I got 99 problems... palsy is just one | Maysoon Zayid

6,599,258 views ・ 2014-01-03

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Sundari Enkhtugs Reviewer: Tuya Bat
Сайн уу, TEDWomen, юу байна даа?
00:13
Hello, TEDWomen, what's up.
0
13039
1723
00:14
(Cheering)
1
14786
1265
(Алга ташилт)
00:16
Not good enough.
2
16075
1416
Хангалттай сайн биш байна.
00:17
Hello, TEDWomen, what is up?
3
17515
2365
Сайн уу, TEDWomen, хэр байна даа?
00:19
(Loud cheering)
4
19904
1921
(Алга ташилт)
00:21
My name is Maysoon Zayid,
5
21849
2501
Намайг Мэисүн Заед гэдэг.
00:24
and I am not drunk,
6
24374
1864
би согтуу биш байна,
00:26
but the doctor who delivered me was.
7
26262
2667
гэхдээ намайг эх барьсан эмч согтуу байсан.
00:28
He cut my mom six different times
8
28953
3530
Эмч ээжийг маань 6 удаа,
00:32
in six different directions,
9
32507
2786
6 өөр чиглэлд зүссэнээр,
хөөрхий нялх намайг гэмтээсэн.
00:35
suffocating poor little me in the process.
10
35317
2244
00:37
As a result, I have cerebral palsy,
11
37935
2618
Үр дүнд нь би нугасны саа өвчтэй болсон,
00:40
which means I shake all the time.
12
40577
2778
үүнээсээ болж би үргэлж салгалдаг.
00:43
Look.
13
43379
1000
Хар даа.
00:46
It's exhausting.
14
46006
1413
Үнэхээр ядармаар. Би яг Шакирааг
00:47
I'm like Shakira, Shakira meets Muhammad Ali.
15
47443
3773
Мухаммад Алитай нийлүүлчихсэн юм шиг л байдаг.
00:51
(Laughter)
16
51240
3229
(Инээд)
00:54
CP is not genetic.
17
54493
1572
Энэ бол удамшлын өвчин биш.
00:56
It's not a birth defect. You can't catch it.
18
56398
2815
Төрөлхийн согог, эсвэл ямар нэг олдмол эмгэг ч биш.
00:59
No one put a curse on my mother's uterus,
19
59237
3174
Хэн ч ээжийн минь биед хараал хийгээгүй,
01:02
and I didn't get it because my parents are first cousins,
20
62435
3365
аав ээж маань хоорондоо үеэлүүд болохоор ч туссан юм биш.
01:05
which they are.
21
65824
1324
Гэхдээ тэд үеэлүүд л дээ.
01:07
(Laughter)
22
67172
4342
(Инээд)
01:11
It only happens from accidents,
23
71538
2190
Ганцхан намайг төрсөн тэр өдөр болсон золгүй явдлаас
01:13
like what happened to me on my birth day.
24
73752
2244
болж л ийм өвчин тусдаг.
01:16
Now, I must warn you,
25
76306
2223
Одоо би та бүхэнд анхааруулахад, би танд урам зориг өгөх хүн биш.
01:18
I'm not inspirational.
26
78553
1276
01:20
(Laughter)
27
80472
1001
01:21
And I don't want anyone in this room to feel bad for me,
28
81497
3946
Мөн би энэ өрөөнд суугаа хэнийг ч
миний өмнөөс харамсаасай гэж хүсэхгүй байна.
01:25
because at some point in your life,
29
85467
2206
Учир нь хөгжлийн бэрхшээлтэй байхыг
01:27
you have dreamt of being disabled.
30
87697
2389
хүсэх үе танд тохиож байсан.
01:30
Come on a journey with me.
31
90887
1556
Жишээ нь:
01:32
It's Christmas Eve, you're at the mall,
32
92935
3114
зул сарын өмнөх үдэш та том дэлгүүр орох гэж байна.
01:36
you're driving around in circles looking for parking,
33
96073
3292
Зогсоол хайн тойрон тойрсоор,
01:39
and what do you see?
34
99389
1665
юу олж хардаг билээ?
01:41
Sixteen empty handicapped spaces.
35
101435
2755
хөгжлийн бэрхшээлтэй иргэдэд зориулсан 16 хоосон зогсоол.
01:44
(Laughter)
36
104214
2507
Та "Бурхан минь, би жаахан ч гэсэн
01:46
And you're like, "God, can't I just be a little disabled?"
37
106745
3013
бэрхшээлтэй байж болохгүй юм уу" гээд л.
01:49
(Laughter)
38
109782
5610
(Инээд)
Мөн танд гэж хэлэхэд,
01:55
Also, I've got to tell you,
39
115416
1579
надаа тулгарсан 99 асуудлын ганц нь л тархины саажилт.
