Why people believe weird things | Michael Shermer

3,040,361 views ・ 2008-04-15

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Arpiné Grigoryan Reviewer: Armenuhy Hovakimyan
00:25
I'm Michael Shermer, director of the Skeptics Society,
0
25000
2532
Ողջույն, ես Մայքլ Շերմերն եմ, Թերահավատների Ընկերության /Skeptics Society/ տնօրենը,
00:27
publisher of "Skeptic" magazine.
1
27556
1532
Skeptic ամսագրի հրատարակիչը:
00:29
We investigate claims of the paranormal,
2
29112
1913
Մենք հետաքննում ենք հայցեր, որոնք վերաբերվում են պարանորմալ, կեղծ-գիտության երևույթներին,
00:31
pseudo-science, fringe groups and cults, and claims of all kinds between,
3
31049
3682
ծայրահեղ տեսանկյուններով խմբերին և պաշտամունքներին, ինչպես նաև
00:34
science and pseudo-science and non-science and junk science,
4
34755
2894
բոլոր տեսակի գիտությունների, կեղծ-գիտության, ոչ-գիտության, հնոտիք գիտության
00:37
voodoo science, pathological science, bad science, non-science,
5
37673
3303
վուդու գիտության, պաթոլոգիական գիտության, վատ գիտության, ոչ-գիտության
00:41
and plain old non-sense.
6
41000
1887
և հին ու բարի աբսուրդային պնդումները:
00:42
And unless you've been on Mars recently,
7
42911
1917
Եւ եթե վերջերս Մարսում չէիք ապրում
00:44
you know there's a lot of that out there.
8
44852
2018
ապա հաստատ գիտեք որ այդպիսի շատ բաներ են պատահում:
00:46
Some people call us debunkers, which is kind of a negative term.
9
46894
3022
Որոշ մարդիկ մեզ անվանում են դիմակազերծողներ, որը փոքր-ինչ բացասական տերմին է:
00:49
But let's face it, there's a lot of bunk.
10
49940
2108
Բայց եկեք ընդունենք, որ շատ անհեթեթություններ կան
00:52
We are like the bunko squads of the police departments out there --
11
52072
3453
և մենք կարծես ոստիկանության բաժինների բացահայտող խմբերը լինենք, ովքեր զտող դեր են կատարում:
00:55
well, we're sort of like the Ralph Naders of bad ideas,
12
55549
3427
Մենք կարծես վատ մտահղացումների Ռալֆ Նեյդերներ /հայտնի ամերիկացի ակտիվիստ/ լինենք
00:59
(Laughter)
13
59000
1230
/Ծիծաղ/
01:00
trying to replace bad ideas with good ideas.
14
60254
2722
...փորձելով վատ մտքերը փոխարինել լավերով:
01:03
I'll show you an example of a bad idea.
15
63000
1863
Մի վատ մտքի օրինակ ցույց տամ:
01:04
I brought this with me,
16
64887
1158
Հետս մի բան եմ բերել:
01:06
this was given to us by NBC Dateline to test.
17
66069
3907
Սա մեզ NBC-ի Dateline-ն է տվել` փորձարկելու համար:
01:10
It's produced by the Quadro Corporation of West Virginia.
18
70000
3286
Սա արտադրվել է Արևմտյան Վիրջինիայի Quadro Corporation-ի կողմից:
01:13
It's called the Quadro 2000 Dowser Rod.
19
73310
2910
Այն կոչվում է Quadro 2000 Dowser Rod /դոզատորի ձող/:
01:16
(Laughter)
20
76244
1446
/Ծիծաղ/
01:17
This was being sold to high-school administrators for $900 apiece.
21
77714
5262
Այն վաճառվում էր ավագ դպրոցի ադմինիստրատորներին 900 դոլարով:
01:23
It's a piece of plastic with a Radio Shack antenna attached to it.
22
83000
4327
Այն պլաստմասսայի մի կտոր է, որին Radio Shack-ի արտադրության մի անտենա է միացված:
01:27
You could dowse for all sorts of things,
23
87351
1966
Դրա միջոցով կարելի է ամեն տեսակի բաներ գտնել, սակայն հատկապես այս մեկը
01:29
but this particular one was built to dowse for marijuana
24
89341
3393
ստեղծված է ուսանողների պահարաններում մարիխուանայի հայտնաբերման համար:
01:32
in students' lockers.
25
92758
1218
01:34
(Laughter)
26
94000
2460
/Ծիծաղ/
01:36
So the way it works is you go down the hallway,
27
96484
3545
Այն աշխատում է այսպես. քայլում եք միջանցքով և եթե
01:40
and you see if it tilts toward a particular locker,
28
100053
2999
այն թեքվում է որոշակի պահարանի կողմ` պետք է մոտենալ և բացել այն:
01:43
and then you open the locker.
29
103076
1444
01:44
So it looks something like this.
30
104544
1577
Մոտավորապես այսպես:
01:46
I'll show you.
31
106145
1183
Հիմա ցույց կտամ:
01:48
(Laughter)
32
108809
1167
/Ծիծաղ/
01:50
Well, it has kind of a right-leaning bias.
