地
02:32
from the total number you'd expect by chance.
49
152300
2213
從全部可預測的機率數字當中突顯出來。
02:34
In this case, we tested it.
50
154537
1294
在這個例子中,我們測試了這儀器。
02:35
We had two opaque boxes:
51
155855
1492
我們準備兩個不透光的箱子,
02:37
one with government-approved THC marijuana, and one with nothing.
52
157371
3634
一個藏有政府認證含有四氫大麻酚的大麻,另一個是空的,
02:41
And it got it 50 percent of the time --
53
161029
1881
準確度是一半一半,
02:42
(Laughter)
54
162934
1093
跟你可預測的丟銅板的機率法則完全一樣。
02:44
which is exactly what you'd expect with a coin-flip model.
55
164051
2925
02:47
So that's just a fun little example here of the sorts of things we do.
56
167000
3991
所以,這只是個有趣的小例子告訴你我們,工作的性質。
懷疑論者雜誌是個季刊,
02:51
"Skeptic" is the quarterly publication. Each one has a particular theme.
57
171015
3468
每季都有個主題,例如這一個是關於未來智慧的,
02:54
This one is on the future of intelligence.
58
174507
2074
02:56
Are people getting smarter or dumber?
59
176605
1771
人是愈來愈聰明?還是愈來愈笨?
02:58
I have an opinion of this myself because of the business I'm in,
60
178400
3048
因為工作的關係,我自己對這有個人的見解。
03:01
but in fact, people, it turns out, are getting smarter.
61
181472
2667
但事實上,結果顯示,人是愈來愈聰明的。
每十年提升3個IQ數值。
03:04
Three IQ points per 10 years, going up.
62
184163
2813
03:07
Sort of an interesting thing.
63
187000
1651
這點蠻有趣的。
03:08
With science, don't think of skepticism as a thing, or science as a thing.
64
188675
3547
講科學不能把懷疑論或甚至是科學當作一樣東西。
03:12
Are science and religion compatible?
65
192246
1730
像是在問科學和宗教可並立嗎?
03:14
It's like, are science and plumbing compatible?
66
194000
2231
像是在問科學與水電並立嗎?
03:16
They're just two different things.
67
196255
1634
這些它們其實就是兩種不同的東西。
03:17
Science is not a thing. It's a verb.
68
197913
1739
科學不是東西,而是動詞,
03:19
It's a way of thinking about things.
69
199676
1722
是思考事物的方式。
03:21
It's a way of looking for natural explanations for all phenomena.
70
201422
3070
是為所有現象尋找自然的解釋的方法。
03:24
I mean, what's more likely:
71
204516
1350
我的意思是,
03:25
that extraterrestrial intelligences or multi-dimensional beings
72
205890
3563
外星生物和多重次元的生靈橫跨
03:29
travel across vast distances of interstellar space
73
209477
2390
星際空間浩瀚的距離,留下麥田圈,
03:31
to leave a crop circle in Farmer Bob's field in Puckerbrush, Kansas
74
211891
3180
在堪薩斯州帕克布萊西的鮑伯農場上,宣傳我們的網站skeptic.com的可能性較大,
03:35
to promote skeptic.com, our web page?
75
215095
1810
03:36
Or is it more likely that a reader of "Skeptic" did this with Photoshop?
76
216929
4478
還是某懷疑論者雜誌的讀者利用Photoshop製作出來的可能性大呢?
03:41
And in all cases we have to ask --
77
221431
1650
在所有這些案例裡頭,我們都必須問,
03:43
(Laughter)
78
223105
1824
(笑聲)
03:44
What's the more likely explanation?
79
224953
2023
最有可能的解釋是什麼?
03:47
Before we say something is out of this world,
80
227000
2167
在我們說有些東西來自外世界之前,
03:49
we should first make sure that it's not in this world.
81
229191
2664
我們首先應該查明它並不存在於這個世界。
03:51
What's more likely:
82
231879
1151
哪個可能性較高,
03:53
that Arnold had extraterrestrial help in his run for the governorship,
83
233054
3326
阿諾史瓦辛格有外星人幫忙競選州長呢?
03:56
or that the "World Weekly News" makes stuff up?
84
236404
2498
或是世界新聞周刊捏造的呢?
