请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: 晨星 徐
校对人员: Alex Ho
各位女同胞们,大家好! 你们还好吗?
00:13
Hello, TEDWomen, what's up.
0
13039
1723
00:14
(Cheering)
1
14786
1265
(欢呼声)
00:16
Not good enough.
2
16075
1416
再大声点
00:17
Hello, TEDWomen, what is up?
3
17515
2365
各位女同胞们,大家好!你们还好吗?
00:19
(Loud cheering)
4
19904
1921
(欢呼声)
00:21
My name is Maysoon Zayid,
5
21849
2501
我叫Maysoon Zayid
虽然接生我的医生当时喝醉了
00:24
and I am not drunk,
6
24374
1864
00:26
but the doctor who delivered me was.
7
26262
2667
但我可清醒着呢!
00:28
He cut my mom six different times
8
28953
3530
他从六个不同的方向
00:32
in six different directions,
9
32507
2786
切了我妈的肚皮六次
00:35
suffocating poor little me in the process.
10
35317
2244
差点闷死我
00:37
As a result, I have cerebral palsy,
11
37935
2618
就这样,我得了脑瘫
00:40
which means I shake all the time.
12
40577
2778
每天无时不刻地都在颤抖
00:43
Look.
13
43379
1000
你们看
00:46
It's exhausting.
14
46006
1413
这太累了。我觉得自己特像夏奇拉
00:47
I'm like Shakira,
Shakira meets Muhammad Ali.
15
47443
3773
夏奇拉遇到了穆罕默德•阿里
00:51
(Laughter)
16
51240
3229
(笑声)
00:54
CP is not genetic.
17
54493
1572
脑瘫不会遗传
00:56
It's not a birth defect.
You can't catch it.
18
56398
2815
这不是生来就有的病。你根本无法预料
00:59
No one put a curse on my mother's uterus,
19
59237
3174
没人诅咒我妈的子宫
01:02
and I didn't get it because
my parents are first cousins,
20
62435
3365
我有这个毛病
01:05
which they are.
21
65824
1324
也不是因为我的父母是表兄妹
01:07
(Laughter)
22
67172
4342
(笑声)
01:11
It only happens from accidents,
23
71538
2190
在我出生那天
01:13
like what happened to me on my birth day.
24
73752
2244
发生了一场意外
01:16
Now, I must warn you,
25
76306
2223
我得提醒你们,我可不是什么励志人物
01:18
I'm not inspirational.
26
78553
1276
01:20
(Laughter)
27
80472
1001
01:21
And I don't want anyone in this room
to feel bad for me,
28
81497
3946
也不希望各位
会觉得我可怜
01:25
because at some point in your life,
29
85467
2206
在某些时刻
01:27
you have dreamt of being disabled.
30
87697
2389
你们会希望自己有点残疾
01:30
Come on a journey with me.
31
90887
1556
我们来一起看看吧
01:32
It's Christmas Eve, you're at the mall,
32
92935
3114
圣诞前夜
你开车在超市转来转去,想找个停车位
01:36
you're driving around in circles
looking for parking,
33
96073
3292
01:39
and what do you see?
34
99389
1665
猜猜你会看到什么?
01:41
Sixteen empty handicapped spaces.
35
101435
2755
十六个空的残疾人停车位
01:44
(Laughter)
36
104214
2507
你会想,“ 天哪!
01:46
And you're like, "God,
can't I just be a little disabled?"
37
106745
3013
我怎么就不能有点残疾呢?”
01:49
(Laughter)
38
109782
5610
(笑声)
01:55
Also, I've got to tell you,
39
115416
1579
我得告诉你们
我有99个麻烦,脑瘫只是其中之一
01:57
I've got 99 problems,
and palsy is just one.
40
117019
3672
02:00
(Laughter)
41
120715
1023
02:01
If there was an Oppression Olympics,
42
121762
2566
如果有什么类似受压迫奥运会
02:04
I would win the gold medal.
43
124352
1733
我肯定能拿金牌
02:06
I'm Palestinian, Muslim,
44
126109
3133
我是巴勒斯坦人,穆斯林,女性,残疾人
02:09
I'm female, I'm disabled,
45
129266
2324
02:11
and I live in New Jersey.