33
110000
3391
Այն մի տեսակ դեպի աջ կողմ թեքվելու հակում ունի:
Հիմա ես ցույց կտամ ... քանի որ սա գիտություն է, ուրեմն ղեկավարվող փորձ կանենք:
01:53
Well, this is science, so we'll do a controlled experiment.
34
113415
2805
Այս կողմից հաստատ պետք է որ աշխատի:
01:56
It'll go this way for sure.
35
116244
1582
01:57
(Laughter)
36
117850
3934
/Ծիծաղ/
02:01
Sir, do you want to empty your pockets, please, sir?
37
121808
2526
Պարոն, խնդրում եմ դատարկեք Ձեր գրպանները:
02:04
(Laughter)
38
124358
1838
/Ծիծաղ/
02:06
So the question was, can it actually find marijuana in students' lockers?
39
126220
3457
Այսպիսով, հարցը կայանում էր նրանում, թե արդյո՞ք այն կարող է ուսանողների պահարաններում հայտնաբերել առկա մարիխուանան:
02:09
And the answer is, if you open enough of them, yes.
40
129701
2598
Պատասխանը հետևյալն է` եթե բավարար քանակությամբ պահարան բացեք, ապա` այո:
02:12
(Laughter)
41
132323
1023
/Ծիծաղ/
02:13
(Applause)
42
133370
1606
/Ծափահարություններ/
02:15
But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits.
43
135000
3381
Սակայն գիտության մեջ մենք հաշվի ենք առնում ոչ միայն դիպուկ հարվածները, այլ նաև վրիպումները:
02:18
And that's probably the key lesson to my short talk here:
44
138405
3266
Եւ սա հավանաբար իմ կարճ ելույթի ամենակարևոր մասն է, այն, որ
02:21
This is how psychics work, astrologers, tarot card readers and so on.
45
141695
3734
այսպես աշխատում են գուշակները, աստղագուշակները, Տարո քարտեր վերծանողները և այլն:
02:25
People remember the hits and forget the misses.
46
145453
2219
Մարդիկ հիշում են ճիշտ կանխատեսումները, մոռանալով սխալ գուշակությունները:
02:27
In science, we keep the whole database,
47
147696
1895
Գիտության մեջ մենք պահում ենք ամբողջական տվյալների բազա,
02:29
and look to see if the number of hits somehow stands out
48
149615
2661
և հետևում ենք այն, որպեսզի տեսնենք, թե արդյոք ճիշտ գուշակությունների թիվը ինչ-որ կերպ աչքի է ընկնում
02:32
from the total number you'd expect by chance.
49
152300
2213
պատահաբար գուշակումների ամբողջ թվի մեջ:
02:34
In this case, we tested it.
50
154537
1294
Այս դեպքում մենք փորձարկեցինք այն:
02:35
We had two opaque boxes:
51
155855
1492
Մենք ունեինք երկու թափանցիկ տուփ:
02:37
one with government-approved THC marijuana, and one with nothing.
52
157371
3634
մեկը օրենքով թույլատրված առողջապահական THC մարիխուանայով, իսկ մյուսը` դատարկ:
02:41
And it got it 50 percent of the time --
53
161029
1881
Փորձերի 50 տոկոսի դեպքում ճիշտ արդյունք ունեցանք...
02:42
(Laughter)
54
162934
1093
ինչը համապատասխանում է "գիր-ղուշի" տարբերակով փորձարկմանը:
02:44
which is exactly what you'd expect with a coin-flip model.
55
164051
2925
02:47
So that's just a fun little example here of the sorts of things we do.
56
167000
3991
Սա մի զավեշտալի օրինակ էր այն բաների, որոնցով մենք զբաղվում ենք:
Skeptic-ը եռամսյակային հրապարակում է:
02:51
"Skeptic" is the quarterly publication. Each one has a particular theme.
57
171015
3468
Յուրաքանչյուր համար ունի որոշակի թեմա. օրինակ ներկա համարը բանականության ապագայի մասին է:
02:54
This one is on the future of intelligence.
58
174507
2074
02:56
Are people getting smarter or dumber?
59
176605
1771
Թե արդյո՞ք մարդիկ ավելի խելոքանու՞մ, թե՞ հիմարանում են:
02:58
I have an opinion of this myself because of the business I'm in,
60
178400
3048
Ես իմ սեփական կարծիքն ունեմ սրա մասին, կապված իմ գործունեության ոլորտի հետ:
03:01
but in fact, people, it turns out, are getting smarter.
61
181472
2667
Սակայն պարզվում է, որ մարդիկ, փաստացիորեն ավելի խելացի են դառնում:
Յուրաքանչյուր 10 տարում բանականությունը 3 IQ-ի միավորով աճում է:
03:04
Three IQ points per 10 years, going up.
62
184163
2813
03:07
Sort of an interesting thing.
63
187000
1651
Հետաքրքիր երևույթ է:
03:08
With science, don't think of skepticism as a thing, or science as a thing.
64
188675
3547
Գիտության մեջ պետք չէ թերահավատությունը առանձին դիտարկել, իսկ գիտությունը` առանձին:
03:12
Are science and religion compatible?
65
192246
1730
Արդյո՞ք գիտությունը և կրոնը համատեղելի՞ են:
03:14
It's like, are science and plumbing compatible?
