아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Nathan Jo
검토: Nakho Kim
00:25
I'm Michael Shermer,
director of the Skeptics Society,
0
25000
2532
안녕하세요. 저는 회의론학회 회장이며
00:27
publisher of "Skeptic" magazine.
1
27556
1532
'스켑틱'지(회의론자)의 발행인인 마이클 셔머입니다.
00:29
We investigate claims of the paranormal,
2
29112
1913
우리는 초현상, 유사 과학,
00:31
pseudo-science, fringe groups and cults,
and claims of all kinds between,
3
31049
3682
소수 과격파들과 컬트교도들의 주장,
00:34
science and pseudo-science
and non-science and junk science,
4
34755
2894
그리고 과학과 유사 과학, 비과학, 엉터리 과학,
00:37
voodoo science, pathological science,
bad science, non-science,
5
37673
3303
부두 과학, 병적 수준의 과학, 나쁜 과학, 비과학과
00:41
and plain old non-sense.
6
41000
1887
단순히 오래된 넌센스들 간, 모든 종류의 의견들에 대해서 조사해 왔습니다.
00:42
And unless you've been on Mars recently,
7
42911
1917
그리고 여러분이 최근까지 화성에 살다오신 것이 않았다면
00:44
you know there's a lot of that out there.
8
44852
2018
그런 것들이 매우 많이 널려있다는 걸 아실 겁니다
00:46
Some people call us debunkers,
which is kind of a negative term.
9
46894
3022
몇몇 사람들은 우리를 ‘폭로자’라고 부릅니다. 일종의 부정적인 용어죠.
00:49
But let's face it, there's a lot of bunk.
10
49940
2108
그러나 인정할 건 인정합시다. 허풍은 많고
00:52
We are like the bunko squads
of the police departments out there --
11
52072
3453
우리는 그 허풍들을 쫓아내는 경찰서의 “사기 전담반”과 같은 것입니다.
00:55
well, we're sort of like
the Ralph Naders of bad ideas,
12
55549
3427
잘못된 발상들에 대해 랄프 네이더(역주: 미국 양당제의 문제를 폭로한 소수진보파 대통령후보) 같은 역할을 하는 것이죠.
00:59
(Laughter)
13
59000
1230
(웃음)
01:00
trying to replace bad ideas
with good ideas.
14
60254
2722
- 잘못된 발상들을 제대로 된 발상으로 대체하기 위해 노력하는 사람들이죠.
01:03
I'll show you an example of a bad idea.
15
63000
1863
제가 안좋은 아이디어의 한 예를 보여드리겠습니다.
01:04
I brought this with me,
16
64887
1158
이걸 가지고 왔는데요.
01:06
this was given to us
by NBC Dateline to test.
17
66069
3907
시험을 위해 ‘NBC 데이트라인’에서 가져왔습니다.
01:10
It's produced by the Quadro
Corporation of West Virginia.
18
70000
3286
West Virginia의 Quadro Corporation에서 생산됐죠.
01:13
It's called the Quadro 2000 Dowser Rod.
19
73310
2910
Quadro 2000 다우져 로드라고 불립니다.
01:16
(Laughter)
20
76244
1446
(웃음)
01:17
This was being sold to high-school
administrators for $900 apiece.
21
77714
5262
한 개에 900달러씩 고등학교 관리자들에게 판매되고 있었습니다.
01:23
It's a piece of plastic with a Radio
Shack antenna attached to it.
22
83000
4327
Radio Shack 안테나가 붙어있는 플라스틱으로 된 조그만 물건인데요.
01:27
You could dowse for all sorts of things,
23
87351
1966
여러분은 어떤 것이라도 다우징할 수 있지만, 이건 특별히
01:29
but this particular one was built
to dowse for marijuana
24
89341
3393
학생들 사물함에 있는 마리화나를 다우징 하기 위해 만들어 졌습니다.
01:32
in students' lockers.
25
92758
1218
01:34
(Laughter)
26
94000
2460
(웃음)
01:36
So the way it works
is you go down the hallway,
27
96484
3545
작동하는 방식은, 복도로 내려가서
01:40
and you see if it tilts
toward a particular locker,
28
100053
2999
이것이 특정한 사물함으로 기우는 지를 보십시오, 그리고 그 사물함을 여시면 됩니다.
01:43
and then you open the locker.
29
103076
1444
01:44
So it looks something like this.
30
104544
1577
이렇게 하는 건데요.
01:46
I'll show you.
31
106145
1183
제가 보여 드릴께요.
01:48
(Laughter)
32
108809
1167
(웃음)
01:50
Well, it has kind of a right-leaning bias.
33
110000
3391
어, 음, 오른쪽으로 기우는 경향이 있네요.
