How autism freed me to be myself | Rosie King

828,770 views ・ 2014-11-21

TED


Двойчы пстрыкніце па англійскіх субтытрах ніжэй, каб прайграць відэа.

Translator: Maryia Trafimava Reviewer: Hanna Baradzina
00:12
I haven't told many people this,
0
12738
1698
Няшмат людзей ведаюць,
00:14
but in my head, I've got
1
14436
2396
што ў маёй галаве
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
16832
2137
ёсць тысячы таемных сусветаў
00:18
all at the same time.
3
18969
2301
адначасова.
00:21
I am also autistic.
4
21270
2333
А яшчэ я аўтыстка.
00:23
People tend to diagnose autism
5
23603
1946
Людзі звычайна характарызуюць аўтызм
00:25
with really specific check-box descriptions,
6
25549
3319
вельмі дакладнымі рысамі,
00:28
but in reality, it's a whole variation as to what we're like.
7
28868
3048
на самой справе, мы бываем вельмі рознымі.
00:31
For instance, my little brother,
8
31916
1733
Напрыклад, мой маленькі брацік,
00:33
he's very severely autistic.
9
33649
1777
ён вельмі моцна аўтыстычны.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
35426
2262
Ён не размаўляе. Зусім.
00:37
But I love to talk.
11
37688
2492
Але ж я люблю размаўляць.
00:40
People often associate autism
12
40180
3303
Людзі часта асацыююць аўтыстаў
00:43
with liking maths and science and nothing else,
13
43483
2673
з аматарамі матэматыкі ды навукі, і больш ні з чым.
00:46
but I know so many autistic people
14
46156
1799
Але я ведаю так шмат аўтыстычных людзей,
00:47
who love being creative.
15
47955
2373
якія любяць творчасць.
00:50
But that is a stereotype,
16
50328
2442
Гэта стэрэатып,
00:52
and the stereotypes of things
17
52770
1856
а стэрэатыпы
00:54
are often, if not always, wrong.
18
54626
3262
часта, калі не заўсёды, памылковыя.
00:57
For instance, a lot of people
19
57888
2418
Напрыклад, шмат людзей чуюць "аўтызм"
01:00
think autism and think "Rain Man" immediately.
20
60306
4253
і адразу ўзгадваюць "Чалавека Дажджу".
01:04
That's the common belief,
21
64559
1492
Гэта распаўсюджанае перакананне,
01:06
that every single autistic person is Dustin Hoffman,
22
66051
3295
што кожны аўтыст – гэта Дасцін Хофман,
01:09
and that's not true.
23
69346
3003
і гэта няпраўда.
01:12
But that's not just with autistic people, either.
24
72349
2801
Але гэта тычыцца не толькі аўтыстаў.
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
75150
2340
Такое ж стаўленне і да ЛГБТК людзей,
01:17
with women, with POC people.
26
77490
2420
да жанчын, да людзей колеру.
01:19
People are so afraid of variety
27
79910
2518
Людзі так баяцца разнастайнасці,
01:22
that they try to fit everything into a tiny little box
28
82428
2801
што спрабуюць запхаць усіх у маленечкую скрынку
01:25
with really specific labels.
29
85229
2295
з дакладнымі біркамі.
01:27
This is something that actually
30
87524
1631
Гэта насамрэч здарылася са мной
01:29
happened to me in real life:
31
89155
2678
у рэальным жыцці.
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
91833
2688
Я загугліла "аўтыстычныя людзі..."
01:34
and it comes up with suggestions
33
94521
2103
і атрымала такія прапановы
01:36
as to what you're going to type.
34
96624
2025
тэксту для пошуку.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
98649
1755
Я загугліла "аўтыстычныя людзі..."
01:40
and the top result was "demons."
36
100404
3213
і першымі ў спісе былі "дэманы".
01:43
That is the first thing that people think
37
103617
2258
Гэта першае, што людзі думаюць,
01:45
when they think autism.
38
105875
2004
калі чуюць "аўтызм".
01:47
They know.
39
107879
1906
Яны ведаюць (шэптам).
01:49
(Laughter)
40
109785
3209
(Смех)
01:56
One of the things I can do because I'm autistic —
41
116604
2597
Адна з рэчаў, якую я магу рабіць, дзякуючы аўтызму –
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
119201
2441
гэта больш магчымасць, чым абмежаванасць:
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
121642
3535
у мяне вельмі вельмі багатая фантазія.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
125177
1673
Давайце я вам трошкі патлумачу:
02:06
It's like I'm walking in two worlds most of the time.
45
126850
2250
гэта нібыта я жыву ў двух светах большасць часу.
02:09
There's the real world, the world that we all share,
46
129100
2534
Ёсць свет рэальны: той свет, які мы падзяляем,
02:11
and there's the world in my mind,
47
131634
1980
і ёсць свет у маёй галаве.
02:13
and the world in my mind is often so much more real
48
133614
3037
І свет у маёй галаве часта значна рэальнейшы