66
194000
2231
Նույնն է թե, արդյո՞ք գիտությունը և ջրմուղը համատեղելի են:
03:16
They're just two different things.
67
196255
1634
Դրանք ուղղակի երկու տարբեր բաներ են:
03:17
Science is not a thing. It's a verb.
68
197913
1739
Գիտությունը առարկա չէ` այն բայ է, գործողություն:
03:19
It's a way of thinking about things.
69
199676
1722
Այն առարկաների մասին մտածելու մի ձև է:
03:21
It's a way of looking for natural explanations for all phenomena.
70
201422
3070
Այն միջոց է, որով բոլոր ֆենոմենների համար գտնվում են բնական բացատրություններ:
03:24
I mean, what's more likely:
71
204516
1350
Ո՞րն է ավելի հավանական`
03:25
that extraterrestrial intelligences or multi-dimensional beings
72
205890
3563
այն որ այլմոլորակային բանականությունները և բազմա-տարածական էակները ճանապարհորդում են
03:29
travel across vast distances of interstellar space
73
209477
2390
միջաստղային տարածության հսկայական տարածություններ, որպեսզի թողնեն հունձքի շրջանակներ
03:31
to leave a crop circle in Farmer Bob's field in Puckerbrush, Kansas
74
211891
3180
Կանզասի Փաքերբրաշ գյուղի ագարակատեր Բոբի դաշտում, որպեսզի գովազդի մեր կայքը` skeptic.com-ը:
03:35
to promote skeptic.com, our web page?
75
215095
1810
03:36
Or is it more likely that a reader of "Skeptic" did this with Photoshop?
76
216929
4478
Թե՞ ավելի հավանական է, որ Skeptic-ի մի ընթերցող ուղղակի սարքել է դա Photoshop-ով:
03:41
And in all cases we have to ask --
77
221431
1650
Եւ բոլոր նմանատիպ դեպքերում մենք պետք է հարցնենք`
03:43
(Laughter)
78
223105
1824
/Ծիծաղ/
03:44
What's the more likely explanation?
79
224953
2023
...ո՞րն է ամենահավանական բացատրությունը:
03:47
Before we say something is out of this world,
80
227000
2167
Եւ մինչև պնդելը, թե ինչ-որ բան այլմոլորակային է,
03:49
we should first make sure that it's not in this world.
81
229191
2664
պետք է նախ համոզվենք, որ այն այս մոլորակից է:
03:51
What's more likely:
82
231879
1151
Ո՞րն է ավելի հավանական,
03:53
that Arnold had extraterrestrial help in his run for the governorship,
83
233054
3326
որ Առնոլդը /Շվարցենեգեր/ մի փոքր այլմոլորակային օգնությու՞ն է ունեցել նահանգի կառավարիչ ընտրվելիս
03:56
or that the "World Weekly News" makes stuff up?
84
236404
2498
թե՞ այն, որ World Weekly News-ը դա ուղղակի հորինել է:
03:58
(Laughter)
85
238926
1389
/Ծիծաղ/
04:00
The same theme is expressed nicely here in this Sidney Harris cartoon.
86
240339
4662
Եւ այս նույն թեման շատ լավ պատկերված է այստեղ`
Սիդնի Հարրիսի /Sidney Harris/ ծաղրանկարում:
04:05
For those of you in the back, it says here: "Then a miracle occurs.
87
245025
3215
Ետևում նստածների համար` այն ասում է «Այստեղ հրաշք է լինում.
04:08
I think you need to be more explicit here in step two."
88
248264
2712
Կարծում եմ, պետք է այս երկրորդ քայլում ավելի պարզ լինել»:
04:11
This single slide completely dismantles the intelligent design arguments.
89
251000
4496
Միայն այս սլայդը ամբողջովին քանդում է խելամիտ նախագծման փաստարկները:
04:15
There's nothing more to it than that.
90
255520
1848
Եւ ուրիշ ոչինչ:
04:17
(Applause)
91
257392
1050
/Ծափահարություններ/
04:18
You can say a miracle occurs,
92
258466
1388
Կարող եք ասել, որ հրաշքներ լինում են:
04:19
it's just that it doesn't explain anything or offer anything.
93
259878
2966
Միայն թե դա ոչինչ չի բացատրում:
04:22
There's nothing to test.
94
262868
1150
Այն ոչինչ չի առաջարկում: Փորձարկելու բան չկա:
04:24
It's the end of the conversation for intelligent design creationists.
95
264042
3448
Խելացի նախագծման ստեղծողների համար դա խոսակցության ավարտն է:
04:27
And it's true, scientists sometimes throw terms out as linguistic place fillers --
96
267514
4886
Այսպիսով.. և դա ճշմարտացի է, որ երբեմն գիտնականները որոշ տերմիններ են առաջ բերում
որպես լեզվաբանական բացը լրացնող` մութ էներգիա կամ մութ մատերիա և նման բաներ:
04:32
dark energy or dark matter, something like that --
97
272424
2348
04:34
until we figure out what it is, we'll call it this.
98
274796
2460
Քանի դեռ չենք պարզել թե դա ինչ է` մենք այդպես ենք այն անվանում:
04:37
It's the beginning of the causal chain for science.