아, 제가 - 이건 과학이니까, 통제된 실험을 할겁니다.
01:53
Well, this is science,
so we'll do a controlled experiment.
34
113415
2805
확실히 이쪽으로 갈거에요.
01:56
It'll go this way for sure.
35
116244
1582
01:57
(Laughter)
36
117850
3934
(웃음)
02:01
Sir, do you want to empty
your pockets, please, sir?
37
121808
2526
선생님, 주머니를 털어보시죠. 부탁합니다.
02:04
(Laughter)
38
124358
1838
(웃음)
02:06
So the question was, can it actually
find marijuana in students' lockers?
39
126220
3457
질문은 그래서, 이 물건이 실제로 학생들의 사물함에서 마리화나를 찾을수 있을까였습니다.
02:09
And the answer is,
if you open enough of them, yes.
40
129701
2598
그리고 대답은, 충분히 많은 사물함을 연다면 - 그렇다입니다.
02:12
(Laughter)
41
132323
1023
(웃음)
02:13
(Applause)
42
133370
1606
(박수)
02:15
But in science, we have to keep track
of the misses, not just the hits.
43
135000
3381
그러나 과학에서, 우리는 맞춘 부분들 만이 아니라 틀린 부분들을 쫓아봐야만 합니다.
02:18
And that's probably the key lesson
to my short talk here:
44
138405
3266
그리고 그건 아마도 여기서 할 제 짧은 이야기의 중요한 교훈일텐데요,
02:21
This is how psychics work, astrologers,
tarot card readers and so on.
45
141695
3734
바로 심령연구가 이뤄지는 방식이나 점술가, 타로술사들의 방식입니다.
02:25
People remember the hits
and forget the misses.
46
145453
2219
사람들은 맞춘 것을 기억합니다. 틀린 것은 잊어버리죠.
02:27
In science, we keep the whole database,
47
147696
1895
과학에서 우리는 전체적인 정보를 유지해야만 하고
02:29
and look to see if the number
of hits somehow stands out
48
149615
2661
어찌됐든 우연에 의해 발생할 수 있는 총 횟수보다
02:32
from the total number
you'd expect by chance.
49
152300
2213
맞춘 횟수가 두드러지는지 살펴봐야 합니다.
02:34
In this case, we tested it.
50
154537
1294
이런 경우에, 우린 시험해봅니다.
02:35
We had two opaque boxes:
51
155855
1492
불투명한 두개의 박스가 있는데요,
02:37
one with government-approved THC
marijuana, and one with nothing.
52
157371
3634
하나는 정부가 허가한 THC 마리화나가 들어있고 다른 하나는 아무것도 없습니다.
02:41
And it got it 50 percent of the time --
53
161029
1881
50%의 확률을 가지는데 -
02:42
(Laughter)
54
162934
1093
- 이건 정확히 ‘동전뒤집기’할 때와 같죠.
02:44
which is exactly what you'd expect
with a coin-flip model.
55
164051
2925
02:47
So that's just a fun little example
here of the sorts of things we do.
56
167000
3991
여기 우리가 하는 일 중 재밌는 하나의 작은 예가 있습니다.
‘Skeptic’은 연 4회 발행됩니다.
02:51
"Skeptic" is the quarterly publication.
Each one has a particular theme.
57
171015
3468
각 회마다 특정한 주제가 있는데, 이건 지능의 미래에 관해 다루고 있습니다.
02:54
This one is on the future of intelligence.
58
174507
2074
02:56
Are people getting smarter or dumber?
59
176605
1771
사람들은 점점 똑똑해져 가는가 혹은 멍청해져가는가?
02:58
I have an opinion of this myself
because of the business I'm in,
60
178400
3048
제가 하는 일 특성상 여기에 대해선 저만의 어떤 의견이 있습니다만,
03:01
but in fact, people, it turns out,
are getting smarter.
61
181472
2667
사실, 사람들은 점차 똑똑해져가는 걸로 판명됐습니다.
10년동안 3 IQ포인트가 올라갔죠.
03:04
Three IQ points per 10 years, going up.
62
184163
2813
03:07
Sort of an interesting thing.
63
187000
1651
흥미로운 일입니다.
03:08
With science, don't think of skepticism
as a thing, or science as a thing.
64
188675
3547
과학이라면, 회의론을 현상으로 간주하지 마시고 심지어 과학 자체도 현상으로 간주하지 마십시오.
03:12
Are science and religion compatible?
65
192246
1730
과학과 종교가 양립할 수 있을까요?
03:14
It's like, are science
and plumbing compatible?
66
194000
2231
이 말은, 과학과 배관업이 양립할 수 있는지 묻는 격입니다.
03:16
They're just two different things.