01:57
I've got 99 problems, and palsy is just one.
40
117019
3672
02:00
(Laughter)
41
120715
1023
02:01
If there was an Oppression Olympics,
42
121762
2566
Хавчлагад өртөгсдийн Олимп гэж байсан бол
02:04
I would win the gold medal.
43
124352
1733
би алтан медаль хүртэх байсан.
02:06
I'm Palestinian, Muslim,
44
126109
3133
Би Палестинаас гаралтай, мусульман, эмэгтэй, хөгжлийн бэрхшээлтэй,
02:09
I'm female, I'm disabled,
45
129266
2324
02:11
and I live in New Jersey.
46
131614
1869
бас Нью Жэрсид амьдардаг.
02:13
(Laughter)
47
133507
2947
(Инээд) (Алга ташилт)
02:16
(Applause)
48
136478
3243
02:19
If you don't feel better about yourself, maybe you should.
49
139745
2801
Хэрвээ та өөртөө сэтгэл хангалуун биш бол одоо болсон нь дээр шүү.
02:22
(Laughter)
50
142570
1031
02:23
Cliffside Park, New Jersey is my hometown.
51
143625
2327
Клиффсайд Парк, Нью Жэрси бол миний төрөлх хот.
02:25
I have always loved the fact
52
145976
2573
Төрөлх газар, өвчин 2 маань
02:28
that my hood and my affliction share the same initials.
53
148573
4010
ижил үсгэн товчлолтой гэдэг нь
надад үргэлж таалагддаг байсан.
02:32
I also love the fact
54
152607
1438
Мөн гэрээсээ Нью Йорк хүртэл алхаад хүрэх
02:34
that if I wanted to walk from my house to New York City, I could.
55
154069
3195
боломжтой гэдэг нь тун сайхан.
02:37
A lot of people with CP don't walk,
56
157764
2552
Тархины саатай олон хүн алхаж чаддаггүй,
02:40
but my parents didn't believe in "can't."
57
160340
2913
гэвч миний эцэг эх "чадахгүй"-д итгээгүй.
02:43
My father's mantra was,
58
163658
1790
Аавын маань амны уншлага
02:45
"You can do it, yes you can can."
59
165472
3056
"Чи хийж чадна. Тиймээ чадаж чадна" байлаа.
02:48
(Laughter)
60
168552
3515
(Инээд)
Гурван эгч маань шал угааж байвал
02:52
So, if my three older sisters were mopping,
61
172091
3028
би ч бас шал угаана.
02:55
I was mopping.
62
175143
1167
02:56
If my three older sisters went to public school,
63
176334
2809
Гурван эгч маань улсын сургуульд явбал
эцэг эх маань сургуулийг шүүхэд өгөөд ч хамаагүй
02:59
my parents would sue the school system
64
179167
1993
03:01
and guarantee that I went too,
65
181184
2223
намайг сургуульд явуулна.
03:03
and if we didn't all get A's,
66
183431
1766
Бид бүгд дан "А" дүн авахгүй л бол
03:05
we all got my mother's slipper.
67
185221
2128
бүгд ээжийнхээ углаашаар мялаалгадаг байлаа.
03:07
(Laughter)
68
187373
2780
(Инээд)
Намайг 5 настай байхад аав минь намайг
03:10
My father taught me how to walk when I was five years old
69
190177
2901
хөлөн дээрээ гишгүүлж, хамт алхсаар
03:13
by placing my heels on his feet
70
193102
2285
намайг алхаж сургасан.
03:15
and just walking.
71
195411
1310
03:17
Another tactic that he used
72
197364
1679
Мөн 1 долларын дэвсгэрт өмнө минь унжуулж,
03:19
is he would dangle a dollar bill in front of me
73
199067
2899
хойноос нь гүйлгүүлэх арга хэрэглэдэг байлаа.
03:21
and have me chase it.
74
201990
1697
03:23
(Laughter)
75
203711
2324
(Инээд)
Тайчигчийн зөн совин маань их хүчтэй байсан л даа.
03:26
My inner stripper was very strong.
76
206059
2738
03:28
(Laughter)
77
208821
1589
(Инээд)
03:30
Yeah.
78
210434
1029
Цэцэрлэгт явах эхний өдрөө би
03:31
No, by the first day of kindergarten,
79
211987
1793
03:33
I was walking like a champ
80
213804
1278
дэндүү олон цохиулсан
03:35
who had been punched one too many times.
81
215106
2357
аварга шиг алхдаг болсон байсан.
03:37
(Laughter)
82
217487
1389
03:38
Growing up, there were only six Arabs in my town,
83
218900
3496
Өссөн хотод маань 6-хан араб хүн байсан ба
тэд бүгд манай гэрийнхэн байлаа.