03:58
(Laughter)
85
238926
1389
(笑聲)
04:00
The same theme is expressed nicely here in this Sidney Harris cartoon.
86
240339
4662
其中同樣的主題,卻在辛尼海羅斯的卡通中,
被詮釋得很不錯。
04:05
For those of you in the back, it says here: "Then a miracle occurs.
87
245025
3215
給坐在後排的觀眾,這上面說,"然後奇蹟發生,
04:08
I think you need to be more explicit here in step two."
88
248264
2712
我覺得你應該把第二步驟說得更詳細一點。"
04:11
This single slide completely dismantles the intelligent design arguments.
89
251000
4496
這一張投影片完全拆散了智慧設計論證。
04:15
There's nothing more to it than that.
90
255520
1848
再清楚也不過了。
04:17
(Applause)
91
257392
1050
(掌聲)
04:18
You can say a miracle occurs,
92
258466
1388
你可以說奇蹟發生。
04:19
it's just that it doesn't explain anything or offer anything.
93
259878
2966
只是這不能解釋任何事情。
04:22
There's nothing to test.
94
262868
1150
不能提供什麼。沒有東西可以測試。
04:24
It's the end of the conversation for intelligent design creationists.
95
264042
3448
這是智慧設計創意工作者的談話終點。
04:27
And it's true, scientists sometimes throw terms out as linguistic place fillers --
96
267514
4886
反之,確實科學家有時會丟出一些名詞當作
語言學的填空詞--黑暗能量或黑暗物質或其他類似的等等。
04:32
dark energy or dark matter, something like that --
97
272424
2348
04:34
until we figure out what it is, we'll call it this.
98
274796
2460
直到我們明白這是什麼之前,我們就暫時稱它為這個,
04:37
It's the beginning of the causal chain for science.
99
277280
2701
對科學而言這是因果連結鏈的開始。
對智慧設計創意工作者而言,則是因果連結鏈的末端。
04:40
For intelligent design creationists, it's the end of the chain.
100
280005
4075
我們可以再次詢問,哪個可能性較高,
04:44
So again, we can ask this: what's more likely?
101
284104
2172
04:46
Are UFOs alien spaceships, or perceptual cognitive mistakes, or even fakes?
102
286300
4391
幽浮比較可能是外星人的太空船或是感官認知的錯誤或甚至是假的。
04:50
This is a UFO shot from my house in Altadena, California,
103
290715
3261
這是我從加州猶它旦市家中拍到的幽浮照片,
04:54
looking down over Pasadena.
104
294000
1976
向下俯瞰帕薩迪納市。
04:56
And if it looks a lot like a Buick hubcap, it's because it is.
105
296000
3521
如果這看起來像別克汽車的輪蓋,那是因為它根本就是。
04:59
You don't even need Photoshop or high-tech equipment,
106
299545
2738
你甚至不需要Photoshop,不需要高科技器材,
05:02
you don't need computers.
107
302307
1198
你不需要電腦,
05:03
This was shot with a throwaway Kodak Instamatic camera.
108
303529
3447
這是用柯達Instamatic拋棄型相機拍的。
05:07
You just have somebody off on the side with a hubcap ready to go.
109
307000
3096
你只需要有人在旁邊準備擲出輪蓋就可以了。
05:10
Camera's ready -- that's it.
110
310120
1898
相機準備好--就這麼簡單。
05:12
(Laughter)
111
312042
1437
(笑聲)
05:13
So, although it's possible that most of these things are fake
112
313503
3473
雖然,大部份這些東西都有可能是假的,
05:17
or illusions or so on, and that some of them are real,
113
317000
3714
或是幻象等等,但有些是真的。
05:20
it's more likely that all of them are fake, like the crop circles.
114
320738
3133
更有可能全部都是假的,就像麥田圈一樣。
05:23
On a more serious note, in all of science we're looking for a balance
115
323895
3381
說正經的,在所有科學裡,我們都在尋找一種平衡,
05:27
between data and theory.
116
327300
1676
介於數據與理論之間。
05:29
In the case of Galileo, he had two problems
117
329000
3976
以伽利略來說,他有兩個困難,
05:33
when he turned his telescope to Saturn.
118
333000
2361
當他用望遠鏡觀察土星時,
05:35
First of all, there was no theory of planetary rings.