67
196255
1634
이것들은 서로 완전히 다른 것들입니다.
03:17
Science is not a thing. It's a verb.
68
197913
1739
과학은 현상이 아닙니다. 과학은 동사입니다.
03:19
It's a way of thinking about things.
69
199676
1722
현상에 대해 생각하는 방법입니다.
03:21
It's a way of looking for natural
explanations for all phenomena.
70
201422
3070
모든 현상에 대한 자연스러운 설명을 찾는 방법입니다.
03:24
I mean, what's more likely:
71
204516
1350
제 말은 즉 -
03:25
that extraterrestrial intelligences
or multi-dimensional beings
72
205890
3563
외계 지능 혹은 다차원적 존재가
03:29
travel across vast distances
of interstellar space
73
209477
2390
Kansas주 Puckerbrush마을에 있는 밥아저씨 농장에 크롭 써클을 남겨줌으로써
03:31
to leave a crop circle in Farmer Bob's
field in Puckerbrush, Kansas
74
211891
3180
Skeptic.com 히트수를 늘려주기 위해 엄청난 거리의 성간 공간을 여행해서 왔을 것 같습니까?
03:35
to promote skeptic.com, our web page?
75
215095
1810
03:36
Or is it more likely that a reader
of "Skeptic" did this with Photoshop?
76
216929
4478
아니면, Skeptic 독자가 포토샾으로 만들었을 것 같습니까?
03:41
And in all cases we have to ask --
77
221431
1650
모든 경우에 우린 질문해야만 합니다. -
03:43
(Laughter)
78
223105
1824
(웃음)
03:44
What's the more likely explanation?
79
224953
2023
- 어떤게 더 그럴싸한 설명입니까?
03:47
Before we say something
is out of this world,
80
227000
2167
뭔가가 이 세계를 "넘어선' 것이라고 말하기 전에,
03:49
we should first make sure
that it's not in this world.
81
229191
2664
우린 먼저 그것이 이 세상 "속"에서 벌어질 수 없음을 확인해야 합니다.
03:51
What's more likely:
82
231879
1151
아놀드가 그의 주지사 자리를 위해
03:53
that Arnold had extraterrestrial help
in his run for the governorship,
83
233054
3326
외계의 도움을 조금 얻었다는 것이 그럴싸할까요,
03:56
or that the "World Weekly News"
makes stuff up?
84
236404
2498
아니면 World Weekly News(역주: 외계음모론 전문 가십신문)가 지어냈다는 것이 그럴싸한가요?
03:58
(Laughter)
85
238926
1389
(웃음)
04:00
The same theme is expressed nicely
here in this Sidney Harris cartoon.
86
240339
4662
그런 이야기의 일부분은 - 똑같은 주제가 여기
시드니 해리스 카툰에 잘 표현되어 있습니다.
04:05
For those of you in the back,
it says here: "Then a miracle occurs.
87
245025
3215
저기 뒤에 앉아 계신 분들을 위해 읽어드리자면, ”그리고 기적이 일어남.
04:08
I think you need to be more
explicit here in step two."
88
248264
2712
2단계에서는 보다 명확한 설명을 좀 해주셔야 하겠네요.”
04:11
This single slide completely dismantles
the intelligent design arguments.
89
251000
4496
이 하나의 슬라이드가 ‘지적설계논쟁’을 완전히 해체하고 있습니다.
04:15
There's nothing more to it than that.
90
255520
1848
저것 이상의 내용은 없으니까요.
04:17
(Applause)
91
257392
1050
(박수)
04:18
You can say a miracle occurs,
92
258466
1388
당신은 기적이 일어났다고 말할 수 있습니다.
04:19
it's just that it doesn't explain
anything or offer anything.
93
259878
2966
단지 그건 아무것도 설명하지 않는 다는 것 뿐입니다.
04:22
There's nothing to test.
94
262868
1150
그건 아무것도 제공해주지 않습니다. 시험해볼 것도 없습니다.
04:24
It's the end of the conversation
for intelligent design creationists.
95
264042
3448
지적설계창조론자들에게는 대화의 끝입니다.
04:27
And it's true, scientists sometimes throw
terms out as linguistic place fillers --
96
267514
4886
반면 - 예, 사실 과학자들도 때로는 현상 이해의 빈 공간들을 우선 채워놓기 위해
개념용어들을 고안하곤 합니다 - 암흑에너지라든가 암흑물질이나 뭐 그런 것들 말이죠.
04:32
dark energy or dark matter,
something like that --
97
272424
2348
04:34
until we figure out what it is,
we'll call it this.
98
274796
2460
그것이 무엇인지 규명되기 전까지는, 그냥 그렇게 부르기로 하는거죠.