99
277280
2701
Այստեղ սկսում է գիտության պատահական շղթան:
Խելացի նախագծման ստեղծողների համար սա շղթայի ավարտն է:
04:40
For intelligent design creationists, it's the end of the chain.
100
280005
4075
Եւ նորից, մենք կարող ենք հարցնել` ի՞նչն է ավելի հավանական,
04:44
So again, we can ask this: what's more likely?
101
284104
2172
04:46
Are UFOs alien spaceships, or perceptual cognitive mistakes, or even fakes?
102
286300
4391
որ ՉԹՕ-ները այլմոլորակային տիեզերանավեր են, թե՞ ընկալման ճանաչման սխալներ կամ նույնիսկ կեղծումներ:
04:50
This is a UFO shot from my house in Altadena, California,
103
290715
3261
Սա մի ՉԹՕ-ի լուսանկար է արված իմ տնից, Կալիֆորնիա նահանգի Ալթադենա քաղաքում
04:54
looking down over Pasadena.
104
294000
1976
Փասադենային վերևից նայող վայրից:
04:56
And if it looks a lot like a Buick hubcap, it's because it is.
105
296000
3521
Եթե այն նմանացնում եք Buick մակնիշի անվահեծի, դա նրանից է, որ հենց այդպես էլ կա:
04:59
You don't even need Photoshop or high-tech equipment,
106
299545
2738
Նույնիսկ Photoshop-ի կամ բարձրակարգ տեխնիկայի կարիք չկա,
05:02
you don't need computers.
107
302307
1198
համակարգչի կարիք էլ չկա:
05:03
This was shot with a throwaway Kodak Instamatic camera.
108
303529
3447
Դա լուսանկարվել է մեկ անգամյա օգտագործման Kodak Instamatic ֆոտոխցիկով:
05:07
You just have somebody off on the side with a hubcap ready to go.
109
307000
3096
Պետք է ուղղակի մեկին խնդրել, որ այդ անվահեծով մի կողմում պատրաստ կանգնի:
05:10
Camera's ready -- that's it.
110
310120
1898
Ֆոտոխցիկը պատրաստ է. ահա այդպես:
05:12
(Laughter)
111
312042
1437
/Ծիծաղ/
05:13
So, although it's possible that most of these things are fake
112
313503
3473
Եւ, թեև հնարավոր է, որ սրանցից մեծամասնությունը կեղծ է
05:17
or illusions or so on, and that some of them are real,
113
317000
3714
կամ էլ պատրանք է, և որ դրանցից որոշները իրական են`
05:20
it's more likely that all of them are fake, like the crop circles.
114
320738
3133
առավել հավանական է, որ սրանք բոլորն էլ կեղծ են, ինչպես հունձքի շրջանակները:
05:23
On a more serious note, in all of science we're looking for a balance
115
323895
3381
Իսկ ավելի լուրջ` ողջ գիտությունը հավասարակշռության է փնտրում
05:27
between data and theory.
116
327300
1676
փաստերի և վարկածների միջև:
05:29
In the case of Galileo, he had two problems
117
329000
3976
Գալիլեյի դեպքում, նա երկու խնդիր ուներ
05:33
when he turned his telescope to Saturn.
118
333000
2361
երբ ուղղեց իր աստղադիտակը դեպի Սատուրն մոլորակը:
05:35
First of all, there was no theory of planetary rings.
119
335385
3122
Առաջին հերթին, այդ ժամանակ դեռ մոլորակային օղակների մասին վարկածը չկար:
05:38
Second of all, his data was grainy and fuzzy,
120
338531
2193
Երկրորդ` նրա ունեցած տվյալները խառն ու կտրատված էին,
05:40
and he couldn't quite make out what he was looking at.
121
340748
2528
այդ պատճառով նա չէր կարողանում հասկանար, թե ինչ էր տեսնում այնտեղ:
05:43
So he wrote that he had seen --
122
343300
1676
Այսպես նա գրեց այն ինչ տեսել էր`
05:45
"I have observed that the furthest planet has three bodies."
123
345000
3507
«Իմ դիտարկումները ցույց տվեցին որ ամենահեռավոր մոլորակն ունի երեք մարմին»:
05:48
And this is what he ended up concluding that he saw.
124
348531
2865
Ահա թե ինչ եզրակացության է նա եկել իր տեսածից:
05:51
So without a theory of planetary rings and with only grainy data,
125
351420
3556
Այսպես, առանց մոլորակային օղակների վարկածի և միայն կտրատված տվյալներով,
05:55
you can't have a good theory.
126
355000
1918
մենք չենք կարող լավ վարկած ունենալ:
05:56
It wasn't solved until 1655.
127
356942
1619
Եւ այն չէր բացահայտվել մինչև 1655 թվականը:
05:58
This is Christiaan Huygens's book that catalogs all the mistakes
128
358585
3014
Ահա Քրիստիան Հոյգենսի գիրքը, որում նա դասակարգել է այն բոլոր սխալները
06:01
people made trying to figure out what was going on with Saturn.