46
131614
1869
还有,我住在新泽西
02:13
(Laughter)
47
133507
2947
(笑声)(鼓掌)
02:16
(Applause)
48
136478
3243
02:19
If you don't feel better
about yourself, maybe you should.
49
139745
2801
如果你自我感觉不太好的话,或许可以考虑参加
02:22
(Laughter)
50
142570
1031
02:23
Cliffside Park, New Jersey is my hometown.
51
143625
2327
新泽西的Cliffiside Park是我的家乡
02:25
I have always loved the fact
52
145976
2573
我感到高兴的是
02:28
that my hood and my affliction
share the same initials.
53
148573
4010
我的家乡和我的残疾
有着相同的首字母
02:32
I also love the fact
54
152607
1438
我还感到高兴的是
02:34
that if I wanted to walk
from my house to New York City, I could.
55
154069
3195
我可以从家步行到纽约市
02:37
A lot of people with CP don't walk,
56
157764
2552
很多有脑瘫的人根本走不了
02:40
but my parents didn't believe in "can't."
57
160340
2913
但是我的父母相信一切皆有可能
02:43
My father's mantra was,
58
163658
1790
我父亲的口头禅是
02:45
"You can do it, yes you can can."
59
165472
3056
“ 你可以做到。是的,你一定行!”
02:48
(Laughter)
60
168552
3515
(笑声)
如果我的三个姐姐在拖地
02:52
So, if my three older sisters
were mopping,
61
172091
3028
02:55
I was mopping.
62
175143
1167
我也得和她们一块儿拖
02:56
If my three older sisters
went to public school,
63
176334
2809
如果她们去上公立学校
而我去不了
02:59
my parents would sue the school system
64
179167
1993
03:01
and guarantee that I went too,
65
181184
2223
我的父母就会起诉学校
03:03
and if we didn't all get A's,
66
183431
1766
如果我们的成绩不是全A
03:05
we all got my mother's slipper.
67
185221
2128
我妈就会用拖鞋砸我们
03:07
(Laughter)
68
187373
2780
(笑声)
我五岁时,父亲开始教我如何走路
03:10
My father taught me how to walk
when I was five years old
69
190177
2901
我的脚后跟踩着他的脚
03:13
by placing my heels on his feet
70
193102
2285
03:15
and just walking.
71
195411
1310
就这样走着
03:17
Another tactic that he used
72
197364
1679
他曾在我面前晃着一美元钞票
03:19
is he would dangle
a dollar bill in front of me
73
199067
2899
让我追着跑
03:21
and have me chase it.
74
201990
1697
03:23
(Laughter)
75
203711
2324
(笑声)
那时我跳脱衣舞的欲望非常强烈
03:26
My inner stripper was very strong.
76
206059
2738
03:28
(Laughter)
77
208821
1589
(笑声)
03:30
Yeah.
78
210434
1029
的确如此。第一天去幼儿园时,
03:31
No, by the first day of kindergarten,
79
211987
1793
03:33
I was walking like a champ
80
213804
1278
我走路的样子
像是被打了好几下的拳击冠军
03:35
who had been punched one too many times.
81
215106
2357
03:37
(Laughter)
82
217487
1389
03:38
Growing up, there were
only six Arabs in my town,
83
218900
3496
在我成长的小镇上,原来只有六个阿拉伯人
03:42
and they were all my family.
84
222420
1352
而且他们都是我的家人
03:43
(Laughter)
85
223796
1024
03:44
Now there are 20 Arabs in town,
86
224844
2083
现在有二十个阿拉伯人了
03:46
and they are still all my family.
87
226951
1818
他们仍然都还是我的家人( 笑声)
03:48
(Laughter)
88
228793
1033
03:49
I don't think anyone
even noticed we weren't Italian.
89
229850
2705
我想没人注意到我们不是意大利人
03:52
(Laughter)
90
232579
3971
(笑声)(鼓掌)
03:56
(Applause)
91
236574
3713
04:00
This was before 9/11
92
240311
1691
那是在911事件发生前
04:02
and before politicians
thought it was appropriate
93
242026
2992
那时候政客们还没拿“我憎恶穆斯林”
04:05
to use "I hate Muslims"
as a campaign slogan.
