How autism freed me to be myself | Rosie King

828,770 views ・ 2014-11-21

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Élida Tato Reviewer: Xusto Rodriguez
00:12
I haven't told many people this,
0
12738
1698
Non lle contei isto a moita xente
00:14
but in my head, I've got
1
14436
2396
pero na miña cabeza teño
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
16832
2137
centos de mundos secretos
00:18
all at the same time.
3
18969
2301
todos ó mesmo tempo.
00:21
I am also autistic.
4
21270
2333
Tamén son autista.
00:23
People tend to diagnose autism
5
23603
1946
A xente tende a diagnosticar autismo
00:25
with really specific check-box descriptions,
6
25549
3319
como un exame tipo test con respostas moi específicas.
00:28
but in reality, it's a whole variation as to what we're like.
7
28868
3048
En realidade, hai moitas variacións.
00:31
For instance, my little brother,
8
31916
1733
Por exemplo, o meu irmán
00:33
he's very severely autistic.
9
33649
1777
ten autismo severo.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
35426
2262
Non pode falar en absoluto,
00:37
But I love to talk.
11
37688
2492
Pero a min encántame falar.
00:40
People often associate autism
12
40180
3303
A xente soe asociar autismo
00:43
with liking maths and science and nothing else,
13
43483
2673
con que che gusten as mates e as ciencias e xa,
00:46
but I know so many autistic people
14
46156
1799
pero coñezo moitos autistas
00:47
who love being creative.
15
47955
2373
que gozan sendo creativos.
00:50
But that is a stereotype,
16
50328
2442
Iso é un estereotipo,
00:52
and the stereotypes of things
17
52770
1856
e coma todos os estereotipos
00:54
are often, if not always, wrong.
18
54626
3262
case sempre ou sempre son mentira.
00:57
For instance, a lot of people
19
57888
2418
Por exemplo, moita xente pensa
01:00
think autism and think "Rain Man" immediately.
20
60306
4253
en autismo e venlle Rain Man á cabeza.
01:04
That's the common belief,
21
64559
1492
É unha crenza común
01:06
that every single autistic person is Dustin Hoffman,
22
66051
3295
que tódolos autistas son Dustin Hoffman,
01:09
and that's not true.
23
69346
3003
e iso non é verdade.
01:12
But that's not just with autistic people, either.
24
72349
2801
Isto non pasa só cos autistas.
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
75150
2340
Pasa tamén co colectivo LGBTQ,
01:17
with women, with POC people.
26
77490
2420
coas mulleres, xente de cor.
01:19
People are so afraid of variety
27
79910
2518
Á xente dálle tanto medo a variedade
01:22
that they try to fit everything into a tiny little box
28
82428
2801
que tentan meter a todo o mundo no mesmo saco
01:25
with really specific labels.
29
85229
2295
cunhas etiquetas moi específicas.
01:27
This is something that actually
30
87524
1631
Isto é algo que de feito
01:29
happened to me in real life:
31
89155
2678
pasoume a min na vida real:
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
91833
2688
Busquei "os autistas son..." en Google
01:34
and it comes up with suggestions
33
94521
2103
e apareceron certas suxestións
01:36
as to what you're going to type.
34
96624
2025
tras o que acababa de escribir.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
98649
1755
Busquei "os autistas son..." e
01:40
and the top result was "demons."
36
100404
3213
o primeiro resultado era "demos".
01:43
That is the first thing that people think
37
103617
2258
Iso é o primeiro que a xente pensa
01:45
when they think autism.
38
105875
2004
cando pensa en autismo.
01:47
They know.
39
107879
1906
Sábeno.
01:49
(Laughter)
40
109785
3209
(Risas)
01:56
One of the things I can do because I'm autistic —
41
116604
2597
Unha das cousas que podo facer porque son autista
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
119201
2441
—é mais unha capacidade que unha discapacidade—
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
121642
3535
é ter unha imaxinación moi intensa.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
125177
1673
Deixádeme explicarvos.
02:06
It's like I'm walking in two worlds most of the time.