119
335385
3122
首先,那時沒有行星環的理論,
05:38
Second of all, his data was grainy and fuzzy,
120
338531
2193
第二,他的數據是粗糙模糊的,
05:40
and he couldn't quite make out what he was looking at.
121
340748
2528
而且,他並不太了解自己正在看的是什麼,
05:43
So he wrote that he had seen --
122
343300
1676
所以他就寫下他看到了。
05:45
"I have observed that the furthest planet has three bodies."
123
345000
3507
"我觀察到最遠的星球有三個形體"。
05:48
And this is what he ended up concluding that he saw.
124
348531
2865
而這是他最後對自己的觀察所做的結論。
05:51
So without a theory of planetary rings and with only grainy data,
125
351420
3556
沒有行星環的理論且憑靠粗糙的資料,
05:55
you can't have a good theory.
126
355000
1918
你不可能建構很好的理論。
05:56
It wasn't solved until 1655.
127
356942
1619
一直到1655年才得到解答,
05:58
This is Christiaan Huygens's book that catalogs all the mistakes
128
358585
3014
惠更斯的書中記載了所有人在嘗試了解,
06:01
people made trying to figure out what was going on with Saturn.
129
361623
2962
土星時所犯的錯誤。
06:04
It wasn't till Huygens had two things:
130
364609
1856
但是一直到惠更斯有了兩樣東西,
06:06
He had a good theory of planetary rings and how the solar system operated,
131
366489
4486
好的行星環理論和了解太陽系如何運轉。
06:10
and he had better telescopic, more fine-grain data
132
370999
2863
而且,當時他有更好的望遠鏡及更細微的數據,
06:13
in which he could figure out that as the Earth is going around faster --
133
373886
3543
從中他了解到當地球轉得比土星更快速,
06:17
according to Kepler's Laws -- than Saturn, then we catch up with it.
134
377453
3228
根據克卜勒三大定律,然後我們會追上它。
06:20
And we see the angles of the rings at different angles, there.
135
380705
3271
我們從不同的角度,看見行星環不同的角度。
06:24
And that, in fact, turns out to be true.
136
384000
2220
而事實上,結果真是如此。
06:26
The problem with having a theory is that it may be loaded with cognitive biases.
137
386244
5297
有理論的問題是,
你的理論可能會充滿認知偏見。
06:31
So one of the problems of explaining why people believe weird things
138
391565
3267
所以,要解釋人為何會相信奇異現象的困難之一,
06:34
is that we have things, on a simple level,
139
394856
2068
就是我們會簡化事物。
06:36
and then I'll go to more serious ones.
140
396948
1828
然後,我之後會再說比較多的例子。
06:38
Like, we have a tendency to see faces.
141
398800
1876
例如,我們會傾向看見臉孔,
06:40
This is the face on Mars.
142
400700
1776
這些是在火星上的臉,
06:42
In 1976, where there was a whole movement to get NASA to photograph that area
143
402500
4512
1976年有很多運動要求美國太空總署
為這些地區拍攝照片,因為人們認為
06:47
because people thought this was monumental architecture made by Martians.
144
407036
3916
這些是火星人蓋的紀念建築。
06:50
Here's the close-up of it from 2001.
145
410976
2771
後來發現這是2001年所拍攝的近照。
06:53
If you squint, you can still see the face.
146
413771
2460
如果你斜視仍可以看見臉,
06:56
And when you're squinting,
147
416255
1302
當你斜視時,你就是在
06:57
you're turning that from fine-grain to coarse-grain,
148
417581
3023
將影像從微粒變成粗粒的。
07:00
so you're reducing the quality of your data.
149
420628
2287
也就是說你在降低資料的品質。
07:02
And if I didn't tell you what to look for, you'd still see the face,
150
422939
3229
如果我不告訴你,該看什麼,你還是會看見臉孔,
07:06
because we're programmed by evolution to see faces.
151
426192
2429
因為進化將我們設計成,會看見臉孔的生物。
07:08
Faces are important for us socially.
152
428645
2151
在社交上,臉孔對我們很重要,
07:10
And of course, happy faces, faces of all kinds are easy to see.
153
430820
3468
當然還有笑臉,
各種臉孔都很容易被看見。
07:14
You see the happy face on Mars, there.