129
361623
2962
որոնք մարդիկ արել են փորձելով բացահայտել թե ինչ էր կատարվում Սատուրնի հետ:
06:04
It wasn't till Huygens had two things:
130
364609
1856
Քանի դեռ... Հոյգենսը երկու միտք ուներ:
06:06
He had a good theory of planetary rings and how the solar system operated,
131
366489
4486
Նա լավ վարկածներ ուներ մոլորակային օղակների և արեգակնային համակարգի աշխատանքի վերաբերյալ:
06:10
and he had better telescopic, more fine-grain data
132
370999
2863
Բացի այդ, նա ավելի լավ որակի աստղադիտական և ավելի ճշգրիտ տվյալներ ուներ
06:13
in which he could figure out that as the Earth is going around faster --
133
373886
3543
որոնց միջոցով կարող էր պարզել, որ համաձայն Կեպլերի Կանոնների,
06:17
according to Kepler's Laws -- than Saturn, then we catch up with it.
134
377453
3228
Երկիրը Սատուրնից ավելի արագ է պտտվում, ինչից հետո մենք հասնում ենք նրան:
06:20
And we see the angles of the rings at different angles, there.
135
380705
3271
Եւ տեսնում ենք օղակների անկյունները տարբեր կողմերից, ահա:
06:24
And that, in fact, turns out to be true.
136
384000
2220
Եւ դա, փաստորեն համապատասխանում է իրականությանը:
06:26
The problem with having a theory is that it may be loaded with cognitive biases.
137
386244
5297
Վարկածների հետ խնդիրը նրանում է, որ
վարկածը կարող է լցված լինել ճանաչողական նախապաշարումներով:
06:31
So one of the problems of explaining why people believe weird things
138
391565
3267
Պատճառներից մեկը, թե ինչու են մարդիկ հավատում տարօրինակ բաների
06:34
is that we have things, on a simple level,
139
394856
2068
կայանում է նրանում, որ մեր ընկալումն առավել պարզ մակարդակի վրա է:
06:36
and then I'll go to more serious ones.
140
396948
1828
Ապա ես կանցնեմ ավելի լուրջ երևույթների:
06:38
Like, we have a tendency to see faces.
141
398800
1876
Օրինակ, որ մենք հակված ենք դեմքեր տեսնելու:
06:40
This is the face on Mars.
142
400700
1776
Սա Մարսի վրայի դեմքն է, որը 1976-ին էր դիտարկված.
06:42
In 1976, where there was a whole movement to get NASA to photograph that area
143
402500
4512
այն ժամանակ մի ամբողջ շարժում սկսվեց, որն ուզում էր NASA-ին ստիպել
լուսանկարել այդ հատվածը, քանի որ մարդիկ կարծում էին,
06:47
because people thought this was monumental architecture made by Martians.
144
407036
3916
որ սա մարսեցիների կողմից արված ճարտարապետական կառույց է:
06:50
Here's the close-up of it from 2001.
145
410976
2771
Պարզվում է, որ ... ահա 2001-ին ավելի մոտիկից արված լուսանկարը:
06:53
If you squint, you can still see the face.
146
413771
2460
Եթե կկոցեք ձեր աչքերը` կարող եք տեսնել դեմքը:
06:56
And when you're squinting,
147
416255
1302
Կկոցելու ընթացքում դուք պարզ պատկերը
06:57
you're turning that from fine-grain to coarse-grain,
148
417581
3023
սկսում եք տեսնել ավելի մշուշոտ:
07:00
so you're reducing the quality of your data.
149
420628
2287
Այսպիսով դուք նվազեցնում եք տվյալների որակը:
07:02
And if I didn't tell you what to look for, you'd still see the face,
150
422939
3229
Եթե ես չասեի, թե ինչ պետք է այնտեղ փնտրել, միևնույն է դեմքը կտեսնեիք,
07:06
because we're programmed by evolution to see faces.
151
426192
2429
քանզի մենք էվոլյուցիայով ծրագրավորված ենք դեմքեր տեսնելու:
07:08
Faces are important for us socially.
152
428645
2151
Դեմքերը մեզ համար սոցիալապես են կարևոր:
07:10
And of course, happy faces, faces of all kinds are easy to see.
153
430820
3468
Եւ անշուշտ, ուրախ դեմքերը:
Բոլոր տեսակի դեմքերը հեշտ են նկատվում:
07:14
You see the happy face on Mars, there.
154
434312
1896
/Ծիծաղ/
Այնտեղ, Մարսի վրա կարող եք ուրախ դեմք տեսնել:
07:16
(Laughter)
155
436232
1151
07:17
If astronomers were frogs, perhaps they'd see Kermit the Frog.
156
437407
2913
Եթե աստղագնացները գորտեր լինեին, հավանաբար նրանք Կերմիտ Գորտին կտեսնեին /Sesame street/:
07:20
Do you see him there? Little froggy legs.
157
440344
1953
Տեսնու՞մ եք նրան այնտեղ:
07:22
Or if geologists were elephants?
158
442688
2195
Գորտի տոտիկները:
Իսկ եթե երկրաբանները փղեր լինեի՞ն:
07:25
Religious iconography.
159
445736
3240
Կրոնական սրբապատկերներ:
07:29
(Laughter)
160
449000
2801
/Ծիծաղ/
07:31
Discovered by a Tennessee baker in 1996.
161
451825
2151
Հայտնաբերվել է Թեննեսի նահանգից մի հացթուխ` 1996-ին:
07:34
He charged five bucks a head to come see the nun bun
162
454000
2477
Նա $5 գումար էր վերցնում յուրաքանչյուր մարդուց, ով ցանկանում էր տեսնել միանձնուհու նման բուլկին
07:36
till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer.