04:37
It's the beginning of the causal
chain for science.
99
277280
2701
과학에 있어 인과 연쇄의 시작입니다.
지적설계창조론자들에 있어서는, 이것은 연쇄의 끝입니다.
04:40
For intelligent design creationists,
it's the end of the chain.
100
280005
4075
그래서 다시, 우리는 이렇게 묻게 됩니다. -
04:44
So again, we can ask this:
what's more likely?
101
284104
2172
04:46
Are UFOs alien spaceships, or perceptual
cognitive mistakes, or even fakes?
102
286300
4391
UFO는 외계 우주선인지 아니면 지각 인지의 오류인지, 아니면 아예 속임수인지?
04:50
This is a UFO shot from my house
in Altadena, California,
103
290715
3261
이건 Altadena, California에 있는 우리 집에서 찍힌 UFO사진인데요
04:54
looking down over Pasadena.
104
294000
1976
Pasadena를 내려다보고 있죠.
04:56
And if it looks a lot like a Buick
hubcap, it's because it is.
105
296000
3521
그리고 이게 자동차 바퀴 휠캡처럼 보인다면, 그건 실제 그것이기 때문이죠.
04:59
You don't even need Photoshop
or high-tech equipment,
106
299545
2738
포토샾이나 최첨단 장비
05:02
you don't need computers.
107
302307
1198
컴퓨터도 필요없습니다.
05:03
This was shot with a throwaway
Kodak Instamatic camera.
108
303529
3447
이건 일회용 코닥 카메라로 찍었어요.
05:07
You just have somebody off on the side
with a hubcap ready to go.
109
307000
3096
옆에 휠캡이 준비된 사람 하나만 있으면 됩니다.
05:10
Camera's ready -- that's it.
110
310120
1898
카메라는 준비 끝. 그게 다에요.
05:12
(Laughter)
111
312042
1437
(웃음)
05:13
So, although it's possible
that most of these things are fake
112
313503
3473
뭐 대부분의 것들이 가짜거나 환상 등일 수 있고
05:17
or illusions or so on,
and that some of them are real,
113
317000
3714
개중엔 진짜도 있을 가능성도 있지만,
05:20
it's more likely that all of them
are fake, like the crop circles.
114
320738
3133
미스터리 써클처럼 그냥 전부 다 가짜일 가능성이 더 큽니다.
05:23
On a more serious note, in all of science
we're looking for a balance
115
323895
3381
좀 더 진지하게 말하자면, 모든 과학 분야에서 우리는
05:27
between data and theory.
116
327300
1676
자료와 이론의 균형을 추구하고 있습니다.
05:29
In the case of Galileo,
he had two problems
117
329000
3976
갈릴레오의 경우,
05:33
when he turned his telescope to Saturn.
118
333000
2361
그가 망원경으로 토성을 관찰할 때 두가지 문제가 있었죠.
05:35
First of all, there was no
theory of planetary rings.
119
335385
3122
먼저, 행성고리에 대한 이론이 없었습니다.
05:38
Second of all, his data
was grainy and fuzzy,
120
338531
2193
둘째로는, 그가 가진 자료는 불분명하고 또 모호했죠
05:40
and he couldn't quite make out
what he was looking at.
121
340748
2528
그래서 그가 보고있는게 정확히 뭔지 알 수 없었습니다.
05:43
So he wrote that he had seen --
122
343300
1676
그래서 그는 -
05:45
"I have observed that the furthest
planet has three bodies."
123
345000
3507
“가장 먼 행성은 3개의 성체로 이루어졌음을 관찰했다.” 라고 썼습니다.
05:48
And this is what he ended up
concluding that he saw.
124
348531
2865
그리고 이렇게 자신이 본 것에 대해 결론을 내렸죠.
05:51
So without a theory of planetary
rings and with only grainy data,
125
351420
3556
행성고리에 대한 이론이 없고 자료 역시 부정확하면
05:55
you can't have a good theory.
126
355000
1918
좋은 이론을 세울 수 없습니다.
05:56
It wasn't solved until 1655.
127
356942
1619
그리고 이 문제는 1655년이 되어서야 해결됐습니다.
05:58
This is Christiaan Huygens's book
that catalogs all the mistakes
128
358585
3014
이건 Christiaan Huygens가 사람들이
06:01
people made trying to figure out
what was going on with Saturn.
129
361623
2962
토성을 규명하는 것에 관해 저지른 실수들을 기록해놓은 책입니다.
06:04
It wasn't till Huygens had two things:
130
364609
1856
Huygens가 두 가지를 갖추고 나서야 그렇게 할 수 있었죠.
06:06
He had a good theory of planetary rings
and how the solar system operated,
131
366489
4486
행성고리에 대한 좋은 이론을 세웠고, 태양계가 움직이는 방식을 알고 있었죠.