02:16
than the real world.
49
136651
2487
за рэальны свет.
02:19
Like, it's very easy for me to let my mind loose
50
139138
3371
Мне вельмі легка адпускаць сябе,
02:22
because I don't try and fit myself into a tiny little box.
51
142509
2871
я не спрабую ўціснуцца ў маленькую скрынку.
02:25
That's one of the best things about being autistic.
52
145380
2239
Гэта адзін са значных плюсаў аўтызму.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
147619
1969
Табе не трэба рабіць гэта.
02:29
You find what you want to do,
54
149588
2768
Ты знаходзіш, што ты хочаш рабіць,
02:32
you find a way to do it, and you get on with it.
55
152356
2784
ты знаходзіш, як рабіць гэта, і ты робіш.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
155140
2153
Калі б я спрабавала ўпісацца,
02:37
I wouldn't be here, I wouldn't have achieved
57
157293
2152
я б не была з вамі тут, я б не дасягнула
02:39
half the things that I have now.
58
159445
2150
паловы рэчаў, якія ў мяне ёсць.
02:41
There are problems, though.
59
161595
1776
Але ёсць праблемы.
02:43
There are problems with being autistic,
60
163371
2165
Ёсць праблемы з тым, каб быць аўтыстычным,
02:45
and there are problems with having too much imagination.
61
165536
2720
і тым, што ў цябе вельмі багатая фантазія.
02:48
School can be a problem in general,
62
168256
2203
Школа ўвогуле праблема,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
170459
4031
але ж тлумачыць выкладчыку
02:54
on a daily basis
64
174490
2182
кожны дзень,
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
176672
3645
што ягоны ўрок невыносна нудны
03:00
and you are secretly taking refuge
66
180317
2621
і ты патаемна знаходзіш прытулак у тым свеце
03:02
in a world inside your head in which you are not in that lesson,
67
182938
3962
ў тваёй галаве, у якім ты не на гэтым занятку, –
03:06
that adds to your list of problems.
68
186900
3496
гэта ўскладняе існуючыя праблемы.
03:10
(Laughter)
69
190396
1868
(Смех)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
192264
4420
Таксама, калі я адлятаю ў фантазіі,
03:16
my body takes on a life of its own.
71
196684
1834
маё цела жыве сваім жыццём.
03:18
When something very exciting happens in my inner world,
72
198518
2958
Калі нешта вельмі хвалюючае адбываецца ў маім унутраным свеце,
03:21
I've just got to run.
73
201476
1504
мне патрэбна бегчы.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
202980
1916
Мне трэба качацца ўзад і ўперад
03:24
or sometimes scream.
75
204896
1788
і часам крычэць.
03:26
This gives me so much energy,
76
206684
2250
Гэта дае мне шмат энэргіі,
03:28
and I've got to have an outlet for all that energy.
77
208934
2621
і мне трэба даць выхад гэтай энергіі.
03:31
But I've done that ever since I was a child,
78
211555
2104
Я рабіла так заўсёды
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
213659
1718
з самага малентсва.
03:35
And my parents thought it was cute, so they didn't bring it up,
80
215377
2869
Мае бацькі лічылі, што гэта міла,
03:38
but when I got into school,
81
218246
1618
таму пытанняў не ўзнікала, але ў школе
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
219864
2301
людзям не падалося, што гэта міла.
03:42
It can be that people don't want to be friends
83
222165
2665
Людзі не хочуць сябраваць з дзяўчынкай,
03:44
with the girl that starts screaming in an algebra lesson.
84
224830
2977
якая пачынае крычэць на ўроку алгебры.
03:47
And this doesn't normally happen in this day and age,
85
227807
3906
Звычайна я ўжо не паводжу сябе так зараз,
03:51
but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
86
231713
3577
але людзі не хочуць сябраваць з аўтыстычнай дзяўчынкай.
03:55
It can be that people don't want to associate
87
235290
3282
Людзі не хочуць асацыяваць сябе
03:58
with anyone who won't or can't fit themselves
88
238572
2764
з кімсці, хто не можа ці не хоча ўпісвацца
04:01
into a box that's labeled normal.
89
241336
2970
ў скрынку з біркай "норма".
04:04
But that's fine with me,
90
244306
2166
Але я нармальна стаўлюся да гэтага,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
246472
2134
таму што гэта аддзяляе збожжа ад пустазелля,
04:08
and I can find which people are genuine and true
92
248606
2767
і я магу зразумець, хто шчыры і сапраўдны,
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
251373
2556
і сябраваць з гэтымі людзьмі.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
253929
3420
Калі падумаць: што такое норма?
04:17