163
456501
3713
քանի դեռ Մայր Թերեզայի իրավաբանը նրան կասեցման հայց չէր ուղարկել:
07:40
Here's Our Lady of Guadalupe and Our Lady of Watsonville, just down the street,
164
460238
3738
Ահա մեր Գուադալուպեի Սուրբ Մարիամը, Ուաթսոնվիլի Սուրբ Մարիամը, փողոցի այն կողմում:
07:44
or is it up the street from here?
165
464000
1604
Թե՞ այս մյուս կողմից է:
07:45
Tree bark is particularly good because it's nice and grainy, branchy,
166
465628
3348
Ծառի կեղևը հատկապես հարմար է, քանի որ այն գեղեցիկ է, ճյուղավոր, անհարթ,
07:49
black-and-white splotchy and you can get the pattern-seeking --
167
469000
3000
սև ու սպիտակ, բծերով, և կարելի է սկսել կաղապարներ փնտրելը...
07:52
humans are pattern-seeking animals.
168
472024
1952
մարդիկ կաղապար փնտրող կենդանի են:
07:54
Here's the Virgin Mary on the side of a glass window in Sao Paulo.
169
474000
3563
Ահա Կույս Մարիամը պատուհանի ապակու վրա` Սան Պաուլոյում:
07:57
Here's when the Virgin Mary made her appearance on a cheese sandwich --
170
477587
3414
Ահա, Կույս Մարիամի հայտնությունը պանրով սենդվիչի վրա...
որը ես բախտ եմ ունեցել բռնելու Լաս Վեգասի խաղատանը,
08:01
which I got to actually hold in a Las Vegas casino --
171
481025
2490
08:03
of course, this being America.
172
483539
1537
իհարկե, չէ՞ որ սա Ամերիկան է:
08:05
(Laughter)
173
485100
1525
/Ծիծաղ/
08:06
This casino paid $28,500 on eBay for the cheese sandwich.
174
486649
4327
Այս խաղատունը eBay-ում 28,500 դոլար է վճարել այս պանիրով սենդվիչի համար:
08:11
(Laughter)
175
491000
1976
/Ծիծաղ/
08:13
But who does it really look like? The Virgin Mary?
176
493000
2381
Բայց ո՞ւմ է այն իրականում նման. Կույս Մարիամի՞ն:
08:15
(Laughter)
177
495405
1979
/Ծիծաղ/
08:17
It has that sort of puckered lips, 1940s-era look.
178
497408
3865
Այն մի տեսակ 1940-ականների տեսք ունի իր խորշած շրթունքներով:
08:21
Virgin Mary in Clearwater, Florida.
179
501297
1679
Կույս Մարիամը Ֆլորիդայի Քլիարվոթեր /Clearwater/ քաղաքում:
08:23
I actually went to see this one.
180
503000
1976
Այս մեկը ես ինքս եմ գնացել տեսել:
08:25
There was a lot of people there.
181
505000
1834
Շատ մարդ էր այնտեղ հավաքվել... հավատացյալները գալիս էին իրենց...
08:26
The faithful come in their wheelchairs and crutches, and so on.
182
506858
4652
սայլակներով, հենակներով և այլն...
08:31
We went down and investigated.
183
511534
1861
Մենք գնացինք, հետաքննեցինք:
08:33
Just to give you a size, that's Dawkins, me and The Amazing Randi,
184
513419
3173
Որպեսզի չափը պատկերացնեք` ահա Դաուքինսը, ես և Զարմանալի Ռենդին,
08:36
next to this two, two and a half story-sized image.
185
516616
2413
այս երկուսի կողքը, երկուսուկես հարկի չափ պատկեր:
08:39
All these candles, thousands of candles people had lit in tribute to this.
186
519053
3502
Այս բոլոր մոմերը... մարդիկ այստեղ հազարավոր մոմեր են վառել այս կապակցությամբ:
08:42
So we walked around the backside, to see what was going on.
187
522579
2805
Մենք քայլեցինք դեպի ետնամաս, որպեսզի տեսնենք, թե ինչ է այնտեղ կատարվում
08:45
It turns out wherever there's a sprinkler head and a palm tree,
188
525408
3331
որտեղ պարզ դարձավ, որ ցնցուղի գլխիկով և արմավենու ծառի միջոցով
08:48
you get the effect.
189
528763
1213
կարելի է այդպիսի էֆեկտ ստանալ:
08:50
Here's the Virgin Mary on the backside, which they started to wipe off.
190
530000
3381
Ահա Կույս Մարիամը ետնամասում, որտեղ այն սկսել են ջնջել:
08:53
I guess you can only have one miracle per building.
191
533405
2571
Երևի ամեն շենքին միայն մեկ հրաշք է հատկացված:
08:56
(Laughter)
192
536000
3333
/Ծիծաղ/
08:59
So is it really a miracle of Mary, or is it a miracle of Marge?