06:10
and he had better telescopic,
more fine-grain data
132
370999
2863
게다가, 그는 더 나은 망원경을 사용한 보다 세밀하고 명확한 자료를 통해
06:13
in which he could figure out that
as the Earth is going around faster --
133
373886
3543
케플러의 법칙을 따라 지구가 토성보다 더 빨리 공전한다는걸 알아 냈습니다.
06:17
according to Kepler's Laws --
than Saturn, then we catch up with it.
134
377453
3228
그리고 지구는 토성을 따라잡죠.
06:20
And we see the angles of the rings
at different angles, there.
135
380705
3271
위치에 따라 행성고리를 다른 각도에서 보게 됩니다.
06:24
And that, in fact, turns out to be true.
136
384000
2220
바로 그것이 결국 사실로 판명되었습니다.
06:26
The problem with having a theory is that
it may be loaded with cognitive biases.
137
386244
5297
이론을 세우는데 있어 문제는
당신의 이론이 인지적 편견으로 가득할 수도 있다는 겁니다.
06:31
So one of the problems of explaining
why people believe weird things
138
391565
3267
왜 사람들이 이상한 것을 믿는 지에 대해 설명하는 일의 문제점 중 하나는
06:34
is that we have things, on a simple level,
139
394856
2068
우리가 단순한 수준에서 보기 때문입니다.
06:36
and then I'll go to more serious ones.
140
396948
1828
보다 진지한 걸로 넘어가 보겠습니다.
06:38
Like, we have a tendency to see faces.
141
398800
1876
예를 들어, 우리는 얼굴을 보는 경향이 있습니다.
06:40
This is the face on Mars.
142
400700
1776
이건 화성에 나타난 얼굴입니다. -
06:42
In 1976, where there was a whole movement
to get NASA to photograph that area
143
402500
4512
1976년에는 이 것이 화성인에 의해 세워진
엄청난 건축물이라고 생각했기 때문에
06:47
because people thought this was monumental
architecture made by Martians.
144
407036
3916
NASA로 하여금 사진을 찍으라고 운동이 일어났죠.
06:50
Here's the close-up of it from 2001.
145
410976
2771
결국은 뭐... 이것이 2001년에 찍은 근접사진입니다.
06:53
If you squint, you can still see the face.
146
413771
2460
실눈으로 보시면 여전히 얼굴을 보실 수 있습니다.
06:56
And when you're squinting,
147
416255
1302
그리고 실눈일 때, 여러분이 하는 행동은
06:57
you're turning that from fine-grain
to coarse-grain,
148
417581
3023
미세한 입자를 조악한 입자로 바꾸는 일입니다.
07:00
so you're reducing
the quality of your data.
149
420628
2287
그렇게 여러분은 자료의 질을 떨어뜨리고 있는것입니다.
07:02
And if I didn't tell you what to look for,
you'd still see the face,
150
422939
3229
제가 만약 무엇을 찾아야 하는 지 말씀드리지 않았더라도 여러분은 여전히 얼굴을 보셨을 겁니다.
07:06
because we're programmed
by evolution to see faces.
151
426192
2429
왜냐하면 우리는 얼굴을 보도록 진화했기 때문입니다.
07:08
Faces are important for us socially.
152
428645
2151
얼굴은 사회적으로 우리에게 중요합니다.
07:10
And of course, happy faces,
faces of all kinds are easy to see.
153
430820
3468
물론 행복한 얼굴들은 더욱 그렇죠.
온갖 종류의 얼굴은 발견하기 쉽습니다.
07:14
You see the happy face on Mars, there.
154
434312
1896
(웃음)
여러분은 화성에서 행복한 얼굴을 볼 수 있습니다.
07:16
(Laughter)
155
436232
1151
07:17
If astronomers were frogs,
perhaps they'd see Kermit the Frog.
156
437407
2913
천문학자가 개구리였다면, 그들은 아마 커밋(역주: 유명 개구리 캐릭터)를 봤을 겁니다.
07:20
Do you see him there? Little froggy legs.
157
440344
1953
보이세요?
07:22
Or if geologists were elephants?
158
442688
2195
작은 개구리 다리.
혹은 지질학자들이 코끼리라면?
07:25
Religious iconography.
159
445736
3240
종교적 도상화입니다.
07:29
(Laughter)
160
449000
2801
(웃음)
07:31
Discovered by a Tennessee baker in 1996.
161
451825
2151
1996년에 Tennessee주의 제빵사가 발견한 것입니다.
07:34
He charged five bucks a head
to come see the nun bun
162
454000
2477
그는 테레사 수녀의 변호인에게 정지명령을 받을 때까지
07:36
till he got a cease-and-desist
from Mother Teresa's lawyer.