154
434312
1896
(笑聲)
你可以看見火星上的笑臉在上面。
07:16
(Laughter)
155
436232
1151
07:17
If astronomers were frogs, perhaps they'd see Kermit the Frog.
156
437407
2913
如果天文學家是青蛙的話,那麼他們可能就會看見芝麻街的青蛙柯密特。
07:20
Do you see him there? Little froggy legs.
157
440344
1953
看見了嗎?
07:22
Or if geologists were elephants?
158
442688
2195
小小的青蛙腳。
或是如果考古學家是大象呢?
07:25
Religious iconography.
159
445736
3240
宗教肖像。
07:29
(Laughter)
160
449000
2801
(笑聲)
07:31
Discovered by a Tennessee baker in 1996.
161
451825
2151
1996年由田納西的一位麵包師傅所發現,
07:34
He charged five bucks a head to come see the nun bun
162
454000
2477
他收一個人頭五塊錢來讓人看這塊修女麵包,
07:36
till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer.
163
456501
3713
直到他收到特瑞莎修女的律師寄來的禁止通知函為止。
07:40
Here's Our Lady of Guadalupe and Our Lady of Watsonville, just down the street,
164
460238
3738
這是在下一條街的瓜達露珮聖母和華森維爾聖母。
07:44
or is it up the street from here?
165
464000
1604
或是從這裡過去的上一條街?
07:45
Tree bark is particularly good because it's nice and grainy, branchy,
166
465628
3348
樹皮的效果特別好,因為粗糙且枝繁,
07:49
black-and-white splotchy and you can get the pattern-seeking --
167
469000
3000
黑白有汙點,然後你就可以尋找圖樣,
07:52
humans are pattern-seeking animals.
168
472024
1952
人類是圖樣找尋的動物。
07:54
Here's the Virgin Mary on the side of a glass window in Sao Paulo.
169
474000
3563
這是在聖保羅一個玻璃窗邊上的聖母瑪利亞。
07:57
Here's when the Virgin Mary made her appearance on a cheese sandwich --
170
477587
3414
而這是聖母瑪利亞顯靈在起司三明治上,
實際上我在拉斯維加斯賭場親手拿過。
08:01
which I got to actually hold in a Las Vegas casino --
171
481025
2490
08:03
of course, this being America.
172
483539
1537
當然因為這裡是美國。
08:05
(Laughter)
173
485100
1525
(笑聲)
08:06
This casino paid $28,500 on eBay for the cheese sandwich.
174
486649
4327
這間賭場在eBay上花了28500美金買下這起司三明治。
08:11
(Laughter)
175
491000
1976
(笑聲)
08:13
But who does it really look like? The Virgin Mary?
176
493000
2381
但是這到底看起來像誰呢?聖母瑪利亞嗎?
08:15
(Laughter)
177
495405
1979
(笑聲)
08:17
It has that sort of puckered lips, 1940s-era look.
178
497408
3865
有那種40年代噘嘴的樣子,
08:21
Virgin Mary in Clearwater, Florida.
179
501297
1679
聖母瑪利亞在佛羅里達州的清水市。
08:23
I actually went to see this one.
180
503000
1976
我實際去看過這個。
08:25
There was a lot of people there.
181
505000
1834
那裡聚集了許多人--虔誠的信徒來到這裡,
08:26
The faithful come in their wheelchairs and crutches, and so on.
182
506858
4652
有坐輪椅的、有撐拐的等等,
08:31
We went down and investigated.
183
511534
1861
我們到那裡去做了調查。
08:33
Just to give you a size, that's Dawkins, me and The Amazing Randi,
184
513419
3173
順便讓你知道,我們的人力,那是道金斯、我和令人驚奇的瑞迪。
08:36
next to this two, two and a half story-sized image.
185
516616
2413
在兩個兩個半層樓高的影像旁邊,
08:39
All these candles, thousands of candles people had lit in tribute to this.
186
519053
3502
所有的蠟燭人們,點燃成千上萬的蠟燭來讚頌這景象。
08:42
So we walked around the backside, to see what was going on.
187
522579
2805
所以我們就繞到背後去看看,這到底是怎麼回事。
08:45
It turns out wherever there's a sprinkler head and a palm tree,
188
525408
3331
結果發現只要有灑水噴頭和棕櫚樹的地方,
08:48
you get the effect.