What does it mean?
95
257349
1811
Што гэта значыць?
04:19
Imagine if that was the best compliment you ever received.
96
259160
2780
Уявіце, што лепшы камплімент, які вы атрымалі –
04:21
"Wow, you are really normal."
97
261940
2281
гэта "Ваў, ты сапраўды нармальная!"
04:24
(Laughter)
98
264221
1385
(Смех)
04:25
But compliments are,
99
265606
3404
Але ж кампліменты – гэта
04:29
"you are extraordinary"
100
269010
1408
"ты такі экстраардынарны",
04:30
or "you step outside the box."
101
270418
1834
ці "ты выключны".
04:32
It's "you're amazing."
102
272252
1721
"Ты цудоўны".
04:33
So if people want to be these things,
103
273973
1890
Калі людзі хочуць быць такімі,
04:35
why are so many people striving to be normal?
104
275863
2508
чаму так шмат з іх імкнуцца быць нармальнымі?
04:38
Why are people pouring their brilliant individual light into a mold?
105
278371
5014
Чаму людзі хаваюць свой унутраны індывідуальны свет у скрыні?
04:43
People are so afraid of variety that they try and force everyone,
106
283385
4755
Людзі так баяцца разнастайнасці, што прымушаюць усіх
04:48
even people who don't want to or can't, to become normal.
107
288140
3718
стаць нармальнымі, нават тых, хто не хоча ці не можа.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
291858
2839
Існуюць кэмпы для ЛГБТК людзей,
04:54
or autistic people to try and make them this "normal,"
109
294697
3476
ці для аўтыстычных людзей, каб зрабіць іх "нармальнымі".
04:58
and that's terrifying that people would do that in this day and age.
110
298173
4525
Гэта жахліва, што людзі ў наш час робяць такое.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism and my imagination for the world.
111
302698
4607
У цэлым, я б не абмяняла мой аўтызм і маё уяўленне ні на што.
05:07
Because I am autistic,
112
307305
1990
Таму што я аўтыстка,
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
309295
2992
я рабіла дакументальныя стужкі для BBC,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
312287
2239
я ў працэсе напісання кнігі.
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
314526
2148
Я раблю гэта – гэта фантастычна,
05:16
and one of the best things that I've achieved,
116
316674
3251
і адна з галоўных рэчаў, якіх я дасягнула,
05:19
that I consider to have achieved,
117
319925
2585
якую, як мне падаецца, я дасягнула –
05:22
is I've found ways of communicating
118
322510
1982
я знайшла сродкі для камунікацыі
05:24
with my little brother and sister,
119
324492
1845
з маімі маленькімі брацікам і сястрычкай.
05:26
who as I've said are nonverbal. They can't speak.
120
326337
3363
Як я ўжо казала, яны не размаўляюць.
05:29
And people would often write off someone who's nonverbal,
121
329700
2860
Людзі часта спісваюць тых, хто не можа гаварыць,
05:32
but that's silly, because my little brother and sister
122
332560
2734
але ж гэта глупа, таму што мае брацік і сястрычка –
05:35
are the best siblings that you could ever hope for.
123
335294
2693
лепшыя брацік і сястрычка, якіх можна ўявіць.
05:37
They're just the best, and I love them so much
124
337987
2287
Яны лепшыя, і я вельмі іх люблю,
05:40
and I care about them more than anything else.
125
340274
3555
яны значаць для мяне найбольш.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
343829
2678
Я пакіну вам адно пытанне.
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
346507
3137
Калі мы не можам патрапіць у галаву чалавека,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
349644
2093
не мае значэння, аутыстычнага ці не,
05:51
instead of punishing anything that strays from normal,
129
351737
3037
чаму замест карання ўсяго, што не ўпісваецца,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
354774
1755
не святкаваць унікальнасць
05:56
and cheer every time someone unleashes their imagination?
131
356529
4061
і радавацца кожнаму разу, калі нехта вызваляе свае фантазіі?
06:00
Thank you.
132
360590
1576
Дзякуй.
06:02
(Applause)
133
362166
5180
(Апладысменты)
Аб гэтым сайце

Гэты сайт пазнаёміць вас з відэа YouTube, якія карысныя для вывучэння англійскай мовы. Вы ўбачыце ўрокі англійскай мовы, якія вядуць высакакласныя выкладчыкі з усяго свету. Двойчы пстрыкніце англійскія субтытры, якія адлюстроўваюцца на кожнай старонцы відэа, каб прайграць відэа адтуль. Субтытры пракручваюцца сінхранізавана з прайграваннем відэа. Калі ў вас ёсць якія-небудзь каментарыі або пажаданні, звяжыцеся з намі, выкарыстоўваючы гэтую кантактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7