03:42
and they were all my family.
84
222420
1352
03:43
(Laughter)
85
223796
1024
03:44
Now there are 20 Arabs in town,
86
224844
2083
Одоо тэнд 20 араб байдаг ч
03:46
and they are still all my family.
87
226951
1818
бүгд манай гэрийнхэн хэвээрээ. (Инээд)
03:48
(Laughter)
88
228793
1033
03:49
I don't think anyone even noticed we weren't Italian.
89
229850
2705
Бид нарыг Итали биш гэдгийг анзаарсан хүн ч байгаагүй байх.
03:52
(Laughter)
90
232579
3971
(Инээд) (Алга ташилт)
03:56
(Applause)
91
236574
3713
04:00
This was before 9/11
92
240311
1691
Энэ бол 9 сарын 11-ний явдал болон улс төрчид
04:02
and before politicians thought it was appropriate
93
242026
2992
"Би лалын шашинтнуудыг үзэн яддаг" гэж сонгуулийн сурталчилгаандаа
04:05
to use "I hate Muslims" as a campaign slogan.
94
245042
3435
ашиглаж эхэлснээс өмнөх үе.
Эргэн тойрны хүмүүс миний шүтлэгт дургүйцдэггүй байсан.
04:09
The people that I grew up with had no problem with my faith.
95
249096
3191
04:12
They did, however, seem very concerned
96
252311
2420
Харин тэд намайг "Рамадан" сарын үеэр
04:14
that I would starve to death during Ramadan.
97
254755
2656
өлсөж үхэх вий л гэж их санаа зовнидог байх шиг байсан.
04:17
I would explain to them that I have enough fat
98
257435
2151
Би тэдэнд хэлэхдээ надад 3 сар тэжээл болох
04:19
to live off of for three whole months,
99
259610
1992
хангалттай өөх байгаа тул нар мандахаас жаргах хүртэл
04:21
so fasting from sunrise to sunset is a piece of cake.
100
261626
3346
мацаг барих шиг амар зүйл үгүй гэж тайлбарладаг байв.
04:24
(Laughter)
101
264996
1000
04:26
I have tap-danced on Broadway.
102
266486
2179
Бас би Бродвэйн тайзан дээр шогшоо бүжиг хийж байсан.
04:29
Yeah, on Broadway. It's crazy.
103
269382
2184
Тийм ээ, Бродвэй, үнэхээр солиотой. (Алга ташилт)
04:31
(Applause)
104
271590
1079
04:32
My parents couldn't afford physical therapy,
105
272693
2118
Аав ээж маань физик эмчилгээний зардлыг дийлэхгүй байсан тул
04:34
so they sent me to dancing school.
106
274835
2543
намайг бүжгийн сургуульд оруулсан.
04:37
I learned how to dance in heels,
107
277402
1646
Би өсгийтэй гуталтай бүжиглэж сурсан.
04:39
which means I can walk in heels.
108
279072
1918
Бас алхаж чадна гэсэн үг.
Би Нью Жерсигийнх учраас
04:41
And I'm from Jersey,
109
281014
1137
04:42
and we are really concerned with being chic,
110
282175
3013
бид ганган сайхан байхад ихээхэн анхаардаг.
Найзууд маань өсгийтэй гутал өмсвөл би ч мөн адил өмсөнө.
04:45
so if my friends wore heels, so did I.
111
285212
3275
04:48
And when my friends went and spent their summer vacations
112
288511
2994
Найзууд маань зуны амралтаа Жерсигийн далайн эрэг дээр өнгөрөөдөг бол,
04:51
on the Jersey Shore, I did not.
113
291529
2788
би тэгдэггүй байсан.
04:54
I spent my summers in a war zone,
114
294341
2214
Би зуныг дайны бүсд өнгөрүүлдэг байсан.
04:56
because my parents were afraid
115
296579
2047
Учир нь гэрийнхэн маань биднийг зун болгон
04:58
that if we didn't go back to Palestine every single summer,
116
298650
3874
Палестинд аваачихгүй бол
бид том болоод
05:02
we'd grow up to be Madonna.
117
302548
2011
Мадонна болчихно гэж их санаа зовдог байсан.
05:04
(Laughter)
118
304583
5377
(Инээд)
05:09
Summer vacations often consisted of my father trying to heal me,
119
309984
5065
Зуныг аав намайг эмчлэхэд
анхаарсаар өнгөрүүлнэ.
Би бугын сүү ууж,
05:15
so I drank deer's milk,
120
315073
1773
05:16
I had hot cups on my back,
121
316870
2018
нуруун дээрээ халуун аяга тавиулж,
05:18
I was dunked in the Dead Sea,
122
318912
1961
Сөнөсөн Тэнгист шумбаж,
05:20
and I remember the water burning my eyes
123
320897
2585
далайн ус нүдийг минь хорсгоход
05:23
and thinking, "It's working! It's working!"
124
323506
2465
"Болж байна, болж байна!" гэж бодож байснаа санаж байна.
05:25
(Laughter)
125
325995
3277
(Инээд)
05:29
But one miracle cure we did find was yoga.
126
329296
2912
Гэхдээ бид нэгэн шидтэй эмчилгээ олсон нь йог байлаа.
05:32
I have to tell you, it's very boring,
127
332716
3255
Та нарт гэж хэлэхэд йог маш уйтгартай.
05:35
but before I did yoga,
128
335995
1455
Гэхдээ би йогоор хичээллэж эхлэхээсээ өмнө,
05:37
I was a stand-up comedian who can't stand up.
129
337474
2647
зогсож чаддаггүй "зогсоо" хошин шогч байсан юм.
05:40
And now I can stand on my head.
130
340661
2519
Одоо харин би толгой дээрээ зогсож чадна.
05:43
My parents reinforced this notion
131
343737
4741
Аав ээж маань надад чи юуг ч хийж чадна,
05:48
that I could do anything,
132
348502
2689
биелэшгүй мөрөөдөл гэж байхгүй
05:51
that no dream was impossible,
133
351215
1991
гэдэг ойлголтыг тулгадаг байлаа.
05:53
and my dream was to be
134
353230
1555
Харин миний мөрөөдөл өдөр гардаг "Ерөнхий эмнэлэг" гэдэг
05:54
on the daytime soap opera "General Hospital."
135
354809
3009
савангийн дуурьт тоглох байсан.
05:57
(Laughter)
136
357842
1182
Шийдэмгий алхам хийхдээ би их сургуульд орж,
05:59
I went to college during affirmative action
137
359048
2427
06:01
and got a sweet scholarship to ASU,
138
361499
2006
АМИС-ийн тэтгэлэг авсан.
06:03
Arizona State University,
139
363529
2121
Аризона Мужийн Их Сургууль.
06:05
because I fit every single quota.
140
365674
2468
Учир нь надад хаана ч орон тоо олдож байсан юм.
06:08
(Laughter)
141
368166
1023
Яг л театрын тэнхимийн тэжээвэр лемур мич шиг.
06:09
I was like the pet lemur of the theater department.
142
369213
4169
06:13
Everybody loved me.
143
373406
1523
Хүн бүр надад хайртай.
06:14
I did all the less-than-intelligent kids' homework,
144
374953
3089
Би "ухаалгаас арай доогуур" оюутнуудын гэрийн даалгаврыг хийж,
06:18
I got A's in all of my classes,
145
378066
1596
өөрийхөө бүх хичээл дээр А авч,
06:19
A's in all of their classes.
146
379686
1877
бас тэд нарын бүх хичээл дээр ч А авч байлаа.
06:21
(Laughter)
147
381587
1527
"Шилэн Амьтны Хүрээлэн" жүжгийн
06:23
Every time I did a scene from "The Glass Menagerie,"
148
383138
3109
үзэгдэлд тоглох болгонд
06:26
my professors would weep.
149
386271
2394
багш нар маань уйлдаг байлаа.
06:28
But I never got cast.
150
388689
2224
Гэхдээ би ерөөсөө дүр авч чадаагүй.
06:31
Finally, my senior year,
151
391333
1595
Эцэст нь намайг төгсөх ангид ороход
06:32
ASU decided to do a show called "They Dance Real Slow in Jackson."
152
392952
3910
манай сургууль "Тэд Жэксоны Дуун Дээр Үнэхээр Удаан Бүжиглэдэг"
гэдэг шоу хийх болов.
06:36
It's a play about a girl with CP.
153
396886
2770
Энэ бол нугасны саа өвчтэй охины тухай шоу.
06:39
I was a girl with CP.
154
399680
2041
Би нугасны саатай охин шүү дээ.
06:41
So I start shouting from the rooftops,
155
401745
2859
Ингээд би байшингийн дээвэр дээр гараад
06:44
"I'm finally going to get a part!
156
404628
1903
"Эцэст нь би дүр авлаа! Би нугасны саатай!
06:46
I have cerebral palsy!
157
406555
1809
06:48
Free at last! Free at last!
158
408388
2153
Эцэст нь чөлөөлөгдлөө! Эцэст нь чөлөөлөгдлөө!
06:50
Thank God almighty, I'm free at last!"
159
410565
2367
Бурхан тэнгэртээ талархая!
Би чөлөөлөгдлөө!" гэж орилж байсан.
06:53
I didn't get the part.
160
413626
1334
Би дүрээ авч чадаагүй ээ. (Инээд)
06:54
(Laughter)
161
414984
2435
06:57
Sherry Brown got the part.
162
417443
2119
Шерри Браун тэр дүрийг авчихсан.
Театрын тэнхим рүү хэн нэгэн миний муурыг буудчихсан юм шиг л
07:00
I went racing to the head of the theater department
163
420022
2529
07:02
crying hysterically, like someone shot my cat,
164
422575
2445
уйлсаар гүйж очоод,
эрхлэгчээс яагаад гэдгийг асуухад
07:05
to ask her why,
165
425044
1101
07:06
and she said it was because they didn't think I could do the stunts.
166
426169
4145
тэд намайг жүжиглэж чадахгүй гэж
бодсон гэсэн.
07:10
I said, "Excuse me, if I can't do the stunts,
167
430762
2697
Тэгэхэд би "Уучлаарай, хэрвээ би жүжиглэж чадахгүй бол,
07:13
neither can the character."
168
433483
1557
тэр дүрийн хүн ч чадахгүй" гэв.
07:15
(Laughter)
169
435064
4144
(Инээд) (Алга ташилт)
07:19
(Applause)
170
439232
3720
07:22
This was a part that I was literally born to play
171
442976
5004
Энэ чинь миний тоглох гэж төрсөн дүр шүү дээ.
07:28
they gave it to a non-palsy actress.
172
448004
4259
Гэтэл тэд нар саагүй жүжигчин сонгочихсон.
Коллеж бас л адилхан байсан.
07:33
College was imitating life.
173
453045
1897
07:35
Hollywood has a sordid history
174
455276
2102
Холливуудын өөдгүй түүхэнд
07:37
of casting able-bodied actors to play disabled onscreen.
175
457402
3993
эрүүл биетэй жүжигчдийг
хөгжлийн бэрхшээлтэй хүний дүрд тоглуулсаар ирсэн.
07:42
Upon graduating, I moved back home,
176
462030
2769
Сургуулиа төгсөөд гэр лүүгээ нүүж очсоны дараа
07:44
and my first acting gig was as an extra on a daytime soap opera.
177
464823
4473
миний анх авсан жүжигчний ажил
өдөр гардаг савангийн дуурийн туслах дүр байлаа.
07:49
My dream was coming true.
178
469320
1796
Миний мөрөөдөл биелж байлаа.
07:51
And I knew that I would be promoted
179
471140
2366
Би юу юугүй рестораны үйлчлүүлэгчийн дүрээс
07:53
from "Diner Diner" to "Wacky Best Friend" in no time.
180
473530
3499
зугаатай сайн найз болон дэвшинэ гэдгээ мэдэж байв.
07:57
(Laughter)
181
477053
1258
07:58
But instead, I remained a glorified piece of furniture
182
478335
2627
Гэсэн ч би зөвхөн араас нь хараад таньдаг
08:00
that you could only recognize from the back of my head,
183
480986
2579
тавилга мэт хэвээр байв.
08:03
and it became clear to me
184
483589
1575
Ингээд би найруулагч нарыг
08:05
that casting directors
185
485188
1895
бандгар, өөр угсааны, хөгжлийн бэрхшээлтэй жүжигчдийг
08:07
didn't hire fluffy, ethnic, disabled actors.
186
487107
3958
шалгаруулж авдаггүйг ойлгосон.
08:11
They only hired perfect people.
187
491089
2024
Тэд зөвхөн төгс хүмүүсийг л шалгаруулж авдаг.
08:13
But there were exceptions to the rule.
188
493462
1990
Гэвч энэ дүрэм үйлчилдэггүй үе байсан.
08:15
I grew up watching Whoopi Goldberg,
189
495810
2149
Би хүүхэд байхаасаа Вүүпи Голдберг,
08:17
Roseanne Barr, Ellen,
190
497983
1912
Розэнн Барр, Эллен нарыг үзэж өссөн ба
08:19
and all of these women had one thing in common:
191
499919
2511
эдгээр бүсгүйчүүд нэг талаараа адил байв.
08:22
they were comedians.
192
502454
1238
Тэд инээдмийн жүжигчид байсан.
08:23
So I became a comic.
193
503716
1826
Ингээд би инээдмийн жүжигчин болсон.
08:25
(Laughter)
194
505566
3255
(Инээд) (Алга ташилт)
08:28
(Applause)
195
508845
2989
08:31
My first gig was driving famous comics
196
511858
3653
Миний анхны ажил алдартай инээдмийн жүжигчдийг
Нью Йорк хотоос Нью Жерси рүү шоунд нь хүргэж өгдөг байлаа.