163
456501
3713
수녀모양의 빵을 보러 오는 사람들에게 5달러씩 받았습니다.
07:40
Here's Our Lady of Guadalupe and Our
Lady of Watsonville, just down the street,
164
460238
3738
여기 길에서 좀 떨어져 과달루페의 성모와 왓슨빌의 성모가 있습니다.
07:44
or is it up the street from here?
165
464000
1604
여기서 보면 좀 가깝나요?
07:45
Tree bark is particularly good
because it's nice and grainy, branchy,
166
465628
3348
나무껍질은 멋지게 거칠고, 가지가 우거졌고
07:49
black-and-white splotchy and you can
get the pattern-seeking --
167
469000
3000
흑백의 얼룩이 있고 또 패턴을 볼 수 있어서 특히 좋습니다.
07:52
humans are pattern-seeking animals.
168
472024
1952
인간은 패턴을 찾는 동물이거든요.
07:54
Here's the Virgin Mary on the side
of a glass window in Sao Paulo.
169
474000
3563
여기 상파울로의 유리창에 동정녀 마리아가 있습니다.
07:57
Here's when the Virgin Mary made
her appearance on a cheese sandwich --
170
477587
3414
자, 여긴 치즈 샌드위치 위에서 나타났네요. -
실제로 제가 라스베가스의 한 카지노에서 직접 만져보기도 했습니다.
08:01
which I got to actually
hold in a Las Vegas casino --
171
481025
2490
08:03
of course, this being America.
172
483539
1537
미국이니까요.
08:05
(Laughter)
173
485100
1525
(웃음)
08:06
This casino paid $28,500
on eBay for the cheese sandwich.
174
486649
4327
카지노는 치즈 샌드위치를 사기 위해 온라인경매에서 28,500달러를 지불했습니다.
08:11
(Laughter)
175
491000
1976
(웃음)
08:13
But who does it really look like?
The Virgin Mary?
176
493000
2381
근데 진짜 누구처럼 보이나요, 동정녀 마리아?
08:15
(Laughter)
177
495405
1979
(웃음)
08:17
It has that sort of
puckered lips, 1940s-era look.
178
497408
3865
1940년대 처럼, 오므린 입술을 가지고 있군요.
08:21
Virgin Mary in Clearwater, Florida.
179
501297
1679
Clearwater, Florida에 있는 동정녀 마리아입니다.
08:23
I actually went to see this one.
180
503000
1976
이것을 보러 실제로 가봤습니다.
08:25
There was a lot of people there.
181
505000
1834
사람들이 많았는데 - 신념에 찬 이들은
08:26
The faithful come in their wheelchairs
and crutches, and so on.
182
506858
4652
휠체어를 타거나 목발을 짚고라도 왔죠.
08:31
We went down and investigated.
183
511534
1861
우린 내려가서 조사했습니다.
08:33
Just to give you a size, that's Dawkins,
me and The Amazing Randi,
184
513419
3173
크기를 가늠해보세요. 이게 Dawkins(리처드 도킨스), 저 그리고 Randi(제임스 랜디)입니다.
08:36
next to this two,
two and a half story-sized image.
185
516616
2413
이 둘 옆에 2.5배만한 이미지입니다.
08:39
All these candles, thousands of candles
people had lit in tribute to this.
186
519053
3502
이 모든 촛불들, 수천 개의 촛불들이 경의를 표하기 위해 밝혀졌습니다.
08:42
So we walked around the backside,
to see what was going on.
187
522579
2805
여기서 무슨 일이 일어나는지 알기 위해 우린 뒤로 돌아갔습니다.
08:45
It turns out wherever there's
a sprinkler head and a palm tree,
188
525408
3331
알고보니 스프링클러와 야자나무가 있는 곳이라면
08:48
you get the effect.
189
528763
1213
어디서나 효과를 보실 수 있더군요.
08:50
Here's the Virgin Mary on the backside,
which they started to wipe off.
190
530000
3381
여기 사람들이 닦아내기 시작한 동정녀 마리아의 뒷면이 있습니다.
08:53
I guess you can only have
one miracle per building.
191
533405
2571
빌딩마다 하나의 기적만 볼 수 있을 듯 하죠.
08:56
(Laughter)
192
536000
3333
(웃음)
08:59
So is it really a miracle of Mary,
or is it a miracle of Marge?
193
539357
3679
이게 정말 마리아의 기적일까요, 아니면 마지심슨의 기적일까요?
09:03
(Laughter)
194
543060
1001
(웃음)
09:04
And now I'm going to finish up
with another example of this,
195
544085
3603
오디오로 다른 예 하나만 더 들고 마치겠습니다.