94
245042
3435
作为竞选口号
和我一起长大的小伙伴们对我的信仰没什么意见
04:09
The people that I grew up with
had no problem with my faith.
95
249096
3191
04:12
They did, however, seem very concerned
96
252311
2420
但是他们担心
04:14
that I would starve
to death during Ramadan.
97
254755
2656
我会在斋月期间饿死
04:17
I would explain to them
that I have enough fat
98
257435
2151
我会和他们说
04:19
to live off of for three whole months,
99
259610
1992
我的脂肪足够多,可以熬过整整三个月
04:21
so fasting from sunrise
to sunset is a piece of cake.
100
261626
3346
所以整个白天不吃饭对我来说不是什么难事
04:24
(Laughter)
101
264996
1000
04:26
I have tap-danced on Broadway.
102
266486
2179
我在百老汇跳过踢踏舞
04:29
Yeah, on Broadway. It's crazy.
103
269382
2184
百老汇! 这感觉太棒了!(鼓掌)
04:31
(Applause)
104
271590
1079
04:32
My parents couldn't
afford physical therapy,
105
272693
2118
我的父母付不起理疗费用
04:34
so they sent me to dancing school.
106
274835
2543
所以送我到舞蹈学校
04:37
I learned how to dance in heels,
107
277402
1646
我学会如何踩着高跟鞋跳舞
04:39
which means I can walk in heels.
108
279072
1918
这样我也能踩着高跟鞋走路了
我来自泽西岛
04:41
And I'm from Jersey,
109
281014
1137
04:42
and we are really concerned
with being chic,
110
282175
3013
这儿的人都希望自己看上去很时髦
如果我有朋友穿高跟鞋,我也会和她们一样
04:45
so if my friends wore heels, so did I.
111
285212
3275
04:48
And when my friends went
and spent their summer vacations
112
288511
2994
当朋友们都去泽西海岸度假时
04:51
on the Jersey Shore, I did not.
113
291529
2788
我却没跟着去
04:54
I spent my summers in a war zone,
114
294341
2214
我在一个战区度过了自己的暑假
04:56
because my parents were afraid
115
296579
2047
我的父母担心
04:58
that if we didn't go back to Palestine
every single summer,
116
298650
3874
如果我们每个夏天
都不回巴勒斯坦
05:02
we'd grow up to be Madonna.
117
302548
2011
我们以后就会变成麦当娜
05:04
(Laughter)
118
304583
5377
(笑声)
05:09
Summer vacations often consisted
of my father trying to heal me,
119
309984
5065
每个暑假
我的父亲都在尝试帮助我
让我喝鹿奶
05:15
so I drank deer's milk,
120
315073
1773
05:16
I had hot cups on my back,
121
316870
2018
在我的后背绑着滚烫的杯子
05:18
I was dunked in the Dead Sea,
122
318912
1961
让我浸泡在死海中
05:20
and I remember the water burning my eyes
123
320897
2585
我还记得,海水灼烧着我的眼睛
05:23
and thinking, "It's working!
It's working!"
124
323506
2465
我在想,“啊!起作用了!起作用了!”
05:25
(Laughter)
125
325995
3277
(笑声)
05:29
But one miracle cure we did find was yoga.
126
329296
2912
最后我们发现,唯一有效的治疗方法是瑜伽
05:32
I have to tell you, it's very boring,
127
332716
3255
我不得不说,瑜伽实在是太无聊了
05:35
but before I did yoga,
128
335995
1455
在我做瑜伽前,
05:37
I was a stand-up comedian
who can't stand up.
129
337474
2647
我是一个站不起来的单口相声演员
05:40
And now I can stand on my head.
130
340661
2519
但是现在我可以倒立了
05:43
My parents reinforced this notion
131
343737
4741
我的父母不断向我灌输这样的思想
05:48
that I could do anything,
132
348502
2689
没有我做不到的事情
05:51
that no dream was impossible,
133
351215
1991
没有实现不了的梦想
05:53
and my dream was to be
134
353230
1555
我的梦想
05:54
on the daytime soap opera
"General Hospital."