08:35
from New York City to shows in New Jersey,
197
515535
2555
08:38
and I'll never forget the face of the first comic I ever drove
198
518114
3461
Хамгийн эхний инээдмийн жүжигчнийг
нугасны саатай жолооч хүүхэн Нью Жерсигийн хурдны замаар
08:41
when he realized that he was speeding down the New Jersey Turnpike
199
521599
3940
давхин хүргэж байгааг мэдээд
08:45
with a chick with CP driving him.
200
525563
2173
тэр ямар царайтай болсныг би хэзээ ч мартахгүй.
08:47
(Laughter)
201
527760
1001
08:48
I've performed in clubs all over America,
202
528785
2545
Би Америк даяар клубүүдэд тоглож,
08:51
and I've also performed in Arabic in the Middle East,
203
531354
3528
Ойрхи Дорнодын Арабт
08:54
uncensored and uncovered.
204
534906
2547
цензургүй, гивлүүргүй тоглолт хийсэн.
08:57
(Laughter)
205
537477
1048
08:58
Some people say I'm the first stand-up comic in the Arab world.
206
538549
3717
Зарим хүмүүс намайг Арабт очсон
хамгийн анхны инээдмийн жүжигчин гэдэг.
09:02
I never like to claim first,
207
542290
2157
Би өөрийгөө анхных гэж хэлэх дургүй ч,
09:04
but I do know that they never heard
208
544471
2292
эмэгтэйчүүд хөгжилтэй биш гэдэг
09:06
that nasty little rumor that women aren't funny,
209
546787
3866
өөдгүй онигоог тэд сонсож байгаагүйг мэднэ.
09:10
and they find us hysterical.
210
550677
1787
Тэд биднийг элэг хөшөөм гэдэг.
09:12
(Laughter)
211
552488
1451
09:15
In 2003, my brother from another mother and father
212
555550
4020
2003 онд миний хуурай ах
Дин Обидаллах бид хоёр
09:19
Dean Obeidallah and I started
213
559594
2134
Нью Йорк дахь Араб-Америкийн хошин урлагийн фестивалийг зохион байгуулсан.
09:21
the New York Arab-American Comedy Festival,
214
561752
2344
09:24
now in its 10th year.
215
564120
1950
Өдгөө 10 жил болж байна.
Бидний зорилго бол
09:26
Our goal was to change the negative image of Arab-Americans in media,
216
566094
5445
Америкт амьдардаг арабуудын сөрөг дүр төрхийг өөрчлөх,
09:31
while also reminding casting directors
217
571563
2778
мөн найруулагчдад Өмнөд Ази, Араб хоёр
09:34
that South Asian and Arab are not synonymous.
218
574365
2741
адилхан биш гэдгийг сануулах байв.
09:37
(Laughter)
219
577130
3005
(Инээд)
09:40
Mainstreaming Arabs was much, much easier
220
580159
5896
Арабуудын тухай ойлголтыг өөрчлөх нь
хөгжлийн бэрхшээлтэй иргэдийн талаарх явцуу ойлголтыг
09:46
than conquering the challenge against the stigma against disability.
221
586079
4357
өөрчлөхөөс харьцангуй амархан байдаг.
09:50
My big break came in 2010.
222
590849
2323
Би хамгийн том амжилтандаа 2010 онд хүрсэн.
09:53
I was invited to be a guest on the cable news show
223
593196
2890
Би "Кит Олбермэннтэй хамт"
гэдэг мэдээний хөтөлбөрт уригдав.
09:56
"Countdown with Keith Olbermann."
224
596110
2308
09:58
I walked in looking like I was going to the prom,
225
598442
2978
Би хонхны баярт явах гэж байгаа юм шиг гангалаад орж иртэл
10:01
and they shuffle me into a studio
226
601444
2110
намайг студи руу яаруулан оруулж,
10:03
and seat me on a spinning, rolling chair.
227
603578
4012
эргэдэг, гүйдэг сандал дээр суулгачихав.
10:07
(Laughter)
228
607614
1520
Тайзны зохион байгуулагч руу хараад
10:09
So I looked at the stage manager
229
609158
1826
10:11
and I'm like, "Excuse me, can I have another chair?"
230
611008
3304
"Уучлаарай, би өөр сандал авч болох уу?"
10:14
And she looked at me and she went,
231
614336
1702
гэтэл зохион байгуулагч над руу хараад
10:16
"Five, four, three, two ..."
232
616062
2721
"5, 4, 3, 2 ..." гээд эхлэв.
10:18
And we were live, right?
233
618807
1770
Шууд дамжуулсан шүү дээ.
10:20
So I had to grip onto the anchor's desk
234
620601
2344
Надад хөтлөгчийн ширээнээс зуурч,
10:22
so that I wouldn't roll off the screen during the segment,
235
622969
3765
дэлгэцнээс өнхөрч алга болохгүйг хичээхээс өөр арга үлдсэнгүй.
10:26
and when the interview was over, I was livid.
236
626758
2835
Ярилцлага дуусахад би маш их уурласан.
10:29
I had finally gotten my chance and I blew it,
237
629617
2142
Надад боломж олдсон боловч би түүнийг алдсан,
10:31
and I knew I would never get invited back.
238
631783
2697
бас дахиж хэзээ ч уригдахгүй гэдгээ ойлгож байлаа.
10:34
But not only did Mr. Olbermann invite me back,
239
634988
2984
Гэвч Олбэрмэнн намайг дахин уриад зогсохгүй,
10:37
he made me a full-time contributor,
240
637996
2302
байнгын зочин болгож,
10:40
and he taped down my chair.
241
640322
2701
сандлыг маань шалан дээр нааж өгөв.
(Инээд) (Алга ташилт)
10:43
(Laughter)
242
643047
2667
10:45
(Applause)
243
645738
3241
10:49
One fun fact I learned while on the air with Keith Olbermann
244
649003
3693
Кит Олбэрмэнтэй нэвтрүүлэг хийгээд
мэдэж авсан зугаатай зүйл гэвэл
10:52
was that humans on the Internet are scumbags.
245
652720
3989
интернэт дэх хүмүүс бол өөдгүй амьтад.
10:56
(Laughter)
246
656733
1001
Хүүхдүүдийг харгис гэдэг ч,
10:57
People say children are cruel,
247
657758
1564
намайг хүүхэд байхад ч тэр, насанд хүрсэн хойно ч тэр шоолж байгаагүй.
10:59
but I was never made fun of as a child or an adult.
248
659346
2920
11:02
Suddenly, my disability on the world wide web is fair game.
249
662290
3671
Гэтэл миний хөгжлийн бэрхшээл цахим сүлжээнд сайхан тоглоом болж хувирлаа.
11:05
I would look at clips online and see comments like,
250
665985
3597
Тэнд тавигдсан бичлэгүүдийн доор
хүмүүс иймэрхүү сэтгэгдэл бичнэ:
11:09
"Yo, why's she tweakin'?"
251
669606
2636
"Энэ яагаад цовхчоод байгаа юм?"
11:12
"Yo, is she retarded?"
252
672266
2278
"Энэ хүн гажиг юм байх даа?"
11:14
And my favorite, "Poor Gumby-mouth terrorist.
253
674568
3190
Надад хамгийн таалагдсан нь: "Хөөрхий, хэлтгий амтай террорист
11:17
What does she suffer from?
254
677782
1798
юунаас болж ингэж зовж байгаа юм бол?
11:19
We should really pray for her."
255
679604
1698
Бид түүний төлөө залбирах хэрэгтэй."
11:23
One commenter even suggested that I add my disability to my credits:
256
683070
4590
Нэг хүн бүр надад хөгжлийн бэрхшээлтэй гэдгээ
нэртэйгээ хамт дурдаж байгаач гэж зөвлөсөн.
11:27
screenwriter, comedian, palsy.
257
687684
2333
Жүжгийн зохиолч, хошин шогч, саа өвчтөн.
Хөгжлийн бэрхшээл гэдэг уралдаан шиг л ил байдаг.
11:33
Disability is as visual as race.
258
693247
2373
Хэрвээ тэргэнцэртэй хүн Бейонсегийн дүрд тоглож чадахгүй бол
11:36
If a wheelchair user can't play Beyoncé,
259
696120
2360
11:38
then Beyoncé can't play a wheelchair user.
260
698504
2849
Бейонсе түүний дүрийг гаргаж чадахгүй.
11:41
The disabled are the largest —
261
701702
2063
Хөгжлийн бэрхшээлтэй иргэд бол...
11:43
Yeah, clap for that, man. Come on.
262
703789
2779
Тийм ээ, алгаа таш л даа.
11:46
(Applause)
263
706592
4460
(Алга ташилт)
11:51
People with disabilities are the largest minority in the world,
264
711544
3023
Хөгжлийн бэрхшээлтэй иргэд бол дэлхийн
хамгийн том цөөнх ба урлагийн ертөнцөд
11:54
and we are the most underrepresented in entertainment.
265
714591
3706
хамгийн бага төлөөлөлтэй.
Эмч нар намайг алхаж чадахгүй гэсэн.
11:59
The doctors said that I wouldn't walk,
266
719170
2156
12:01
but I am here in front of you.
267
721350
1658
Гэтэл би та нарын урд байж байна.
Харин намайг хүүхэд байхад нийгмийн сүлжээ байсан бол
12:04
However, if I grew up with social media,
268
724039
2215
12:06
I don't think I would be.
269
726278
1420
би энд байхгүй.
12:08
I hope that together,
270
728099
1455
Бид хамтдаа хэвлэл мэдээлэл,
12:09
we can create more positive images
271
729578
2551
өдөр тутмын амьдралд хөгжлийн бэрхшээлийн талаар
12:12
of disability in the media and in everyday life.
272
732153
3340
илүү эерэг хандлага үүсгэж чадна гэж итгэж байна.
12:15
Perhaps if there were more positive images,
273
735882
2457
Нийгэмд илүү эерэг төрхтэй болсноор
12:18
it would foster less hate on the Internet.
274
738363
2595
магадгүй интернэтэд арай бага үзэн ядалт төрүүлэх байх.
Үгүй ч байж магад.
12:22
Or maybe not.
275
742085
1176
12:23
Maybe it still takes a village to teach our children well.
276
743285
4008
Хүүхдүүдээ сайн хүмүүжүүлэхийн тулд
бүхэл бүтэн нийгмийн тус хэрэгтэй байж магад.
12:28
My crooked journey has taken me to some very spectacular places.
277
748460
4009
Миний ер бусын аялал намайг
хачирхалтай олон газруудад аваачсан.
12:32
I got to walk the red carpet
278
752493
2950
Би телевизийн од Сузан Лучитай
12:35
flanked by soap diva Susan Lucci
279
755467
2755
улаан хивсэн дээр алхсан.
12:38
and the iconic Loreen Arbus.
280
758246
2041
Мөн Лорраин Арбустай ч бас.
12:40
I got to act in a movie with Adam Sandler
281
760311
2637
Би Адам Сандлертэй кинонд тоглож,
12:42
and work with my idol, the amazing Dave Matthews.
282
762972
3987
өөрийн шүтээн Дэйв Маттьюстэй
хамт ажилласан.
12:46
I toured the world as a headliner on Arabs Gone Wild.
283
766983
3526
Би "Гайхалтай Арабууд" аялан тоглолтын
гол дүр болж дэлхийгээр аялсан.
12:50
I was a delegate representing the great state of New Jersey
284
770533
5670
Би Нью Жерси мужийн төлөөлөгч болж
2008 оны Ардчиллын Үндэсний Чуулганд оролцсон.
12:56
at the 2008 DNC.
285
776227
2236
12:58
And I founded Maysoon's Kids,
286
778487
2478
Мөн би Мэисүний Хүүхдүүд гэдэг
13:00
a charity that hopes to give Palestinian refugee children
287
780989
4035
Палестины дүрвэгч хүүхдүүдэд орон гэр олгох
хандивын байгууллагыг үүсгэн байгуулсан.
Аав ээжийн минь олгосон боломжийн дэргэд өчүүхэн ч гэсэн.
13:05
a sliver of the chance my parents gave me.
288
785048
2532
13:07
But the one moment that stands out the most
289
787972
2435
Гэхдээ сэтгэлд хамгийн тод үлдсэн мөч бол
13:10
was when I got -- before this moment --
290
790431
2501
энэ мөчөөс өмнө шүү дээ,
13:12
(Laughter)
291
792956
3654
(Инээд) (Алга ташилт)
13:16
(Applause)
292
796634
3772
13:20
But the one moment that stands out the most
293
800430
3428
Миний хамгийн тод дурсамж бол
13:23
was when I got to perform
294
803882
2102
эрвээхий шиг бүжиж,
зөгий шиг хатгадаг,
13:26
for the man who floats like a butterfly
295
806008
2202
13:28
and stings like a bee,
296
808234
1528
Паркинсоны өвчтэй, над шиг салгалдаг нэгэн залууд
13:29
has Parkinson's and shakes just like me,
297
809786
3289
зориулан тоглосон мөч байлаа.
13:33
Muhammad Ali.
298
813099
2233
Тэр бол Мухаммад Али.
13:35
(Applause)
299
815356
3069
(Алга ташилт)
13:41
(Applause ends)
300
821957
1619
13:43
It was the only time that my father ever saw me perform live,
301
823600
4579
Аав минь намайг амьдаар үзүүлбэр үзүүлж байхыг үзсэн
цорын ганц тохиолдол ба
би энэ илтгэлийг түүний дурсгалд зориулмаар байна.
13:48
and I dedicate this talk to his memory.
302
828203
3159
13:51
(Arabic) Allah yerhamak yaba.
303
831386
2372
(Араб хэл)
13:53
(English) My name is Maysoon Zayid,
304
833782
2420
Намайг Мэисүн Заед гэдэг.
13:56
and if I can can, you can can.
305
836226
3187
Хэрвээ би чадаж байгаа бол, та ч бас чадна.
13:59
(Cheering)
306
839437
1845
(Алга ташилт)
14:01
(Applause)
307
841306
4074
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7