189
528763
1213
你就會看到這樣的效果。
08:50
Here's the Virgin Mary on the backside, which they started to wipe off.
190
530000
3381
這就是在後面,他們已經開始在擦拭的聖母瑪利亞。
08:53
I guess you can only have one miracle per building.
191
533405
2571
我想一棟建築物頂多只能有一個奇蹟吧!
08:56
(Laughter)
192
536000
3333
(笑聲)
08:59
So is it really a miracle of Mary, or is it a miracle of Marge?
193
539357
3679
這到底是聖母瑪利亞的奇蹟?還是瑪姬的奇蹟?
09:03
(Laughter)
194
543060
1001
(笑聲)
09:04
And now I'm going to finish up with another example of this,
195
544085
3603
接下來我想要以另一個類似的例子來作為結束,
09:07
with auditory illusions.
196
547712
2777
用聽--聽覺幻象。
09:10
There's this film, "White Noise," with Michael Keaton,
197
550513
2526
有部電影叫鬼訊號,
由麥可基頓主演,關於亡者回應我們的話。
09:13
about the dead talking back to us.
198
553063
2534
09:15
By the way, the whole business of talking to the dead is not that big a deal.
199
555621
3665
順便說一下,跟亡者說話並沒有什麼了不起,
結論是任何人都做得到。
09:19
Anybody can do it, turns out.
200
559310
1485
09:20
It's getting the dead to talk back that's the really hard part.
201
560819
3088
叫亡者回應我們的話,才是真正難的地方。
(笑聲)
09:23
(Laughter)
202
563931
1098
這個例子,在電子現象當中藏有一些訊息,
09:25
In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena.
203
565053
3782
09:28
There's a ReverseSpeech.com web page where I downloaded this stuff.
204
568859
3285
我從ReverseSpeech.com的網站上下載了這個,
09:32
This is the most famous one of all of these.
205
572168
3151
這是向前轉的,也是最有名的一段。
09:35
Here's the forward version of the very famous song.
206
575343
2801
這是這首非常有名的歌曲的正常版本。
09:38
(Music with lyrics)
207
578168
1071
09:39
If there's a bustle in your hedgerow don't be alarmed now.
208
579263
5158
09:45
It's just a spring clean for the May Queen.
209
585089
3795
09:50
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run,
210
590764
4987
09:56
There's still time to change the road you're on.
211
596870
3564
10:01
(Music ends)
212
601514
1580
10:03
Couldn't you just listen to that all day?
213
603733
2611
天啊!這音樂可以讓人聽一整天。
(笑聲)
10:06
All right, here it is backwards,
214
606368
1607
好的,接下來是倒轉的版本。
10:07
and see if you can hear the hidden messages that are supposedly in there.
215
607999
4030
看看你是否聽得出裡面應該藏有的訊息。
10:12
(Music with unintelligible lyrics)
216
612513
6778
10:26
(Lyrics) Satan!
217
626450
1294
10:27
(Unintelligible lyrics continue)
218
627768
6477
10:41
What did you get? Audience: Satan!
219
641934
1620
你聽到了什麼?
10:43
Satan. OK, at least we got "Satan".
220
643578
1712
(聽眾:撒旦)
10:45
Now, I'll prime the auditory part of your brain
221
645314
2302
麥可‧薛莫:撒旦,好,至少我們聽出了撒旦。
10:47
to tell you what you're supposed to hear, and then hear it again.
222
647640
3437
現在我將先替你頭腦的聽力部分做準備,
告訴你,應該聽見的內容然後再聽一遍。
10:51
(Music with lyrics)
223
651101
3801
11:17
(Music ends)
224
677673
1086
11:18
(Laughter)
225
678783
1207
(笑聲)
11:20
(Applause)
226
680014
6389
(掌聲)
11:26
You can't miss it when I tell you what's there.
227
686427
2549
我告訴你那裡有什麼之後,你就不可能會錯過。
11:29
(Laughter)
228
689000
3250
(笑聲)
11:32
I'm going to just end with a positive, nice little story.
229
692274
4035
好,最後我將以一個正面溫馨的小故事做為結束。
關於懷疑論者協會是非營利的教育組織。
11:36
The Skeptics is a nonprofit educational organization.
230
696333
2845
11:39
We're always looking for little good things that people do.