135
354809
3009
是能够上日间肥皂剧《综合医院》
05:57
(Laughter)
136
357842
1182
在反歧视运动中,我上了大学
05:59
I went to college
during affirmative action
137
359048
2427
06:01
and got a sweet scholarship to ASU,
138
361499
2006
并在ASU获得了一份数目可观的奖学金
06:03
Arizona State University,
139
363529
2121
亚利桑那州立大学
06:05
because I fit every single quota.
140
365674
2468
这是因为我百分之百符合学校的要求
06:08
(Laughter)
141
368166
1023
我就像剧院里的狐猴
06:09
I was like the pet lemur
of the theater department.
142
369213
4169
06:13
Everybody loved me.
143
373406
1523
每个人都喜欢我
06:14
I did all the less-than-intelligent
kids' homework,
144
374953
3089
我做了其他一些不太聪明的孩子的功课
06:18
I got A's in all of my classes,
145
378066
1596
我不但自己获得了全A
06:19
A's in all of their classes.
146
379686
1877
还帮他们获得了全A
06:21
(Laughter)
147
381587
1527
每次当我排演话剧
06:23
Every time I did a scene
from "The Glass Menagerie,"
148
383138
3109
《玻璃动物园》
06:26
my professors would weep.
149
386271
2394
教授们都会感动得泪流满面
06:28
But I never got cast.
150
388689
2224
但我从来没得到过一个角色
06:31
Finally, my senior year,
151
391333
1595
大四那年
06:32
ASU decided to do a show called
"They Dance Real Slow in Jackson."
152
392952
3910
ASU准备排练一个节目
叫做《在杰克逊翩翩起舞》
06:36
It's a play about a girl with CP.
153
396886
2770
这个戏剧是关于一个患有脑瘫的女孩
06:39
I was a girl with CP.
154
399680
2041
那不就是我!
06:41
So I start shouting from the rooftops,
155
401745
2859
我在屋顶大叫大嚷
06:44
"I'm finally going to get a part!
156
404628
1903
我终于有机会表演啦!
06:46
I have cerebral palsy!
157
406555
1809
真高兴我患有脑瘫!
06:48
Free at last! Free at last!
158
408388
2153
自由万岁! 自由万岁!
06:50
Thank God almighty, I'm free at last!"
159
410565
2367
感谢万能的上帝!自由万岁!
06:53
I didn't get the part.
160
413626
1334
可是我没得到那个角色。(笑声)
06:54
(Laughter)
161
414984
2435
06:57
Sherry Brown got the part.
162
417443
2119
Sherry Brown 成为了那个女孩
我一口气跑到戏剧系的主任那儿
07:00
I went racing to the head
of the theater department
163
420022
2529
07:02
crying hysterically,
like someone shot my cat,
164
422575
2445
哭的死去活来,好像有人打死了我的猫似的
问她为什么
07:05
to ask her why,
165
425044
1101
07:06
and she said it was because
they didn't think I could do the stunts.
166
426169
4145
她说
戏剧部认为我演不了那些动作
07:10
I said, "Excuse me,
if I can't do the stunts,
167
430762
2697
”拜托!
07:13
neither can the character."
168
433483
1557
要是我演不了,她也一样“
07:15
(Laughter)
169
435064
4144
(笑声)(鼓掌)
07:19
(Applause)
170
439232
3720
07:22
This was a part
that I was literally born to play
171
442976
5004
这是我一生下来就开始扮演的角色
07:28
they gave it to a non-palsy actress.
172
448004
4259
但他们却给了一个健全的人
大学只不过是在模仿生活而已
07:33
College was imitating life.
173
453045
1897
07:35
Hollywood has a sordid history
174
455276
2102
让健全的演员饰演残疾人
07:37
of casting able-bodied actors
to play disabled onscreen.
175
457402
3993
在这一点上
好莱坞有着不堪回首的历史
07:42
Upon graduating, I moved back home,
176
462030
2769
毕业后,我搬回家
07:44
and my first acting gig
was as an extra on a daytime soap opera.
177
464823
4473
我的第一个表演机会
是作为一名日间肥皂剧的临时演员
07:49
My dream was coming true.
178
469320
1796
我的梦想快要实现了
07:51
And I knew that I would be promoted
179
471140
2366
我知道自己不久
07:53
from "Diner Diner"
to "Wacky Best Friend" in no time.