09:07
with auditory illusions.
196
547712
2777
- 환청인데요.
09:10
There's this film, "White Noise,"
with Michael Keaton,
197
550513
2526
White Noise이라는 영화가 있습니다.
Michael Keaton이 주연했는데 죽은 사람이 우리에게 말을 거는 내용입니다.
09:13
about the dead talking back to us.
198
553063
2534
09:15
By the way, the whole business of talking
to the dead is not that big a deal.
199
555621
3665
여담이지만, 죽은 자들에게 말을 건네는건 별 거 아닙니다.
누구나 할 수 있다고 밝혀졌죠.
09:19
Anybody can do it, turns out.
200
559310
1485
09:20
It's getting the dead to talk
back that's the really hard part.
201
560819
3088
죽은 사람이 우리에게 다시 말을 건네도록 하는게 진짜 어려운 일이죠.
(웃음)
09:23
(Laughter)
202
563931
1098
이 경우는 어쩌면 전자기적 현상속에 이런 메세지들이 숨겨져 있는 것 같습니다.
09:25
In this case, supposedly, these messages
are hidden in electronic phenomena.
203
565053
3782
09:28
There's a ReverseSpeech.com web page
where I downloaded this stuff.
204
568859
3285
이건 ReverseSpeech.com에서 다운로드 받았는데요.
09:32
This is the most famous one
of all of these.
205
572168
3151
이게 일반재생입니다. - 이런 것들중에 가장 유명한 경우죠.
09:35
Here's the forward version
of the very famous song.
206
575343
2801
여기 매우 유명한 노래를 일반재생으로 틀어볼께요.
09:38
(Music with lyrics)
207
578168
1071
09:39
If there's a bustle in your hedgerow
don't be alarmed now.
208
579263
5158
09:45
It's just a spring clean
for the May Queen.
209
585089
3795
09:50
Yes, there are two paths you
can go by, but in the long run,
210
590764
4987
09:56
There's still time to change
the road you're on.
211
596870
3564
10:01
(Music ends)
212
601514
1580
10:03
Couldn't you just listen to that all day?
213
603733
2611
우와, 하루종일 이걸 듣고 있으면 좋겠죠?
(웃음)
10:06
All right, here it is backwards,
214
606368
1607
자. 여기 뒤로 재생한 거에요
10:07
and see if you can hear the hidden
messages that are supposedly in there.
215
607999
4030
왠지 있을 것 같은 숨겨진 메세지를 들을 수 있는지 한 번 보세요.
10:12
(Music with unintelligible lyrics)
216
612513
6778
10:26
(Lyrics) Satan!
217
626450
1294
10:27
(Unintelligible lyrics continue)
218
627768
6477
10:41
What did you get?
Audience: Satan!
219
641934
1620
뭘 들으셨죠?
10:43
Satan. OK, at least we got "Satan".
220
643578
1712
(청중: 사탄)
10:45
Now, I'll prime the auditory
part of your brain
221
645314
2302
사탄이요? 좋아요. 적어도 우리는 사탄을 들었어요.
10:47
to tell you what you're supposed
to hear, and then hear it again.
222
647640
3437
이제 제가 여러분이 듣게 될 것에 대해
여러분의 청각을 담당하는 두뇌영역을 미리 준비시켜놓겠습니다. 다시 들어보세요.
10:51
(Music with lyrics)
223
651101
3801
11:17
(Music ends)
224
677673
1086
11:18
(Laughter)
225
678783
1207
(웃음)
11:20
(Applause)
226
680014
6389
(박수)
11:26
You can't miss it
when I tell you what's there.
227
686427
2549
뭐가 있는지 말씀드렸을 때, 여러분은 그걸 놓칠 수가 없죠.
11:29
(Laughter)
228
689000
3250
(웃음)
11:32
I'm going to just end
with a positive, nice little story.
229
692274
4035
좋아요, 긍정적이고, 멋진 짧은 이야기로 마치겠습니다.
Skeptics는 비영리적 교육단체입니다.
11:36
The Skeptics is a nonprofit
educational organization.
230
696333
2845
11:39
We're always looking for little
good things that people do.
231
699202
2820
우린 늘 사람들이 하는 작고 좋은 일을 찾고 있습니다.
11:42
And in England, there's a pop singer.
232
702046
2009
영국에 한 팝가수가 있는데.
11:44
One of the top popular singers
in England today, Katie Melua.
233
704079
3745
요새 영국에서 매우 유명한 Katie Melua입니다.
11:47
And she wrote a beautiful song.
234
707848
1528
그녀가 아름다운 곡 하나를 썼죠.
11:49
It was in the top five in 2005, called,
"Nine Million Bicycles in Beijing."