193
539357
3679
Արդյո՞ք սա Մարիամի հրաշքն է, թե՞ Մարջինը (The Simpsons):
09:03
(Laughter)
194
543060
1001
/Ծիծաղ/
09:04
And now I'm going to finish up with another example of this,
195
544085
3603
Կավարտեմ մեկ այլ օրինակով`
09:07
with auditory illusions.
196
547712
2777
ձայնային պատրանքներ:
09:10
There's this film, "White Noise," with Michael Keaton,
197
550513
2526
Կա մի ֆիլմ` «Սպիտակ աղմուկ» ("White Noise")
Մայքլ Քիթոնի հետ, որում հանգուցյալները խոսում են մեզ հետ:
09:13
about the dead talking back to us.
198
553063
2534
09:15
By the way, the whole business of talking to the dead is not that big a deal.
199
555621
3665
Ի դեպ, այս ամբողջ` հանգուցյալների հետ խոսելու երևույթը մի բարդ բան չէ:
Պարզվում է` յուրաքանչյուրն էլ կարող է դա անել:
09:19
Anybody can do it, turns out.
200
559310
1485
09:20
It's getting the dead to talk back that's the really hard part.
201
560819
3088
Ամենաբարդը այնպես անելն է, որ նրանք մեզ պատասխանեն:
/Ծիծաղ/
09:23
(Laughter)
202
563931
1098
Այս դեպքում, ենթադրաբար հետևյալ հաղորդագրությունները թաքնված են էլեկտրոնային ֆենոմենի մեջ:
09:25
In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena.
203
565053
3782
09:28
There's a ReverseSpeech.com web page where I downloaded this stuff.
204
568859
3285
Կա մի կայք` ReverseSpeech.com, որտեղից որ ես ներբեռնել եմ սա:
09:32
This is the most famous one of all of these.
205
572168
3151
Սա բոլորից ամենահայտնին է:
09:35
Here's the forward version of the very famous song.
206
575343
2801
Սա հայտնի երգի նորմալ տարբերակն է:
09:38
(Music with lyrics)
207
578168
1071
09:39
If there's a bustle in your hedgerow don't be alarmed now.
208
579263
5158
09:45
It's just a spring clean for the May Queen.
209
585089
3795
09:50
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run,
210
590764
4987
09:56
There's still time to change the road you're on.
211
596870
3564
10:01
(Music ends)
212
601514
1580
10:03
Couldn't you just listen to that all day?
213
603733
2611
Սա կարելի է անդադար լսել, այդպես չէ՞:
/Ծիծաղ/
10:06
All right, here it is backwards,
214
606368
1607
Իսկ հիմա նույն կատարումը` հետընթաց տարբերակով:
10:07
and see if you can hear the hidden messages that are supposedly in there.
215
607999
4030
Փորձեք լսել այնտեղ ենթադրաբար գտնվող գաղտնի հաղորդագրությունը:
10:12
(Music with unintelligible lyrics)
216
612513
6778
10:26
(Lyrics) Satan!
217
626450
1294
10:27
(Unintelligible lyrics continue)
218
627768
6477
10:41
What did you get? Audience: Satan!
219
641934
1620
Ի՞նչ լսեցիք:
10:43
Satan. OK, at least we got "Satan".
220
643578
1712
(Հանդիսատես` Satan / Սատանա)
10:45
Now, I'll prime the auditory part of your brain
221
645314
2302
Satan? Լավ, գոնե այդ բառը լսեցինք:
10:47
to tell you what you're supposed to hear, and then hear it again.
222
647640
3437
Հիմա ես կուղղորդեմ ձեր գլխուղեղի լսողական հատվածը
ասելով, թե ինչ պետք է ենթադրաբար լսեք և նորից կլսենք այն:
10:51
(Music with lyrics)
223
651101
3801
11:17
(Music ends)
224
677673
1086
11:18
(Laughter)
225
678783
1207
/Ծիծաղ/
11:20
(Applause)
226
680014
6389
/Ծափահարություններ/
11:26
You can't miss it when I tell you what's there.
227
686427
2549
Երբ ասում եմ, թե ի՞նչ է այնտեղ` դուք չեք կարող այն չլսել:
11:29
(Laughter)
228
689000
3250
/Ծիծաղ/
11:32
I'm going to just end with a positive, nice little story.
229
692274
4035
Լավ, ես պատրաստվում եմ ավարտել մի փոքրիկ դրական և գեղեցիկ պատմությամբ:
Skeptics-ը շահույթ չհետապնդող կրթական կազմակերպություն է:
11:36
The Skeptics is a nonprofit educational organization.
230
696333
2845
11:39
We're always looking for little good things that people do.
231
699202
2820
Մենք միշտ հետևում ենք այն փոքր ու լավ բաներին, որ մարդիկ անում են:
11:42
And in England, there's a pop singer.
232
702046
2009
Անգլիայում մի փոփ երգչուհի կա:
11:44
One of the top popular singers in England today, Katie Melua.
233
704079
3745
Անգլիայում մեր օրերի ամենահայտնի երգչուհիներից` Քեթի Մելուա /Katie Melua/:
11:47
And she wrote a beautiful song.
234
707848
1528
Նա մի գեղեցիկ երգ է գրել:
11:49
It was in the top five in 2005, called, "Nine Million Bicycles in Beijing."
