How autism freed me to be myself | Rosie King

828,770 views ・ 2014-11-21

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Mariya Udud Утверджено: Hanna Leliv
00:12
I haven't told many people this,
0
12738
1698
Я не розказувала про це багатьом людям,
00:14
but in my head, I've got
1
14436
2396
але в моїй голові
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
16832
2137
тисячі таємних світів крутяться
00:18
all at the same time.
3
18969
2301
одночасно.
00:21
I am also autistic.
4
21270
2333
Я аутистка.
00:23
People tend to diagnose autism
5
23603
1946
Як правило, люди діагностують аутизм
00:25
with really specific check-box descriptions,
6
25549
3319
з дуже конкретним описом особливостей,
00:28
but in reality, it's a whole variation as to what we're like.
7
28868
3048
але насправді ми повністю відрізняємося.
00:31
For instance, my little brother,
8
31916
1733
Наприклад, мій менший брат.
00:33
he's very severely autistic.
9
33649
1777
Він має важку форму аутизму.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
35426
2262
Він мовчить. Він не може говорити.
00:37
But I love to talk.
11
37688
2492
А от я люблю розмовляти.
00:40
People often associate autism
12
40180
3303
Люди часто ототожнюють аутизм
00:43
with liking maths and science and nothing else,
13
43483
2673
з любов'ю до математики чи науки.
00:46
but I know so many autistic people
14
46156
1799
Але я знаю багатьох аутистів,
00:47
who love being creative.
15
47955
2373
яким подобається творчість.
00:50
But that is a stereotype,
16
50328
2442
Проте це стереотип,
00:52
and the stereotypes of things
17
52770
1856
а шаблонні речі досить часто,
00:54
are often, if not always, wrong.
18
54626
3262
якщо не завжди, є помилковими.
00:57
For instance, a lot of people
19
57888
2418
До прикладу, багато людей,
01:00
think autism and think "Rain Man" immediately.
20
60306
4253
роздумуючи про аутизм, відразу згадують про "Людину дощу".
01:04
That's the common belief,
21
64559
1492
Вони гадають,
01:06
that every single autistic person is Dustin Hoffman,
22
66051
3295
що кожен аутист - це Дастін Гоффман,
01:09
and that's not true.
23
69346
3003
і це не зовсім правда.
01:12
But that's not just with autistic people, either.
24
72349
2801
Але це відбувається не тільки з аутистами.
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
75150
2340
Я бачила таке у ставленні до спільноти ЛГБТ,
01:17
with women, with POC people.
26
77490
2420
жінок, людей з іншим кольором шкіри.
01:19
People are so afraid of variety
27
79910
2518
Люди так бояться розмаїття, що
01:22
that they try to fit everything into a tiny little box
28
82428
2801
вони намагаються втиснути все в крихітну коробку
01:25
with really specific labels.
29
85229
2295
з дуже особливим ярликом.
01:27
This is something that actually
30
87524
1631
Саме це насправді
01:29
happened to me in real life:
31
89155
2678
сталося зі мною в реальному житті.
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
91833
2688
Я загуглила "аутичні люди ...",
01:34
and it comes up with suggestions
33
94521
2103
і пошуковик запропонував варіанти того,
01:36
as to what you're going to type.
34
96624
2025
що я могла б надрукувати далі.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
98649
1755
Я загуглила "аутичні люди ...",
01:40
and the top result was "demons."
36
100404
3213
і перший результат був "демони".
01:43
That is the first thing that people think
37
103617
2258
Це перше про що люди думають,
01:45
when they think autism.
38
105875
2004
коли замислюються про аутизм.
01:47
They know.
39
107879
1906
Вони знають.
01:49
(Laughter)
40
109785
3209
(Сміх)
01:56
One of the things I can do because I'm autistic —
41
116604
2597
Одна з моїх особливостей як аутистки -
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
119201
2441
це радше здатність, а не інвалідність -
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
121642
3535
є те, що я отримала дуже, дуже живу уяву.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
125177
1673
Дозвольте мені пояснити трішки.
02:06
It's like I'm walking in two worlds most of the time.
45
126850
2250
Це ніби я живу в двох світах більшу частину часу.