235
709400
5576
"Nine Million Bicycles in Beijing"이라고 2005년에 상위 5위안에 들었습니다.
11:55
It's a love story -- she's sort
of the Norah Jones of the UK --
236
715000
3096
사랑이야기인데 - 영국의 Norah Jones같은 가수죠 -
11:58
about how she much loves her guy,
237
718120
1621
그녀가 얼마나 자신의 남자를 사랑하는지
11:59
and compared to nine million
bicycles, and so forth.
238
719765
2476
900만대의 자전거에 비교했어요.
12:02
And she has this one passage here.
239
722265
2225
그리고 여기 노래의 한 구절이 있습니다.
12:04
(Music)
240
724514
1036
12:05
(Lyrics) We are 12 billion
light-years from the edge
241
725574
5771
♫ 우린 끝에서부터 120억 광년 떨어져있어요 ♫
♫ 그건 추측일 뿐이에요 ♫
12:11
That's a guess,
242
731369
2325
12:13
No one can ever say it's true,
243
733718
3711
♫ 누구도 사실이라고 말 할수는 없어요 ♫
12:17
But I know that I will always be with you.
244
737453
4603
♫ 하지만 난 언제나 당신과 함께라는 걸 알아요 ♫
멋있죠.
12:22
Michael Shermer: Well, that's nice.
At least she got it close.
245
742731
2965
적어도 그녀는 근접했어요.
12:25
In America it'd be,
"We're 6,000 light years from the edge."
246
745720
2923
미국에서라면, “우리는 6천광년 떨어져 있어요”가 됐을 거에요.
12:28
(Laughter)
247
748667
1036
(웃음)
12:29
But my friend, Simon Singh, the particle
physicist now turned science educator,
248
749727
3769
그런데 입자물리학자였다가 지금은 과학교육자가 되었고
12:33
who wrote the book
"The Big Bang," and so on,
249
753520
2127
"The Big Bang,"등의 책을 쓴 Simon Singh 이라는 제 친구가 있습니다.
12:35
uses every chance he gets
to promote good science.
250
755671
2405
그는 기회가 날때마다 제대로 된 과학을 홍보하려고 하죠.
12:38
And so he wrote an op-ed piece
in "The Guardian" about Katie's song,
251
758100
3286
그래서 가디언지에 Katie의 노래에 대해 칼럼을 썼습니다.
12:41
in which he said, well, we know exactly
how far from the edge.
252
761410
5036
우리는 사실 우리가 우주의 끝에서 얼마나 떨어져 있는지 정확히 알고 있다고 썼습니다.
12:46
You know, it's 13.7 billion light years,
and it's not a guess.
253
766470
3818
120, 그러니까 137억광년 정도에요. 그리고 이건 추측이 아닙니다.
12:50
We know within precise
error bars how close it is.
254
770312
4264
정확한 에러바 범위 내에서 거리를 알고 있어요.
12:54
So we can say, although not absolutely
true, it's pretty close to being true.
255
774600
3810
그래서, 완전히 정확한 것은 아니라도, 그 노래가 꽤 사실에 가깝다고 말할 수 있습니다.
12:58
And, to his credit, Katie called him up
after this op-ed piece came out, and said,
256
778434
4739
그리고 그 내용에 대하여, Katie는 해당 글이 나온 후
그에게 전화를 걸어 말했습니다. "너무 부끄러워요.
13:03
"I'm so embarrassed.
I was in the astronomy club.
257
783197
2371
저도 천문학클럽 회원이었는데, 더 잘 했어야 했네요.”
13:05
I should've known better."
258
785592
1278
13:06
And she re-cut the song.
259
786894
1222
그리고 그녀는 노래를 재편집했습니다.
13:08
So I will end with the new version.
260
788140
1848
그 새로운 버젼으로 들려드리며 마치겠습니다.
13:10
(Music with lyrics)
261
790012
1264
♫ 우린 137억광년 떨어져 있어요 ♫
13:11
We are 13.7 billion light years
262
791300
2421
13:13
from the edge of the observable universe.
263
793745
3491
♫ 관측가능한 우주의 끝에서부터요 ♫
♫ 잘 정의된 에러바와 ♫
13:17
That's a good estimate
with well-defined error bars.
264
797260
3769
♫ 가용한 정보를 바탕으로 한 양질의 추산이죠 ♫
13:21
And with the available information,
265
801053
3152
♫ 난 언제나 당신과 함께일거라고 예측해요 ♫
13:24
I predict that I will always be with you.
266
804229
4343
13:28
(Laughter)
267
808596
1157
(박수)
13:29
How cool is that?
268
809777
1168
얼마나 멋집니까?
13:30
(Applause)
269
810969
2031
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.