235
709400
5576
2005-ին այն լավագույն հնգյակում էր և կոչվում է «Ինը միլիոն հեծանիվ Պեկինում» / Nine Million Bicycles in Beijing:
11:55
It's a love story -- she's sort of the Norah Jones of the UK --
236
715000
3096
Երգչուհին կարծես Բրիտանիայի Նորա Ջոնսը լինի: Երգը սիրո մասին է
11:58
about how she much loves her guy,
237
718120
1621
և այն մասին, թե որքան շատ է նա սիրում մի տղայի
11:59
and compared to nine million bicycles, and so forth.
238
719765
2476
և համեմատում է դա ինը միլիոն հեծանիվների հետ և այլն:
12:02
And she has this one passage here.
239
722265
2225
Երգի մեջ մի այսպիսի տող կա.
12:04
(Music)
240
724514
1036
12:05
(Lyrics) We are 12 billion light-years from the edge
241
725574
5771
♫ Մենք գտնվում ենք սահմանից 12 միլիարդ լուսատարի հեռու ♫
♫ Սա ենթադրություն է ♫
12:11
That's a guess,
242
731369
2325
12:13
No one can ever say it's true,
243
733718
3711
♫ Ոչ ոք չի կարող պնդել, որ դա այդպես է ♫
12:17
But I know that I will always be with you.
244
737453
4603
♫ Սակայն ես գիտեմ, որ միշտ քեզ հետ կլինեմ ♫
Դե, բավականին գեղեցիկ է:
12:22
Michael Shermer: Well, that's nice. At least she got it close.
245
742731
2965
Համենայն դեպս նրա ասածը իրականությանը մոտիկ է:
12:25
In America it'd be, "We're 6,000 light years from the edge."
246
745720
2923
ԱՄՆ-ում կլիներ` «Մենք տիեզերքի ծայրից 6,000 լուսատարի ենք հեռու»
12:28
(Laughter)
247
748667
1036
/Ծիծաղ/
12:29
But my friend, Simon Singh, the particle physicist now turned science educator,
248
749727
3769
Իմ ընկեր Սայմոն Սինը, որը մասնիկների ֆիզիկայի մասնագետ է, այժմ գիտություն է դասավանդում,
12:33
who wrote the book "The Big Bang," and so on,
249
753520
2127
նա գրել է «Մեծ պայթյունը» գիրքը, և այլն:
12:35
uses every chance he gets to promote good science.
250
755671
2405
Նա ամեն առիթ օգտագործում է, որպեսզի ճիշտ գիտություն քարոզի:
12:38
And so he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song,
251
758100
3286
Այսպես, նա մի խմբագրական նյութ է գրել Բրիտանական The Guardian-ի համար, Քեթիի երգի մասին,
12:41
in which he said, well, we know exactly how far from the edge.
252
761410
5036
որտեղ նա ասել է, որ մենք ճշգրտորեն գիտենք, թե սահմանից որքան հեռու ենք գտնվում:
12:46
You know, it's 13.7 billion light years, and it's not a guess.
253
766470
3818
Դա ոչ թե 12, այլ 13.7 միլիարդ լուսատարի է, և ամենևին էլ ենթադրություն չէ:
12:50
We know within precise error bars how close it is.
254
770312
4264
Մենք ճշգրիտ սխալի սահմաններում կարող ենք ասել, որքան է հեռավորությունը:
12:54
So we can say, although not absolutely true, it's pretty close to being true.
255
774600
3810
Այսպես, մենք կարող ենք ասել, որ թեև դա բացարձակ ճիշտ չէ, սակայն մոտ է իրականությանը:
12:58
And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out, and said,
256
778434
4739
Պետք է նշել, որ Քեթին զանգեց նրան` խմբագրականի լույս տեսնելուց հետո:
Եւ ասաց. «ես շատ ամաչում եմ:
13:03
"I'm so embarrassed. I was in the astronomy club.
257
783197
2371
Ես աստղագիտության խմբակի անդամ եմ եղել, և պետք է ավելի լավ իմանայի»:
13:05
I should've known better."
258
785592
1278
13:06
And she re-cut the song.
259
786894
1222
Եւ փոփոխեց երգը:
13:08
So I will end with the new version.
260
788140
1848
Կվերջացնեմ երգի նոր տարբերակով:
13:10
(Music with lyrics)
261
790012
1264
♫ Մենք 13.7 միլիարդ լոսատարի ♫
13:11
We are 13.7 billion light years
262
791300
2421
13:13
from the edge of the observable universe.
263
793745
3491
♫ հեռավորության վրա ենք դիտարկելի տիեզերքի ծայրից ♫
♫ Եւ դա ճշգրիտ հաշվարկ է, լավ սահմանված սխալների սանդղակով ♫
13:17
That's a good estimate with well-defined error bars.
264
797260
3769
♫ Եւ համաձայն հասանելի տեղեկատվության ♫
13:21
And with the available information,
265
801053
3152
♫ Ես կանխատեսում եմ, որ միշտ քեզ հետ կլինեմ ♫
13:24
I predict that I will always be with you.
266
804229
4343
13:28
(Laughter)
267
808596
1157
/Ծափահարություններ/
13:29
How cool is that?
268
809777
1168
Լավ է, չէ՞:
13:30
(Applause)
269
810969
2031
/Ծափահարություններ/
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7