02:09
There's the real world, the world that we all share,
46
129100
2534
Є реальний світ, який ми спільно розділяємо,
02:11
and there's the world in my mind,
47
131634
1980
і є світ в моїх думках.
02:13
and the world in my mind is often so much more real
48
133614
3037
Світ у моїй голові часто набагато реальніший,
02:16
than the real world.
49
136651
2487
ніж справжній світ.
02:19
Like, it's very easy for me to let my mind loose
50
139138
3371
Мені дуже легко дати волю своїй уяві,
02:22
because I don't try and fit myself into a tiny little box.
51
142509
2871
тому що я не намагаюся втиснути себе в крихітну коробку.
02:25
That's one of the best things about being autistic.
52
145380
2239
Це одна з найкращих особливостей буття аутиста.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
147619
1969
Ви не маєте бажання робити це.
02:29
You find what you want to do,
54
149588
2768
Ви знаходите те, що Ви хочете робити,
02:32
you find a way to do it, and you get on with it.
55
152356
2784
Ви шукаєте спосіб, як це зробити, і Ви робите це.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
155140
2153
Коли б я намагалася вписати себе в рамки,
02:37
I wouldn't be here, I wouldn't have achieved
57
157293
2152
мене б тут не було, я б не досягла
02:39
half the things that I have now.
58
159445
2150
половини речей, яких досягла.
02:41
There are problems, though.
59
161595
1776
Хоча тут є проблеми.
02:43
There are problems with being autistic,
60
163371
2165
Є проблеми з тим, як бути аутистом,
02:45
and there are problems with having too much imagination.
61
165536
2720
проблеми з надмірною уявою.
02:48
School can be a problem in general,
62
168256
2203
Школа може бути проблемою в цілому,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
170459
4031
але коли доводиться пояснювати вчителеві
02:54
on a daily basis
64
174490
2182
кожнісінького дня,
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
176672
3645
що його урок незбагненно нудний,
03:00
and you are secretly taking refuge
66
180317
2621
і ви таємно знайшли притулок
03:02
in a world inside your head in which you are not in that lesson,
67
182938
3962
у світі ваших думок, в яких ви не на цьому уроці,
03:06
that adds to your list of problems.
68
186900
3496
це просто додає проблем до списку.
03:10
(Laughter)
69
190396
1868
(Сміх)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
192264
4420
Крім того, коли моя уява переливається через вінця,
03:16
my body takes on a life of its own.
71
196684
1834
моє тіло поводиться як йому заманеться.
03:18
When something very exciting happens in my inner world,
72
198518
2958
Коли щось дуже цікаве відбувається в моєму внутрішньому світі,
03:21
I've just got to run.
73
201476
1504
я просто повинна бігти.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
202980
1916
Я мушу розгойдуватися вперед і назад,
03:24
or sometimes scream.
75
204896
1788
а іноді й кричати.
03:26
This gives me so much energy,
76
206684
2250
Це дає мені стільки енергії,
03:28
and I've got to have an outlet for all that energy.
77
208934
2621
що мені треба її кудись випустити.
03:31
But I've done that ever since I was a child,
78
211555
2104
Але я робила це з самого малку,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
213659
1718
відколи була малесенькою дівчинкою.
03:35
And my parents thought it was cute, so they didn't bring it up,
80
215377
2869
І мої батьки вважали це потішним.
03:38
but when I got into school,
81
218246
1618
Але коли я пішла до школи,
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
219864
2301
вони перестали радіти.
03:42
It can be that people don't want to be friends
83
222165
2665
Може трапитися, що люди не хочуть дружити
03:44
with the girl that starts screaming in an algebra lesson.
84
224830
2977
з дівчиною, яка починає кричати на уроці алгебри.
03:47
And this doesn't normally happen in this day and age,
85
227807
3906
Звичайно, в наші дні таке не відбувається,
03:51
but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
86
231713
3577
але люди часто не хочуть дружити з аутичною дівчинкою.
03:55
It can be that people don't want to associate
87
235290
3282
Люди не хочу зв'язуватися
03:58
with anyone who won't or can't fit themselves
88
238572
2764
з тими, хто не буде або не може помістити себе
04:01
into a box that's labeled normal.
89
241336
2970
в коробку, яка підписана "нормально".
04:04
But that's fine with me,
90
244306
2166
Але я не маю нічого проти,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
246472
2134
тому що це сортує пшеницю від полови,
04:08
and I can find which people are genuine and true
92
248606
2767
і я можу дізнатися, які люди є справжніми і щирими,
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
251373
2556
і можу вважати цих людей моїми друзями.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
253929
3420
Але якщо ви задумаєтеся над цим, то що таке це "нормально"?
04:17
What does it mean?
95
257349
1811
Що це означає?
04:19
Imagine if that was the best compliment you ever received.
96
259160
2780
Уявіть собі, ніби це найкраща похвала, яку Ви коли-небудь отримували.
04:21
"Wow, you are really normal."
97
261940
2281
"Ух, ти дійсно нормальна".
04:24
(Laughter)
98
264221
1385
(Сміх)
04:25
But compliments are,
99
265606
3404
Але коли роблять компліменти, то кажуть:
04:29
"you are extraordinary"
100
269010
1408
"Ти незвичайна"
04:30
or "you step outside the box."
101
270418
1834
або "Ти не така як інші".
04:32
It's "you're amazing."
102
272252
1721
"Ти дивовижна".
04:33
So if people want to be these things,
103
273973
1890
Тому якщо люди хочуть бути такими,
04:35
why are so many people striving to be normal?
104
275863
2508
чому так багато людей прагнуть бути нормальними?
04:38
Why are people pouring their brilliant individual light into a mold?
105
278371
5014
Чому люди заливають свої блискучі індивідуальності в форму?
04:43
People are so afraid of variety that they try and force everyone,
106
283385
4755
Люди так бояться розмаїття, що намагаються змусити всіх,
04:48
even people who don't want to or can't, to become normal.
107
288140
3718
навіть людей, які не хочуть або не можуть, стати нормальними.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
291858
2839
Є табори для представників ЛГБТ-спільноти
04:54
or autistic people to try and make them this "normal,"
109
294697
3476
або аутистів, де їх стараються зробити "нормальними",
04:58
and that's terrifying that people would do that in this day and age.
110
298173
4525
і це страшно, що таке робиться в наш час.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism and my imagination for the world.
111
302698
4607
Загалом, я не проміняла б свій аутизм і свою уяву на весь світ.
05:07
Because I am autistic,
112
307305
1990
Завдяки тому, що я аутистка,
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
309295
2992
я презентувала документальні фільми на Бі-бі-сі,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
312287
2239
зараз я пишу книжку,
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
314526
2148
я роблю це - це фантастично! -
05:16
and one of the best things that I've achieved,
116
316674
3251
і одне з найбільших моїх досягнень,
05:19
that I consider to have achieved,
117
319925
2585
гадаю, я вже досягла цього,
05:22
is I've found ways of communicating
118
322510
1982
є те, що я знайшла способи спілкування
05:24
with my little brother and sister,
119
324492
1845
зі своїм молодшим братом і сестрою,
05:26
who as I've said are nonverbal. They can't speak.
120
326337
3363
які, як я вже говорила, не розмовляють. Вони не можуть говорити.
05:29
And people would often write off someone who's nonverbal,
121
329700
2860
Від німих людей часто відмежовуються,
05:32
but that's silly, because my little brother and sister
122
332560
2734
але це нерозумно, бо мій молодший брат і сестра
05:35
are the best siblings that you could ever hope for.
123
335294
2693
є найкращими братом і сестрою, яких я могла би сподіватися.
05:37
They're just the best, and I love them so much
124
337987
2287
Вони просто найкращі, і я дуже їх люблю.
05:40
and I care about them more than anything else.
125
340274
3555
Я дбаю про них більше, ніж про когось іншого.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
343829
2678
Наостанок я хочу Вас дещо запитати.
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
346507
3137
Якщо ми не можемо потрапити всередину думок людини,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
349644
2093
незалежно від того, чи вони аутисти чи ні,
05:51
instead of punishing anything that strays from normal,
129
351737
3037
замість того, щоб грубо поводитися з чимось, що відхиляється від норми,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
354774
1755
чому б не підтримати унікальність
05:56
and cheer every time someone unleashes their imagination?
131
356529
4061
і повболівати кожен раз, коли хтось вивільняє свою уяву?
06:00
Thank you.
132
360590
1576
Дякую.
06:02
(Applause)
133
362166
5180
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7