45
126850
2250
É coma se camiñase en dous mundos ó mesmo tempo.
02:09
There's the real world, the world that we all share,
46
129100
2534
No mundo real, no que todos vivimos
02:11
and there's the world in my mind,
47
131634
1980
e noutro mundo na miña mente,
02:13
and the world in my mind is often so much more real
48
133614
3037
e este na miña mente ás veces é moito mais real
02:16
than the real world.
49
136651
2487
que o mundo real.
02:19
Like, it's very easy for me to let my mind loose
50
139138
3371
É moi doado para min deixar voar a miña mente
02:22
because I don't try and fit myself into a tiny little box.
51
142509
2871
porque non intento meterme nunha caixiña pequena.
02:25
That's one of the best things about being autistic.
52
145380
2239
Esta é unha das mellores cousas de ser autista.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
147619
1969
Non temos a necesidade de encaixar.
02:29
You find what you want to do,
54
149588
2768
Encontras o que queres facer,
02:32
you find a way to do it, and you get on with it.
55
152356
2784
encontras a maneira, e falo.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
155140
2153
Se intentase meterme no saco,
02:37
I wouldn't be here, I wouldn't have achieved
57
157293
2152
non estaría aquí, non daría conseguido
02:39
half the things that I have now.
58
159445
2150
a metade das cousas que teño.
02:41
There are problems, though.
59
161595
1776
Hai problemas, claro.
02:43
There are problems with being autistic,
60
163371
2165
Existen problemas cando es autista,
02:45
and there are problems with having too much imagination.
61
165536
2720
e problemas cando tes imaxinación de máis.
02:48
School can be a problem in general,
62
168256
2203
A escola pode ser un problema, en xeral,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
170459
4031
e ter que explicarlle ao mestre
02:54
on a daily basis
64
174490
2182
tódolos días
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
176672
3645
que a súa clase é aburrida
03:00
and you are secretly taking refuge
66
180317
2621
e estás buscando refuxio en segredo
03:02
in a world inside your head in which you are not in that lesson,
67
182938
3962
nun teu mundo interior no que non estás nesa clase,
03:06
that adds to your list of problems.
68
186900
3496
engádelle outro problema á túa lista.
03:10
(Laughter)
69
190396
1868
(Risa)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
192264
4420
E cando a imaxinación se apodera de min,
03:16
my body takes on a life of its own.
71
196684
1834
o meu corpo cobra unha nova vida.
03:18
When something very exciting happens in my inner world,
72
198518
2958
Cando algo do meu mundo interior é moi emocionante
03:21
I've just got to run.
73
201476
1504
preciso correr.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
202980
1916
Teño que moverme dun lado a outro
03:24
or sometimes scream.
75
204896
1788
ou mesmo berrar.
03:26
This gives me so much energy,
76
206684
2250
Isto dáme moita enerxía,
03:28
and I've got to have an outlet for all that energy.
77
208934
2621
e preciso unha saída a toda esta enerxía.
03:31
But I've done that ever since I was a child,
78
211555
2104
Sempre fixen isto dende cativa,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
213659
1718
dende que era unha neniña.
03:35
And my parents thought it was cute, so they didn't bring it up,
80
215377
2869
Meus pais pensaron que era bonito así que non falaban do conto,
03:38
but when I got into school,
81
218246
1618
pero cando entrei na escola
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
219864
2301
xa non pensaron que era tan bonito.
03:42
It can be that people don't want to be friends
83
222165
2665
Podo ser desas persoas que a xente non quere como amiga,
03:44
with the girl that starts screaming in an algebra lesson.
84
224830
2977
a nena que berra na clase de álxebra.
03:47
And this doesn't normally happen in this day and age,
85
227807
3906
E isto normalmente non pasa nestes tempos,
03:51
but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
86
231713
3577
pero hai xente que non quere ser amiga da nena autista.
03:55
It can be that people don't want to associate
87
235290
3282
Hai xente que non quere tratar
03:58
with anyone who won't or can't fit themselves
88
238572
2764
con ninguén que non poida
04:01
into a box that's labeled normal.