231
699202
2820
我們總是在尋找人們所做的小小的好事。
11:42
And in England, there's a pop singer.
232
702046
2009
在英國有個流行歌手,
11:44
One of the top popular singers in England today, Katie Melua.
233
704079
3745
是當下英國最頂尖的流行歌手凱特瑪露。
11:47
And she wrote a beautiful song.
234
707848
1528
她寫了一首很美的歌。
11:49
It was in the top five in 2005, called, "Nine Million Bicycles in Beijing."
235
709400
5576
2005年排名前五名歌名,叫做"北京有九百萬輛腳踏車"。
11:55
It's a love story -- she's sort of the Norah Jones of the UK --
236
715000
3096
描寫一個愛情故事--她就像是英國的諾拉瓊絲。
11:58
about how she much loves her guy,
237
718120
1621
關於她有多愛她的男人,
11:59
and compared to nine million bicycles, and so forth.
238
719765
2476
與九百萬輛腳踏車做比較等等。
12:02
And she has this one passage here.
239
722265
2225
其中有一段歌詞
12:04
(Music)
240
724514
1036
12:05
(Lyrics) We are 12 billion light-years from the edge
241
725574
5771
♫我們距離宇宙邊緣120億 光年♫
♫這是個猜想♫
12:11
That's a guess,
242
731369
2325
12:13
No one can ever say it's true,
243
733718
3711
♫從沒有人能說這是真的♫
12:17
But I know that I will always be with you.
244
737453
4603
♫但我確切知道我會永遠伴著你♫
這很動人。
12:22
Michael Shermer: Well, that's nice. At least she got it close.
245
742731
2965
至少她猜得很接近。
12:25
In America it'd be, "We're 6,000 light years from the edge."
246
745720
2923
在美國,就會變成,"我們距離宇宙邊緣6000光年"。
12:28
(Laughter)
247
748667
1036
(笑聲)
12:29
But my friend, Simon Singh, the particle physicist now turned science educator,
248
749727
3769
但是,我的朋友賽門辛是粒子物理學家,現在成了科學教育家。
12:33
who wrote the book "The Big Bang," and so on,
249
753520
2127
寫了"大爆炸"這本書以及其他等等。
12:35
uses every chance he gets to promote good science.
250
755671
2405
他總是抓住每個可以宣導好科學的機會,
12:38
And so he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song,
251
758100
3286
於是,他就在衞報上寫了一篇專欄關於凱特的歌。
12:41
in which he said, well, we know exactly how far from the edge.
252
761410
5036
當中,他指出我們確切知道宇宙邊緣有多老及離我們多遠,
12:46
You know, it's 13.7 billion light years, and it's not a guess.
253
766470
3818
就是12--137億光年,不是用猜的。
12:50
We know within precise error bars how close it is.
254
770312
4264
我們知道在精準的誤差槓之內,宇宙邊緣離我們多近。
12:54
So we can say, although not absolutely true, it's pretty close to being true.
255
774600
3810
所以,我們可以說,雖然不是絕對正確但已非常接近。
12:58
And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out, and said,
256
778434
4739
為了讚揚他,凱特在專欄上報之後打電話給他,
然後說:"我真是慚愧。
13:03
"I'm so embarrassed. I was in the astronomy club.
257
783197
2371
我曾經是天文學社團的團員,我應該最清楚不過了。"
13:05
I should've known better."
258
785592
1278
13:06
And she re-cut the song.
259
786894
1222
所以她就重錄了這一段。
13:08
So I will end with the new version.
260
788140
1848
而我也將以這新版本結束這演講。
13:10
(Music with lyrics)
261
790012
1264
♫我們距離可觀察的宇宙邊緣♫
13:11
We are 13.7 billion light years
262
791300
2421
13:13
from the edge of the observable universe.
263
793745
3491
♫137億光年 ♫
♫這是在精密誤差槓內產出的可靠估計♫
13:17
That's a good estimate with well-defined error bars.
264
797260
3769
♫從佐證的資料中♫
13:21
And with the available information,
265
801053
3152
♫我可預測我將會永遠伴著你♫
13:24
I predict that I will always be with you.
266
804229
4343
13:28
(Laughter)
267
808596
1157
(掌聲)
13:29
How cool is that?
268
809777
1168
很酷吧!
13:30
(Applause)
269
810969
2031
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog