Why people believe weird things | Michael Shermer

3,042,824 views ・ 2008-04-15

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Levan Lashauri Reviewer: Natalie Saginashvili
00:25
I'm Michael Shermer, director of the Skeptics Society,
0
25000
2532
მე მაიკლ შერმერი ვარ, სკეპტიკოსთა საზოგადოების დირექტორი,
00:27
publisher of "Skeptic" magazine.
1
27556
1532
ჟურნალ "სკეპტიკოსის" გამომცემელი.
00:29
We investigate claims of the paranormal,
2
29112
1913
ჩვენ ვიკვლევთ პარანორმალურ,
00:31
pseudo-science, fringe groups and cults, and claims of all kinds between,
3
31049
3682
ფსევდომეცნიერულ, მარგინალური ჯგუფების და კულტების მტკიცებებს.
00:34
science and pseudo-science and non-science and junk science,
4
34755
2894
ყველანაირ განაცხადებს მეცნიერებას და ფსევდომეცნიერებას, არამეცნიერებას,
00:37
voodoo science, pathological science, bad science, non-science,
5
37673
3303
ვუდუ მეცნიერებას, პათოლოგიურ მეცნიერებას, ცუდ მეცნიერებას
00:41
and plain old non-sense.
6
41000
1887
და ჩვეულებრივ სისულელეებს შორის.
00:42
And unless you've been on Mars recently,
7
42911
1917
და თუ თქვენ მარსიდან არ ხართ,
00:44
you know there's a lot of that out there.
8
44852
2018
გეცოდინებათ რამდენი მსგავსი რამ არსებობს გარშემო.
00:46
Some people call us debunkers, which is kind of a negative term.
9
46894
3022
ზოგი ჩვენ ნეგატიური დატვირთვით მამხილებლებს გვეძახის,
00:49
But let's face it, there's a lot of bunk.
10
49940
2108
მაგრამ სიმართლე ვთქვათ, ბევრი სამხილებელი არსებობს.
00:52
We are like the bunko squads of the police departments out there --
11
52072
3453
ჩვენ სისულელეების მამხილებელი პოლიციის რაზმივით ვართ.
00:55
well, we're sort of like the Ralph Naders of bad ideas,
12
55549
3427
ჩვენ ცუდი აზრების რალფ ნეიდერსებივით ვართ.
00:59
(Laughter)
13
59000
1230
(სიცილი)
01:00
trying to replace bad ideas with good ideas.
14
60254
2722
ცუდ აზრებს კარგი აზრებით ვანაცვლებთ.
01:03
I'll show you an example of a bad idea.
15
63000
1863
ცუდი აზრის მაგალითს გაჩვენებთ.
01:04
I brought this with me,
16
64887
1158
ეს თან წამოვიღე.
01:06
this was given to us by NBC Dateline to test.
17
66069
3907
NBC Dateline-მა ტესტისთვის მოგვცა.
01:10
It's produced by the Quadro Corporation of West Virginia.
18
70000
3286
ის დასავლეთ ვირჯინიის კორპორაცია Quadro წარმოებისაა.
01:13
It's called the Quadro 2000 Dowser Rod.
19
73310
2910
მას "Quadro 2000 Dowser Rod" ჰქვია
01:16
(Laughter)
20
76244
1446
(სიცილი)
01:17
This was being sold to high-school administrators for $900 apiece.
21
77714
5262
ის უმაღლესების ადმინისტრატორებს მიჰყიდეს. თითო 900 დოლარად.
01:23
It's a piece of plastic with a Radio Shack antenna attached to it.
22
83000
4327
ეს პლასტმასია, მასზე მიერთებული ანტენით რადიოს მაღაზიიდან.
01:27
You could dowse for all sorts of things,
23
87351
1966
ის სხვადასხვა ნივთების აღმოჩენისთვის შეიძლება გამოვიყენოთ.
01:29
but this particular one was built to dowse for marijuana
24
89341
3393
ეს კონკრეტული, სტუდენტების კარადებში
01:32
in students' lockers.
25
92758
1218
მარიხუანის აღმჩენისთვის შეიქმნა.
01:34
(Laughter)
26
94000
2460
(სიცილი)
01:36
So the way it works is you go down the hallway,
27
96484
3545
ის მუშაობს შემდეგნაირად: მიდიხართ დერეფანში
01:40
and you see if it tilts toward a particular locker,
28
100053
2999
და აკვირდებით იხრება თუ არა ის რომელიმე კარადისკენ
01:43
and then you open the locker.
29
103076
1444
და შემდეგ აღებთ იმ კარადას.
01:44
So it looks something like this.
30
104544
1577
დაახლოებით ასე გამოიყურება.
01:46
I'll show you.
31
106145
1183
გაჩვენებთ.
01:48
(Laughter)
32
108809
1167
(სიცილი)
01:50
Well, it has kind of a right-leaning bias.
33
110000
3391
რაღაც უფრო მარჯვნივ იხრება.
01:53
Well, this is science, so we'll do a controlled experiment.
34
113415
2805
ეს მეცნიერებაა, ამიტომ საკონტროლო ექპერიმენტს ჩავატარებთ.
01:56
It'll go this way for sure.
35
116244
1582
ნამდვილად აქეთ გადაიხრება.
01:57
(Laughter)
36
117850
3934
(სიცილი)
02:01
Sir, do you want to empty your pockets, please, sir?
37
121808
2526
სერ, ამოიტრიალეთ ჯიბეები თუ შეიძლება?
02:04
(Laughter)
38
124358
1838
(სიცილი)
მაშ, კითხვა შემდეგი იყო: შეუძლია თუ არა მას მართლაც მარიხუანის პოვნა კარადებში?
02:06
So the question was, can it actually find marijuana in students' lockers?
39
126220
3457
02:09
And the answer is, if you open enough of them, yes.
40
129701
2598
და პასუხია: თუ საკმარისად ბევრს გააღებთ, დიახ.
02:12
(Laughter)
41
132323
1023
(სიცილი)
02:13
(Applause)
42
133370
1606
(აპლოდისმენტები)
02:15
But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits.
43
135000
3381
მაგრამ მეცნიერებაში, აცილებაც უნდა გავითვალისწინოთ, არა მხოლოდ მორტყმა.
02:18
And that's probably the key lesson to my short talk here:
44
138405
3266
და ეს ალბათ ჩემი მოკლე გამოსვლის მთავარი გაკვეთილია:
02:21
This is how psychics work, astrologers, tarot card readers and so on.
45
141695
3734
ასე მუშაობენ ექსტრასენსები, ასტროლოგები წინასწარმეტყველები ბანქოზე და ა.შ.
02:25
People remember the hits and forget the misses.
46
145453
2219
ხალხს მორტყმები ახსოვთ და ივიწყებენ აცილებას.
02:27
In science, we keep the whole database,
47
147696
1895
მეცნიერებაში ჩვენ მთელს ბაზას ვინახავთ
02:29
and look to see if the number of hits somehow stands out
48
149615
2661
და ვაკვირდებით მორტყმების რიცხვი რამენაირად თუ განსხვავდება,
02:32
from the total number you'd expect by chance.
49
152300
2213
შემთხვევითობით მოსალოდნელი რაოდენობისგან.
02:34
In this case, we tested it.
50
154537
1294
ამ შემთხვევაშიც შევამოწმეთ.
02:35
We had two opaque boxes:
51
155855
1492
გვქონდა ორი გაუმჭვირვალე ყუთი:
02:37
one with government-approved THC marijuana, and one with nothing.
52
157371
3634
ერთი დადასტურებული THC მარიხუანით და მეორე - ცარიელი.
02:41
And it got it 50 percent of the time --
53
161029
1881
და ის 50%-ში პოულობდა მარიხუანას
02:42
(Laughter)
54
162934
1093
(სიცილი)
02:44
which is exactly what you'd expect with a coin-flip model.
55
164051
2925
ზუსტად ასეთი შედეგის მიღება, მონეტის აგდებითაც შეიძლებოდა.
02:47
So that's just a fun little example here of the sorts of things we do.
56
167000
3991
ეს მხოლოდ პატარა, სახალისო მაგალითია იმისა რასაც ვაკეთებთ.
02:51
"Skeptic" is the quarterly publication. Each one has a particular theme.
57
171015
3468
"სკეპტიკოსი" ყოველკვარტალური გამოცემაა. ყოველ მათგანს აქვს გარკვეული თემა
02:54
This one is on the future of intelligence.
58
174507
2074
ეს ინტელექტის მომავალზეა.
02:56
Are people getting smarter or dumber?
59
176605
1771
ადამიანები უფრო ჭკვიანები ხდებიან, თუ სულელები?
02:58
I have an opinion of this myself because of the business I'm in,
60
178400
3048
ჩემი საქმიანობიდან გამომდინარე, ამაზე საკუთარი აზრი გამაჩნია,
03:01
but in fact, people, it turns out, are getting smarter.
61
181472
2667
მაგრამ სინამდვილეში, როგორც აღმოჩნდა ადამიანები ჭკვიანდებიან.
03:04
Three IQ points per 10 years, going up.
62
184163
2813
10 წლის მანძილზე IQ სამი ქულით მაღლა ადის.
03:07
Sort of an interesting thing.
63
187000
1651
საინტერესო ამბავია.
03:08
With science, don't think of skepticism as a thing, or science as a thing.
64
188675
3547
მეცნიერებაში, ნუ აღიქვამთ სკეპტიციზმს როგორც საგანს.
03:12
Are science and religion compatible?
65
192246
1730
თავსებადია მეცნიერება რელიგიასთან?
03:14
It's like, are science and plumbing compatible?
66
194000
2231
ეს იგივეა რაც: თავსებადია მეცნიერება სანტექნიკასთან?
03:16
They're just two different things.
67
196255
1634
ეს ორი სხვადასხვა რამეა.
03:17
Science is not a thing. It's a verb.
68
197913
1739
მეცნიერება არ არის საგანი. ის ზმნაა.
03:19
It's a way of thinking about things.
69
199676
1722
ის რაღაცეებზე ფიქრის მეთოდია.
03:21
It's a way of looking for natural explanations for all phenomena.
70
201422
3070
ის ყველა მოვლენის ბუნებრივი ახსნის ძიების მეთოდია.
03:24
I mean, what's more likely:
71
204516
1350
მაგალითად, რა უფრო სავარაუდოა:
03:25
that extraterrestrial intelligences or multi-dimensional beings
72
205890
3563
რომ არამიწიერმა აგენტებმა, ან მრავალგანზომიელბიანმა არსებებმა,
03:29
travel across vast distances of interstellar space
73
209477
2390
ვარსკვლავთაშორის უზარმაზარი მანძილები გადალახეს,
03:31
to leave a crop circle in Farmer Bob's field in Puckerbrush, Kansas
74
211891
3180
რომ კანზასში ბობის ფერმის მინდორზე წრეები დაეხატათ,
03:35
to promote skeptic.com, our web page?
75
215095
1810
ჩვენი საიტ skeptic.com-ის დერეკლამებისთვის?
03:36
Or is it more likely that a reader of "Skeptic" did this with Photoshop?
76
216929
4478
თუ ის, რომ "სკეპტიკოსის" მკითხველმა ეს ფოტოშოპში გააკეთა?
03:41
And in all cases we have to ask --
77
221431
1650
ნებისმიერ შემთხვევაში უნდა ვიკითხოთ:
03:43
(Laughter)
78
223105
1824
(სიცილი)
03:44
What's the more likely explanation?
79
224953
2023
რომელი უფრო სავარაუდოა?
03:47
Before we say something is out of this world,
80
227000
2167
სანამ რამეს არამიწიერით ავხსნით,
03:49
we should first make sure that it's not in this world.
81
229191
2664
ჯერ უნდა დავრწმუნდეთ, რომ ის მიწიერის ფარგლებში არ მოიძებნება.
03:51
What's more likely:
82
231879
1151
რა უფრო სავარაუდოა:
03:53
that Arnold had extraterrestrial help in his run for the governorship,
83
233054
3326
რომ არნოლდს არამიწიერი დაეხმარა გუბერნატორის არჩევნებზე,
03:56
or that the "World Weekly News" makes stuff up?
84
236404
2498
თუ ის, რომ "World Weekly News"-მა შეთხზა რაღაც.
03:58
(Laughter)
85
238926
1389
(სიცილი)
04:00
The same theme is expressed nicely here in this Sidney Harris cartoon.
86
240339
4662
იგივე აზრია კარგად გამოხატული, სიდნი ჰერისის ამ კარიკატურაში.
04:05
For those of you in the back, it says here: "Then a miracle occurs.
87
245025
3215
ვინც უკან ზის იმათთვის: "შემდეგ სასწაული ხდება.
04:08
I think you need to be more explicit here in step two."
88
248264
2712
მგონი, რომ უფრო ზუსტად უნდა აღწერო მეორე ბიჯი."
04:11
This single slide completely dismantles the intelligent design arguments.
89
251000
4496
ეს ერთი სლაიდი მთლიანად ანადგურებს გონივრული დიზაინის შესახებ მოსაზრებას.
04:15
There's nothing more to it than that.
90
255520
1848
ისიც სულ ესაა.
04:17
(Applause)
91
257392
1050
(აპლოდისმენტები)
04:18
You can say a miracle occurs,
92
258466
1388
თქვენ შეგიძლიათ თქვათ, რომ სასწაული ხდება.
04:19
it's just that it doesn't explain anything or offer anything.
93
259878
2966
უბრალოდ ის არაფერს ხსნის და არაფერს იძლევა.
04:22
There's nothing to test.
94
262868
1150
არაფერია შესამოწმებელი.
04:24
It's the end of the conversation for intelligent design creationists.
95
264042
3448
ეს დუსკუსიის დასასრულია გონივრული დიზაინის კრეაციონისტებისთვის.
04:27
And it's true, scientists sometimes throw terms out as linguistic place fillers --
96
267514
4886
მართალია მეცნიერები, ზოგჯერ ენობრივი დეფიციტის შესავსებად,
სხვადასხვა ტერმინს ისვრიან: ბნელი ენერგია, ან ბნელი მატერია. რაღაც მსგავსი.
04:32
dark energy or dark matter, something like that --
97
272424
2348
04:34
until we figure out what it is, we'll call it this.
98
274796
2460
სანამ გავარკვევთ რა არის, ასე დავუძახებთ.
04:37
It's the beginning of the causal chain for science.
99
277280
2701
ეს ჩვეული მეცნიერული ჯაჭვის დასაწყისია.
04:40
For intelligent design creationists, it's the end of the chain.
100
280005
4075
კრეაციონისტებისთვის, ეს ჯაჭვის ბოლოა.
04:44
So again, we can ask this: what's more likely?
101
284104
2172
ისევ ვიკითხოთ: რა უფრო სავარაუდოა?
04:46
Are UFOs alien spaceships, or perceptual cognitive mistakes, or even fakes?
102
286300
4391
ამო-ები უცხოპლანეტელების ხომალდებია, თუ აღქმის შეცდომაა, ან გაყალბება?
04:50
This is a UFO shot from my house in Altadena, California,
103
290715
3261
ეს ამო-ს ფოტოა, ჩემი კალიფორნიის სახლიდან გადაღებული
04:54
looking down over Pasadena.
104
294000
1976
პასადენის მხარეს.
04:56
And if it looks a lot like a Buick hubcap, it's because it is.
105
296000
3521
და თუ ის ბიუიკის საბურავის დისკს მიამსგავსეთ, ეს სწორედ ის არის.
04:59
You don't even need Photoshop or high-tech equipment,
106
299545
2738
ფოტოშოპი, ან სხვა ტექნიკური საშუალებაც კი არ არის საჭირო,
05:02
you don't need computers.
107
302307
1198
უკომპიუტეროდ.
05:03
This was shot with a throwaway Kodak Instamatic camera.
108
303529
3447
ფოტო გადაღებულია კოდაკის ერთჯერადი კამერით.
05:07
You just have somebody off on the side with a hubcap ready to go.
109
307000
3096
მხოლოდ ვინმე გჭირდებათ დისკით ხელში მზად.
05:10
Camera's ready -- that's it.
110
310120
1898
კამერა მზად არის - ესეც ასე.
05:12
(Laughter)
111
312042
1437
(სიცილი)
05:13
So, although it's possible that most of these things are fake
112
313503
3473
თუმცა შესაძლებელია, რომ უმეტესობა მათგანი არის გაყალბებული, ილუზია და ა.შ.
05:17
or illusions or so on, and that some of them are real,
113
317000
3714
და ზოგი მათგანი კი რეალური,
05:20
it's more likely that all of them are fake, like the crop circles.
114
320738
3133
უფრო სავარაუდოა, რომ ყველა მათგანი სიყალბეა, როგორც წრეები მინდორში.
05:23
On a more serious note, in all of science we're looking for a balance
115
323895
3381
სერიოზულად რომ ვილაპარაკოთ, მეცნიერებაში ვეძებთ ბალანსს,
05:27
between data and theory.
116
327300
1676
მონაცემებსა და თეორიას შორის.
05:29
In the case of Galileo, he had two problems
117
329000
3976
გალილეოს შემთხვევაში, როცა ტელესკოპი სატურნისკენ მიმართა,
05:33
when he turned his telescope to Saturn.
118
333000
2361
მას ორი პრობლემა ჰქონდა.
05:35
First of all, there was no theory of planetary rings.
119
335385
3122
პირველ რიგში, არ არსებობდა პლანეტარული რგოლების თეორია.
05:38
Second of all, his data was grainy and fuzzy,
120
338531
2193
მეორე, მისი მონაცემები იყო უხარისხო და ბუნდოვანი.
05:40
and he couldn't quite make out what he was looking at.
121
340748
2528
ამიტომ ვერ გაარჩია რას უყურებდა.
05:43
So he wrote that he had seen --
122
343300
1676
ამიტომ მან დაწერა შემდეგი რამ:
05:45
"I have observed that the furthest planet has three bodies."
123
345000
3507
"მე ვნახე, რომ უშორეს პლანეტას სამი სხეული გააჩნია"
05:48
And this is what he ended up concluding that he saw.
124
348531
2865
ეს იყო ის დასკვნა რაც მან დანახულიდან გამოიტანა.
05:51
So without a theory of planetary rings and with only grainy data,
125
351420
3556
ამიტომ პლანეტარული რგოლების გარეშე და უხარისხო მონაცემებით,
05:55
you can't have a good theory.
126
355000
1918
კარგ თეორიას ვერ მიიღებთ.
05:56
It wasn't solved until 1655.
127
356942
1619
ეს პრობლემა 1655-მდე ვერ გადაწყდა.
05:58
This is Christiaan Huygens's book that catalogs all the mistakes
128
358585
3014
ეს კრიტსიან ჰიუგენსის წიგნია, რომელიც ყველა იმ შეცდომას აღრიცხავს,
06:01
people made trying to figure out what was going on with Saturn.
129
361623
2962
რომელიც ადამიანებმა დაუშვეს სატურნის მდგომარეობის გარკვევისას.
06:04
It wasn't till Huygens had two things:
130
364609
1856
მხოლოდ მას შემდეგ, რაც ჰიუგენსს ჰქონდა ორი რამ:
06:06
He had a good theory of planetary rings and how the solar system operated,
131
366489
4486
პლანეტარული რგოლების კარგი თეორია, მზის სისტემის მუშაობისთან ერთად
06:10
and he had better telescopic, more fine-grain data
132
370999
2863
და უკეთესი ტელესკოპი, უფრო ხარისხიანი მონაცემებისთვის,
06:13
in which he could figure out that as the Earth is going around faster --
133
373886
3543
მან გაარკვია, რომ რადგან დედამიწა,
06:17
according to Kepler's Laws -- than Saturn, then we catch up with it.
134
377453
3228
კეპლერის კანონების თანახმად, სატურნზე უფრო სწრაფად მოძრაობს,
06:20
And we see the angles of the rings at different angles, there.
135
380705
3271
ჩვენ მას ვეწევით და ვხედავთ მისი რგოლის კუთხეებს სხვადასხვა კუთხით.
06:24
And that, in fact, turns out to be true.
136
384000
2220
საბოლოო ჯამში, ეს დადასტურდა.
06:26
The problem with having a theory is that it may be loaded with cognitive biases.
137
386244
5297
თეორიის პრობლემა არის ის, რომ ის შეიძლება მიკერძოებული იყოს.
06:31
So one of the problems of explaining why people believe weird things
138
391565
3267
ადამიანების უცნაური რწმენების ახსნის ერთ-ერთი პრობლემა
06:34
is that we have things, on a simple level,
139
394856
2068
არის ის რომ ჩვენ გვაქვს... მარტივ დონეზე
06:36
and then I'll go to more serious ones.
140
396948
1828
და შემდეგ გადავალ უფრო რთულებზე.
06:38
Like, we have a tendency to see faces.
141
398800
1876
მაგალითად ჩვენ გვაქვს მიდრეკილება გავარჩიოთ სახეები.
06:40
This is the face on Mars.
142
400700
1776
ეს სახეა მარსზე.
06:42
In 1976, where there was a whole movement to get NASA to photograph that area
143
402500
4512
1976-ში მთელი მოძრაობა იყო იმისთვის, რომ NASA-ს ამ ადგილის ფოტო გადაეღო,
06:47
because people thought this was monumental architecture made by Martians.
144
407036
3916
რადგან ხალხს ეს მარსიანელების მიერ აგებული ქანდაკება ეგონათ.
06:50
Here's the close-up of it from 2001.
145
410976
2771
ეს არის მისი ახლო ხედი 2001-ში.
06:53
If you squint, you can still see the face.
146
413771
2460
თვალებს თუ მოჭუტავთ კვლავ სახეს დაინახავთ.
06:56
And when you're squinting,
147
416255
1302
როცა ჭუტავთ,
06:57
you're turning that from fine-grain to coarse-grain,
148
417581
3023
მას მაღალგარჩევადიდან დაბალგარჩევად ფოტოდ აქცევთ,
07:00
so you're reducing the quality of your data.
149
420628
2287
ანუ მონაცემის ხარისხს ამცირებთ.
07:02
And if I didn't tell you what to look for, you'd still see the face,
150
422939
3229
და რომც არ მეთქვა რა არის სურათზე, მაინც სახეს დაინახავდით,
რადგან ჩვენ ევოლუციურად ჩამოვყალიბდით, რომ სახეები გავარჩიოთ.
07:06
because we're programmed by evolution to see faces.
151
426192
2429
07:08
Faces are important for us socially.
152
428645
2151
სახეები ჩვენთვის სოციალურად მნიშვნელოვანია.
07:10
And of course, happy faces, faces of all kinds are easy to see.
153
430820
3468
რა თქმა უნდა, ბედნიერი სახის, ყველანაირი სახის გარჩევა ადვილია.
07:14
You see the happy face on Mars, there.
154
434312
1896
თქვენ აქ მარსზე ბედნიერ სახეს ხედავთ.
07:16
(Laughter)
155
436232
1151
(სიცილი)
07:17
If astronomers were frogs, perhaps they'd see Kermit the Frog.
156
437407
2913
ასტრონომები ბაყაყები რომ ყოფილიყვნენ. ალბათ ბაყაყ კერმიტს დაინახავდნენ
07:20
Do you see him there? Little froggy legs.
157
440344
1953
ხედავთ? ბაყაყის პატარა ფეხები.
07:22
Or if geologists were elephants?
158
442688
2195
ან გეოლოგები სპილოები რომ ყოფილიყვნენ?
07:25
Religious iconography.
159
445736
3240
რელიგიური იკონოგრაფია..
07:29
(Laughter)
160
449000
2801
(სიცილი)
07:31
Discovered by a Tennessee baker in 1996.
161
451825
2151
რომელიც 1996-ში ტენესელმა მცხობელმა აღმოაჩინა.
07:34
He charged five bucks a head to come see the nun bun
162
454000
2477
5 დოლარად ყოველ მსურველს მონაზონ-ბულკს აჩვენებდა.
07:36
till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer.
163
456501
3713
სანამ დედა ტერეზას ადვოკატისგან, ამის შეწყვეტის მოთხოვნა არ მიიღო.
07:40
Here's Our Lady of Guadalupe and Our Lady of Watsonville, just down the street,
164
460238
3738
ეს კი გვადელუპეს ღვთისმშობლის ხატი და უოტსონვილის ამავე ქუჩის ბოლოდან.
07:44
or is it up the street from here?
165
464000
1604
თუ აქედან ზემოთ არის?
07:45
Tree bark is particularly good because it's nice and grainy, branchy,
166
465628
3348
ხის ქერქი განსაკუთრებით კარგია. რადგან ის მარცვლოვანია, განშტოებებით,
07:49
black-and-white splotchy and you can get the pattern-seeking --
167
469000
3000
შავ-თეთრ ლაქებიანი და მასზე გამოსახულება ადვილად იძებნება.
07:52
humans are pattern-seeking animals.
168
472024
1952
ადამიანები გამოსახულებების მაძებარი ცხოველები ვართ,
07:54
Here's the Virgin Mary on the side of a glass window in Sao Paulo.
169
474000
3563
ღვთისმშობელი ფანჯრის მინაზე, სან-პაულუში.
07:57
Here's when the Virgin Mary made her appearance on a cheese sandwich --
170
477587
3414
აი, როცა ღვთისმშობელი ყველის სენდვიჩზე გამოისახა,
08:01
which I got to actually hold in a Las Vegas casino --
171
481025
2490
რომელიც თავად მეჭირა ხელში ლას-ვეგასის კაზინოში.
08:03
of course, this being America.
172
483539
1537
რა თქმა უნდა ამერიკაში.
08:05
(Laughter)
173
485100
1525
(სიცილი)
08:06
This casino paid $28,500 on eBay for the cheese sandwich.
174
486649
4327
ამ კაზინომ 28 000 დოლარი გადახიადა eBay-ზე სენდვიჩში.
08:11
(Laughter)
175
491000
1976
(სიცილი)
08:13
But who does it really look like? The Virgin Mary?
176
493000
2381
მაგრამ ვის ჰგავს ის სინამდვილეში? ღვთისმშობელს?
08:15
(Laughter)
177
495405
1979
(სიცილი)
08:17
It has that sort of puckered lips, 1940s-era look.
178
497408
3865
მას 1940-იანებისთვის დამახასიათებლად აქვს ტუჩები მოპრუწული.
08:21
Virgin Mary in Clearwater, Florida.
179
501297
1679
ღვთისმშობელი, ქლიერვოთერში, ფლორიდა.
08:23
I actually went to see this one.
180
503000
1976
იქ ამის სანახავად ჩავედი.
08:25
There was a lot of people there.
181
505000
1834
ბევრი ხალხი იყო.
08:26
The faithful come in their wheelchairs and crutches, and so on.
182
506858
4652
მორწმუნეები ეტლებით და ყავარჯნებით და ა.შ.
08:31
We went down and investigated.
183
511534
1861
ჩვენ ჩავედით და გამოვიკვლიეთ.
08:33
Just to give you a size, that's Dawkins, me and The Amazing Randi,
184
513419
3173
ზომა რომ მიგანიშნოთ ეს დოკინსია, მე და შესანიშნავი რენდი,
08:36
next to this two, two and a half story-sized image.
185
516616
2413
ორ ნახევარი სართულის ზომის ნახატის გვერდით.
08:39
All these candles, thousands of candles people had lit in tribute to this.
186
519053
3502
ყველა ეს სანთელი, ათასობით სანთელი ხალხმა ამას მიუძღვნა.
08:42
So we walked around the backside, to see what was going on.
187
522579
2805
ჩვენ უკანა მხარეს მივედით, რომ გაგვეგო რაში იყო საქმე.
08:45
It turns out wherever there's a sprinkler head and a palm tree,
188
525408
3331
როგორც აღმოჩნდა ეს ეფექტი, სასხურით
08:48
you get the effect.
189
528763
1213
და პალმით მიიღება.
08:50
Here's the Virgin Mary on the backside, which they started to wipe off.
190
530000
3381
აი ღვთოსმშობელი უკნიდან, რომლის წაშლაც დაწყებულია.
08:53
I guess you can only have one miracle per building.
191
533405
2571
მგონი თითო შენობაზე მხოლოდ თითო სასწაულია შესაძლებელი.
08:56
(Laughter)
192
536000
3333
(სიცილი)
08:59
So is it really a miracle of Mary, or is it a miracle of Marge?
193
539357
3679
მაშ, არის ეს მართლაც ღვთოსმშობლის სასწაული თუ ეს მარჯის სასწაულია?
09:03
(Laughter)
194
543060
1001
(სიცილი)
09:04
And now I'm going to finish up with another example of this,
195
544085
3603
და კიდევ ერთი მაგალითით დავასრულებ.
09:07
with auditory illusions.
196
547712
2777
ეს ხმოვან ილუზიას ეხება.
09:10
There's this film, "White Noise," with Michael Keaton,
197
550513
2526
არის ასეთი ფილმი "თეთრი ხმაური" მაიკლ კიტონის მონაწილეობით,
09:13
about the dead talking back to us.
198
553063
2534
ის მკვრდების ცოცხლებთან საუბარზეა.
09:15
By the way, the whole business of talking to the dead is not that big a deal.
199
555621
3665
სხვათაშორის, მკვდრებთან საუბრის თემა არც თუ ისე პრობლემატურია.
09:19
Anybody can do it, turns out.
200
559310
1485
როგორც აღმოჩნდა ეს ყველას შეუძლია.
09:20
It's getting the dead to talk back that's the really hard part.
201
560819
3088
მკვდარმა რომ გიპასუხოს, ეს არის ხოლმე რთული.
09:23
(Laughter)
202
563931
1098
(სიცილი)
09:25
In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena.
203
565053
3782
ამ შემთხვევაში, სავარაუდოდ, ეს შეტყობინებები ელექტრონიკაში იმალება.
09:28
There's a ReverseSpeech.com web page where I downloaded this stuff.
204
568859
3285
ეს ReverseSpeech.com-დან გადმოვწერე.
09:32
This is the most famous one of all of these.
205
572168
3151
ეს მსგავსებში ყველაზე ცნობილია.
09:35
Here's the forward version of the very famous song.
206
575343
2801
ეს ცნობილი სიმღერის წაღმა ვერსიაა.
09:38
(Music with lyrics)
207
578168
1071
(მუსიკა თავისი ტექსტით)
09:39
If there's a bustle in your hedgerow don't be alarmed now.
208
579263
5158
♫ თუ ბუჩქებში ფუსფუსია ნუ შეშფოთდები,
09:45
It's just a spring clean for the May Queen.
209
585089
3795
♫ ეს მხოლოდ გაზაფხულის ნიავია.
♫ დიახ, ორი გზა გაქვს ასარჩევად, მაგრამ საბოლოოდ,
09:50
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run,
210
590764
4987
♫ კიდევ არის დრო არსებული გზის შესაცვლელად
09:56
There's still time to change the road you're on.
211
596870
3564
10:01
(Music ends)
212
601514
1580
(მუსიკის დასასრული)
10:03
Couldn't you just listen to that all day?
213
603733
2611
მთელი დღე შეიძლება უსმინოს კაცმა.
10:06
All right, here it is backwards,
214
606368
1607
კარგი, ახლა უკუღმა გავუშვათ
10:07
and see if you can hear the hidden messages that are supposedly in there.
215
607999
4030
და ვნახოთ თუ გაიგებთ ფარულ შეტყობინებებს, რომელიც როგორც ამბობენ იქ არის.
10:12
(Music with unintelligible lyrics)
216
612513
6778
(მუსიკა გაუგებარი სიტყვებით)
10:26
(Lyrics) Satan!
217
626450
1294
სატანა
10:27
(Unintelligible lyrics continue)
218
627768
6477
(გაუგებარი სიტყვები გრძელდება)
10:41
What did you get? Audience: Satan!
219
641934
1620
რა გაიგეთ? აუდიტორია: სატანა!
10:43
Satan. OK, at least we got "Satan".
220
643578
1712
სატანა. კარგი "სატანა" მაინც გაიგეთ.
10:45
Now, I'll prime the auditory part of your brain
221
645314
2302
ახლა თქვენი ტვინის სასმენ ნაწილს
10:47
to tell you what you're supposed to hear, and then hear it again.
222
647640
3437
ვუკარნახებ რა უნდა გაიგოთ და კიდევ ერთხელ მოისმინეთ.
10:51
(Music with lyrics)
223
651101
3801
(მუსიკა სიტყვებით)
♫ ოჰ, ჩემს ტკბილ სატანას.
♫ ის, რომლის პატარა გზამ დამამწუხრა
♫ რომლის ძალაუფლებაც სატანაა ის მოგცემს, მოგცემს 666-ს
♫ სადაც ის სატანა გვტანჯავდა, იქ ხელსაწყოების პატარა კარადა იყო
11:17
(Music ends)
224
677673
1086
(მუსიკის დასასრული)
11:18
(Laughter)
225
678783
1207
(სიცილი)
11:20
(Applause)
226
680014
6389
(აპლოდისმენტები)
11:26
You can't miss it when I tell you what's there.
227
686427
2549
როცა გიკარნახებთ რას ამბობს ვეღარ გამოგრჩებათ.
11:29
(Laughter)
228
689000
3250
(სიცილი)
11:32
I'm going to just end with a positive, nice little story.
229
692274
4035
ერთი პატარა, პოზიტიური ისტორიით დავასრულებ.
11:36
The Skeptics is a nonprofit educational organization.
230
696333
2845
"სკეპტიკოსი" არაკომერციული საგანმანათლებლო ორგანიზაციაა.
11:39
We're always looking for little good things that people do.
231
699202
2820
ჩვენ ყოველთვის ხალხის მიერ გაკეთებულ პატარა კარგ საქმეებს ვეძებთ
11:42
And in England, there's a pop singer.
232
702046
2009
და ინგლისში არის ერთი პოპ-მომღერალი.
11:44
One of the top popular singers in England today, Katie Melua.
233
704079
3745
ერთ-ერთი ყველაზე პოპულარული დღეს-დღეობით, ქეთი მელუა.
11:47
And she wrote a beautiful song.
234
707848
1528
მან მშვენიერი სიმღერა დაწერა.
11:49
It was in the top five in 2005, called, "Nine Million Bicycles in Beijing."
235
709400
5576
2005-ში საუკეთესო ათეულში მოხვდა, სახელად: "9 მილიონი ველოსიპედი პეკინში"
11:55
It's a love story -- she's sort of the Norah Jones of the UK --
236
715000
3096
ეს სასიყვარულო ისტორიაა... ბრიტანეთის ნორა ჯონსივით არის...
იმაზე თუ რამდენად უყვარს მას მისი შეყვარებული ბიჭი
11:58
about how she much loves her guy,
237
718120
1621
11:59
and compared to nine million bicycles, and so forth.
238
719765
2476
და ამას ადარებს 9 მილიონ ველოსიპედს და ა.შ.
12:02
And she has this one passage here.
239
722265
2225
და ამ სიმღერაში ერთი ასეთი ადგილია.
12:04
(Music)
240
724514
1036
(მუსიკა)
12:05
(Lyrics) We are 12 billion light-years from the edge
241
725574
5771
(ტექსტი) ♫ ჩვენ 12 მილიარდი სინათლის წელი გვაშორებს სამყაროს კიდეს
12:11
That's a guess,
242
731369
2325
♫ ეს ვარაუდია,
12:13
No one can ever say it's true,
243
733718
3711
♫ ვერავინ იტყვის ვერასდროს, რომ ეს სიმართლეა
12:17
But I know that I will always be with you.
244
737453
4603
♫ მაგრამ მე ვიცი, რომ ყოველთვის ვიქნები შენთან.
12:22
Michael Shermer: Well, that's nice. At least she got it close.
245
742731
2965
მაიკლ შერმერი: ეს მშვენიერია. მიახლოებული მაინც არის.
12:25
In America it'd be, "We're 6,000 light years from the edge."
246
745720
2923
ამერიკაში იქნებოდა: "6 000 სინათლის წელი გვაშორებს სამყაროს კიდეს"
12:28
(Laughter)
247
748667
1036
(სიცილი)
12:29
But my friend, Simon Singh, the particle physicist now turned science educator,
248
749727
3769
მაგრამ ჩემი მეგობარი, საიმონ სინგი, ელემენტარული ნაწილაკების ფიზიკოსი,
12:33
who wrote the book "The Big Bang," and so on,
249
753520
2127
განმანათლებელი, რომელმაც დაწერა წიგნი: "დიდი აფეთქება" და ა. შ.
12:35
uses every chance he gets to promote good science.
250
755671
2405
მეცნიერების პოპულარიზაციისთვის ყველა შესაძლებლობას იყენებს
12:38
And so he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song,
251
758100
3286
და მან სტატია დაწერა "გარდიანში" ქეთის ამ სიმღერაზე.
12:41
in which he said, well, we know exactly how far from the edge.
252
761410
5036
სადაც თქვა, რომ ჩვენ ზუსტად ვიცით რა მანძილი გვაშორებს კიდეს.
12:46
You know, it's 13.7 billion light years, and it's not a guess.
253
766470
3818
ეს 13.7 მილიარდი სინათლის წელია და ეს ვარაუდი არ არის.
12:50
We know within precise error bars how close it is.
254
770312
4264
ჩვენ ეს ზუსტი ცდომილების ფარგლებში ვიცით.
12:54
So we can say, although not absolutely true, it's pretty close to being true.
255
774600
3810
ამიტომ შეგვიძლია ვთქვათ, თუმცა არა აბსოლუტური ჭეშმარიტებით
12:58
And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out, and said,
256
778434
4739
მაგრამ საკმაოდ ახლოა სიმართლესთან და ქეთიმ მას დაურეკა ამ სტატიის შემდეგ,
და უთხრა: "ისე უხერხულად ვგრძნობ თავს, ასტრონომიის კლუბში ვიყავი
13:03
"I'm so embarrassed. I was in the astronomy club.
257
783197
2371
13:05
I should've known better."
258
785592
1278
და უკეთ უნდა მცოდნოდა"
13:06
And she re-cut the song.
259
786894
1222
და მან შეცვალა სიმღერა.
13:08
So I will end with the new version.
260
788140
1848
მეც ახალი ვერსიით დავასრულებ.
13:10
(Music with lyrics)
261
790012
1264
(მუსიკა თავისი ტექსტით)
13:11
We are 13.7 billion light years
262
791300
2421
♫ ჩვენ 13.7 მილიარდი სინათლის წელი გვაშორებს
13:13
from the edge of the observable universe.
263
793745
3491
♫ დაკვირვებადი სამყაროს კიდეს.
13:17
That's a good estimate with well-defined error bars.
264
797260
3769
♫ ეს კარგი მიახლოებაა, კარგად განსაზღვრული ცდომილების ფარგლებში
13:21
And with the available information,
265
801053
3152
♫ და არსებული ინფორმაციით,
13:24
I predict that I will always be with you.
266
804229
4343
♫ მე ვვარაუდობ, რომ ყოველთვის ვიქნები შენთან.
13:28
(Laughter)
267
808596
1157
(სიცილი)
13:29
How cool is that?
268
809777
1168
მაგარია არა?
13:30
(Applause)
269
810969
2031
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7