89
241336
2970
estar no saco do "normal".
04:04
But that's fine with me,
90
244306
2166
Pero paréceme ben,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
246472
2134
porque isto separa o gran da palla,
04:08
and I can find which people are genuine and true
92
248606
2767
e podo encontrar xente auténtica e pura
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
251373
2556
da que facerme amiga.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
253929
3420
Pero se o pensas, que é normal?
04:17
What does it mean?
95
257349
1811
Que significa?
04:19
Imagine if that was the best compliment you ever received.
96
259160
2780
Imaxina que ese fose o mellor piropo que che digan.
04:21
"Wow, you are really normal."
97
261940
2281
"Vaia, es moi normal."
04:24
(Laughter)
98
264221
1385
(Risas)
04:25
But compliments are,
99
265606
3404
Pero piropos son,
04:29
"you are extraordinary"
100
269010
1408
"es extraordinario"
04:30
or "you step outside the box."
101
270418
1834
ou "es do que non hai",
04:32
It's "you're amazing."
102
272252
1721
"es marabilloso"
04:33
So if people want to be these things,
103
273973
1890
Se a xente quere ser estas cousas,
04:35
why are so many people striving to be normal?
104
275863
2508
por que hai tanta xente que morre por ser normal?
04:38
Why are people pouring their brilliant individual light into a mold?
105
278371
5014
Por que se desfán da súa propia luz para poder encaixar nun molde?
04:43
People are so afraid of variety that they try and force everyone,
106
283385
4755
Á xente ponlle tanto medo a variedade que intentan e obrigan a todos,
04:48
even people who don't want to or can't, to become normal.
107
288140
3718
incluso á xente que non quere ou non pode, a ser normal.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
291858
2839
Hai campamentos para persoas LGBTQ
04:54
or autistic people to try and make them this "normal,"
109
294697
3476
e para persoas autistas. Para facelos "normais".
04:58
and that's terrifying that people would do that in this day and age.
110
298173
4525
E que isto exista nesta época é polo menos aterrador.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism and my imagination for the world.
111
302698
4607
A pesar disto, non cambiaría o meu autismo nin a miña imaxinación por nada.
05:07
Because I am autistic,
112
307305
1990
Grazas a ser autista
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
309295
2992
presentei documentais na BBC,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
312287
2239
estou a escribir un libro,
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
314526
2148
e a facer isto, o que é fantástico.
05:16
and one of the best things that I've achieved,
116
316674
3251
E unha das mellores cousas
05:19
that I consider to have achieved,
117
319925
2585
que dei conseguido
05:22
is I've found ways of communicating
118
322510
1982
foi encontrar maneiras de comunicarme
05:24
with my little brother and sister,
119
324492
1845
cos meus irmanciños (el e ela)
05:26
who as I've said are nonverbal. They can't speak.
120
326337
3363
que non poden falar.
05:29
And people would often write off someone who's nonverbal,
121
329700
2860
Con frecuencia a xente anula aqueles que non poden falar,
05:32
but that's silly, because my little brother and sister
122
332560
2734
o cal é unha parvada porque os meus irmáns
05:35
are the best siblings that you could ever hope for.
123
335294
2693
son os mellores irmáns que alguén podería desexar.
05:37
They're just the best, and I love them so much
124
337987
2287
Son os mellores e quérolles moito.
05:40
and I care about them more than anything else.
125
340274
3555
Impórtanme máis que nada no mundo.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
343829
2678
Vouvos deixar cunha pregunta:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
346507
3137
Se non podemos entrar na mente da xente,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
349644
2093
autista ou non,
05:51
instead of punishing anything that strays from normal,
129
351737
3037
en vez castigar o que sae fóra do normal,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
354774
1755
por que non celebramos a singularidade
05:56
and cheer every time someone unleashes their imagination?
131
356529
4061
e nos apoiamos cada vez que alguén dea rédea solta á súa imaxinación?
06:00
Thank you.
132
360590
1576
Grazas.
06:02
(Applause)
133
362166
5180
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7