180
473530
3499
将会从《路边小饭馆》走到《奇葩好友》
07:57
(Laughter)
181
477053
1258
07:58
But instead, I remained
a glorified piece of furniture
182
478335
2627
然而,我仍是那个徒有虚名的小演员
08:00
that you could only recognize
from the back of my head,
183
480986
2579
你只能从我的后脑勺认出我
08:03
and it became clear to me
184
483589
1575
显而易见
08:05
that casting directors
185
485188
1895
导演们
08:07
didn't hire fluffy,
ethnic, disabled actors.
186
487107
3958
不会用那些肤浅的患有残疾的少数民族
08:11
They only hired perfect people.
187
491089
2024
他们只会任用那些完美无瑕的人
08:13
But there were exceptions to the rule.
188
493462
1990
但是凡事都有例外
08:15
I grew up watching Whoopi Goldberg,
189
495810
2149
我从小是看着乌比•戈德宝
08:17
Roseanne Barr, Ellen,
190
497983
1912
罗西妮•巴尔和艾伦长大的
08:19
and all of these women
had one thing in common:
191
499919
2511
这些女人都有一个共性:
08:22
they were comedians.
192
502454
1238
她们都是喜剧演员
08:23
So I became a comic.
193
503716
1826
所以后来我成为了其中一员
08:25
(Laughter)
194
505566
3255
(笑声)(鼓掌)
08:28
(Applause)
195
508845
2989
08:31
My first gig was driving famous comics
196
511858
3653
我的初次亮相是带着那些著名的喜剧演员
08:35
from New York City to shows in New Jersey,
197
515535
2555
开车从纽约市到新泽西的表演场地
08:38
and I'll never forget the face
of the first comic I ever drove
198
518114
3461
我永远忘不了
当驶过新泽西高速公路时
08:41
when he realized that he was speeding
down the New Jersey Turnpike
199
521599
3940
我第一位乘客意识到他的司机是一位患有脑瘫的女孩
08:45
with a chick with CP driving him.
200
525563
2173
所流露出的表情
08:47
(Laughter)
201
527760
1001
08:48
I've performed in clubs all over America,
202
528785
2545
我在全美的各种俱乐部中表演
08:51
and I've also performed
in Arabic in the Middle East,
203
531354
3528
我还在中东用阿拉伯语表演过
08:54
uncensored and uncovered.
204
534906
2547
没有审查,也没有报道
08:57
(Laughter)
205
537477
1048
08:58
Some people say I'm the first
stand-up comic in the Arab world.
206
538549
3717
有人说我是第一个
在阿拉伯国家表演的单口相声演员
09:02
I never like to claim first,
207
542290
2157
但我从不这么说
09:04
but I do know that they never heard
208
544471
2292
我知道他们肯定没听过那些荒唐的言论
09:06
that nasty little rumor
that women aren't funny,
209
546787
3866
女人一点儿也不幽默
09:10
and they find us hysterical.
210
550677
1787
他们发现我们神经过敏
09:12
(Laughter)
211
552488
1451
09:15
In 2003, my brother
from another mother and father
212
555550
4020
在2003年,我的异父异母的哥哥
09:19
Dean Obeidallah and I started
213
559594
2134
Dean Obeidallah和我举办了一个活动
09:21
the New York Arab-American
Comedy Festival,
214
561752
2344
叫做”纽约市阿裔美国人喜剧节“
09:24
now in its 10th year.
215
564120
1950
现在已经是第十个年头了
我们希望可以改变媒体上
09:26
Our goal was to change the negative image
of Arab-Americans in media,
216
566094
5445
阿拉伯裔美国人的负面形象
09:31
while also reminding casting directors
217
571563
2778
同时也告诉那些导演们
09:34
that South Asian and Arab
are not synonymous.
218
574365
2741
南亚人和阿拉伯人并不一样
09:37
(Laughter)
219
577130
3005
(笑声)
09:40
Mainstreaming Arabs was much, much easier
220
580159
5896
相比于战胜对残疾人的诽谤
阿拉伯的主流人群
09:46
than conquering the challenge
against the stigma against disability.
221
586079
4357
好相处的多
09:50
My big break came in 2010.
222
590849
2323
我职业生涯的突破起源于2010年
09:53
I was invited to be a guest
on the cable news show
223
593196
2890
我去一家有线新闻台
做嘉宾
09:56
"Countdown with Keith Olbermann."
224
596110
2308
《Keith Olberman 倒计时》
09:58
I walked in looking
like I was going to the prom,
225
598442
2978
我走了进去,感觉像是去参加舞会
10:01
and they shuffle me into a studio
226
601444
2110
他们拖着我进了演播室
10:03
and seat me on a spinning, rolling chair.
227
603578
4012
让我坐在一个不停旋转晃动的椅子上
10:07
(Laughter)
228
607614
1520
我看着舞台监督
10:09
So I looked at the stage manager
229
609158
1826
10:11
and I'm like, "Excuse me,
can I have another chair?"
230
611008
3304
“请问一下,能给我换个椅子吗?"
10:14
And she looked at me and she went,
231
614336
1702
她看着我,说道
”五,四,三,二...."
10:16
"Five, four, three, two ..."
232
616062
2721
10:18
And we were live, right?
233
618807
1770
我们正在直播,不是吗?
10:20
So I had to grip onto the anchor's desk
234
620601
2344
所以我只能紧紧地抓住主持人的桌子
10:22
so that I wouldn't roll off
the screen during the segment,
235
622969
3765
确保不会从镜头中突然消失
10:26
and when the interview
was over, I was livid.
236
626758
2835
访谈结束后,我气炸了
10:29
I had finally gotten
my chance and I blew it,
237
629617
2142
我得到自己梦寐以求的机会,却又搞砸了
10:31
and I knew I would never get invited back.
238
631783
2697
我知道自己再没有机会了
10:34
But not only did Mr. Olbermann
invite me back,
239
634988
2984
但是Olbermann不仅把我邀请回去
10:37
he made me a full-time contributor,
240
637996
2302
而且全程都非常尊重我 给我机会去讲话
10:40
and he taped down my chair.
241
640322
2701
并把我的椅子用胶带固定住
10:43
(Laughter)
242
643047
2667
(笑声)(鼓掌)
10:45
(Applause)
243
645738
3241
10:49
One fun fact I learned while on the air
with Keith Olbermann
244
649003
3693
在和Keith Olbermann做节目的过程中
我学到了一个有趣的事
10:52
was that humans
on the Internet are scumbags.
245
652720
3989
网络上的人类总是丑陋的
10:56
(Laughter)
246
656733
1001
人们总是说,孩子有时候会很残忍
10:57
People say children are cruel,
247
657758
1564
但在成长的过程中,我从来没受过别人的嘲笑
10:59
but I was never made fun of
as a child or an adult.
248
659346
2920
11:02
Suddenly, my disability
on the world wide web is fair game.
249
662290
3671
突然,我的残疾却在网络上遭到攻击
11:05
I would look at clips online
and see comments like,
250
665985
3597
我会看看网上的一些片段
再看些评论
11:09
"Yo, why's she tweakin'?"
251
669606
2636
“ 哇,为什么她在不停地扭动身体?”
11:12
"Yo, is she retarded?"
252
672266
2278
“哇,她是不是智力有问题啊?”
11:14
And my favorite,
"Poor Gumby-mouth terrorist.
253
674568
3190
我喜欢的是,“这个可笑的恐怖分子
11:17
What does she suffer from?
254
677782
1798
她到底怎么回事?
11:19
We should really pray for her."
255
679604
1698
我们该为她祈福祷告。”
11:23
One commenter even suggested
that I add my disability to my credits:
256
683070
4590
一个评论家甚至建议
我把自己的残疾视为一种荣誉
11:27
screenwriter, comedian, palsy.
257
687684
2333
剧作家,喜剧演员,瘫痪
残疾如同一个人的肤色一样明显
11:33
Disability is as visual as race.
258
693247
2373
如果腿脚不便的人演不了碧昂斯
11:36
If a wheelchair user can't play Beyoncé,
259
696120
2360
11:38
then Beyoncé can't play a wheelchair user.
260
698504
2849
那么碧昂斯也演不了坐轮椅的人
11:41
The disabled are the largest —
261
701702
2063
残疾人是最大的
11:43
Yeah, clap for that, man. Come on.
262
703789
2779
喝彩加油吧!
11:46
(Applause)
263
706592
4460
(掌声)
11:51
People with disabilities
are the largest minority in the world,
264
711544
3023
残疾人是世界上最大的少数群体
在娱乐节目中
11:54
and we are the most underrepresented
in entertainment.
265
714591
3706
几乎看不到残疾人的身影
医生曾说我走不了
11:59
The doctors said that I wouldn't walk,
266
719170
2156
12:01
but I am here in front of you.
267
721350
1658
但我现在就站在这儿
但是,如果我从小与社交媒体相伴
12:04
However, if I grew up with social media,
268
724039
2215
12:06
I don't think I would be.
269
726278
1420
我可能就真的走不了
12:08
I hope that together,
270
728099
1455
我希望
12:09
we can create more positive images
271
729578
2551
能在媒体以及人们的日常生活中
12:12
of disability in the media
and in everyday life.
272
732153
3340
为残疾人营造更多的积极形象
12:15
Perhaps if there were
more positive images,
273
735882
2457
或许通过这种方式
12:18
it would foster less hate on the Internet.
274
738363
2595
互联网会少些诋毁
或许什么改变都没有
12:22
Or maybe not.
275
742085
1176
12:23
Maybe it still takes a village
to teach our children well.
276
743285
4008
教育好我们的孩子
这也许需要全村人的努力
12:28
My crooked journey has taken me
to some very spectacular places.
277
748460
4009
我坎坷的经历却把我带到了
一些美妙的地方
12:32
I got to walk the red carpet
278
752493
2950
我曾和肥皂剧的女主角Susan Lucci
12:35
flanked by soap diva Susan Lucci
279
755467
2755
以及偶像Lorraine Arbus
12:38
and the iconic Loreen Arbus.
280
758246
2041
一起走过红地毯
12:40
I got to act in a movie with Adam Sandler
281
760311
2637
我将和Adam Sandler出演一部电影
12:42
and work with my idol,
the amazing Dave Matthews.
282
762972
3987
并和我的偶像
Dave Matthews 一起工作
12:46
I toured the world as a headliner
on Arabs Gone Wild.
283
766983
3526
作为《狂野的阿拉伯人》的主演
我环游世界
12:50
I was a delegate representing
the great state of New Jersey
284
770533
5670
我代表
新泽西州
12:56
at the 2008 DNC.
285
776227
2236
出席了2008年的民主党全国委员会
12:58
And I founded Maysoon's Kids,
286
778487
2478
我成立了Maysoon儿童基金会
13:00
a charity that hopes
to give Palestinian refugee children
287
780989
4035
希望
能给巴勒斯坦难民营的儿童
一点点我当初父母曾给我的希望
13:05
a sliver of the chance my parents gave me.
288
785048
2532
13:07
But the one moment
that stands out the most
289
787972
2435
但是最重要的时刻是
13:10
was when I got -- before this moment --
290
790431
2501
当我将要----在此之前
13:12
(Laughter)
291
792956
3654
(笑声)(鼓掌)
13:16
(Applause)
292
796634
3772
13:20
But the one moment
that stands out the most
293
800430
3428
但是最重要的时刻是
13:23
was when I got to perform
294
803882
2102
当我将要为
一个身手敏捷
13:26
for the man who floats like a butterfly
295
806008
2202
13:28
and stings like a bee,
296
808234
1528
出手直击要害的人表演
13:29
has Parkinson's and shakes just like me,
297
809786
3289
他有帕金森病, 也像我一样会不停地颤抖
13:33
Muhammad Ali.
298
813099
2233
穆罕默德•阿里
13:35
(Applause)
299
815356
3069
(鼓掌)
13:41
(Applause ends)
300
821957
1619
13:43
It was the only time
that my father ever saw me perform live,
301
823600
4579
这是唯一一次
我父亲看我的直播表演
我把这个演讲献给他
13:48
and I dedicate this talk to his memory.
302
828203
3159
13:51
(Arabic) Allah yerhamak yaba.
303
831386
2372
(阿拉伯语)
13:53
(English) My name is Maysoon Zayid,
304
833782
2420
我的名字叫Maysoon Zayid
13:56
and if I can can, you can can.
305
836226
3187
如果我可以, 你一定也行
13:59
(Cheering)
306
839437
1845
(鼓掌)
14:01
(Applause)
307
841306
4074
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。