How autism freed me to be myself | Rosie King

828,770 views ・ 2014-11-21

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Galya Nikolova-Zankova Reviewer: Anton Hikov
00:12
I haven't told many people this,
0
12738
1698
Не съм казвала това на много хора,
00:14
but in my head, I've got
1
14436
2396
но в главата си имам
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
16832
2137
хиляди малки светове, всички протичащи
00:18
all at the same time.
3
18969
2301
напълно едновременно.
00:21
I am also autistic.
4
21270
2333
Също така съм аутистична.
00:23
People tend to diagnose autism
5
23603
1946
Хората са склонни да диагностицират аутизма
00:25
with really specific check-box descriptions,
6
25549
3319
с много специфични описания с чек-боксове,
00:28
but in reality, it's a whole variation as to what we're like.
7
28868
3048
но в действителност е много различно това, което сме.
00:31
For instance, my little brother,
8
31916
1733
Например моя малък брат
00:33
he's very severely autistic.
9
33649
1777
е с много тежък аутизъм.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
35426
2262
Той е невербален. Не може да говори изобщо.
00:37
But I love to talk.
11
37688
2492
Но аз обичам да говоря.
00:40
People often associate autism
12
40180
3303
Хората често свързват аутизма
00:43
with liking maths and science and nothing else,
13
43483
2673
с харесването на математика, науки и нищо друго,
00:46
but I know so many autistic people
14
46156
1799
но аз познавам много хора с аутизъм,
00:47
who love being creative.
15
47955
2373
които обичат да творят.
00:50
But that is a stereotype,
16
50328
2442
Но това е стереотип,
00:52
and the stereotypes of things
17
52770
1856
и стереотипите за нещата
00:54
are often, if not always, wrong.
18
54626
3262
са често, ако не винаги, погрешни.
00:57
For instance, a lot of people
19
57888
2418
Например много хора
01:00
think autism and think "Rain Man" immediately.
20
60306
4253
се сещат за аутизъм и мислят веднага за "Рейнман".
01:04
That's the common belief,
21
64559
1492
Това е общото убеждение,
01:06
that every single autistic person is Dustin Hoffman,
22
66051
3295
че всяка една личност с аутизъм е Дъстин Хофман,
01:09
and that's not true.
23
69346
3003
а това не е вярно.
01:12
But that's not just with autistic people, either.
24
72349
2801
Това също не е така само за хората с аутизъм.
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
75150
2340
Виждала съм го с гей и лесбийското общество,
01:17
with women, with POC people.
26
77490
2420
с жените, с хората с различен цвят на кожата.
01:19
People are so afraid of variety
27
79910
2518
Хората толкова се страхуват от разнообразието,
01:22
that they try to fit everything into a tiny little box
28
82428
2801
че се опитват да напъхат всичко в една малка, тясна кутийка
01:25
with really specific labels.
29
85229
2295
с много специфични етикети.
01:27
This is something that actually
30
87524
1631
Това всъщност е нещо,
01:29
happened to me in real life:
31
89155
2678
което ми се случи в истинския живот:
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
91833
2688
Написах в Гугъл "аутистичните хора са..."
01:34
and it comes up with suggestions
33
94521
2103
и се появяват предположения
01:36
as to what you're going to type.
34
96624
2025
за това, което ще напишеш.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
98649
1755
Написах в Гугъл "Хората с аутизъм са"
01:40
and the top result was "demons."
36
100404
3213
и топ резултатът беше "демони".
01:43
That is the first thing that people think
37
103617
2258
Това е първото, за което хората мислят,
01:45
when they think autism.
38
105875
2004
когато става дума за аутизъм.
01:47
They know.
39
107879
1906
Те знаят.
01:49
(Laughter)
40
109785
3209
(Смях)
01:56
One of the things I can do because I'm autistic —
41
116604
2597
Едно от нещата, които мога да правя, защото съм с аутизъм —
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
119201
2441
това е способност повече, отколкото увреждане —
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
121642
3535
е, че имам много, много живо въображение.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
125177
1673
Нека ви обясня за малко.
02:06
It's like I'm walking in two worlds most of the time.
45
126850
2250
През повечето време сякаш едновременно съм в два свята.
02:09
There's the real world, the world that we all share,
46
129100
2534
Единият е истинския свят, светът, който споделяме,
02:11
and there's the world in my mind,
47
131634
1980
и другият е този в ума ми,
02:13
and the world in my mind is often so much more real
48
133614
3037
а той често е много по-истински
02:16
than the real world.
49
136651
2487
от истинския свят.
02:19
Like, it's very easy for me to let my mind loose
50
139138
3371
За мен е много лесно да освободя ума си,
02:22
because I don't try and fit myself into a tiny little box.
51
142509
2871
защото не се опитвам да се напъхам в малка, тясна кутийка.
02:25
That's one of the best things about being autistic.
52
145380
2239
Това е едно от хубавите неща да имаш аутизъм.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
147619
1969
Нямам импулса да правя това.
02:29
You find what you want to do,
54
149588
2768
Намираш какво искаш да правиш,
02:32
you find a way to do it, and you get on with it.
55
152356
2784
намираш начин да го направиш и продължаваш, правейки го.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
155140
2153
Ако се опитвах да пасна в тясната кутийка,
02:37
I wouldn't be here, I wouldn't have achieved
57
157293
2152
не бих била тук, и не бих постигнала
02:39
half the things that I have now.
58
159445
2150
половината от нещата, които имам сега.
02:41
There are problems, though.
59
161595
1776
Въпреки това има проблеми.
02:43
There are problems with being autistic,
60
163371
2165
Има проблем да имаш аутизъм,
02:45
and there are problems with having too much imagination.
61
165536
2720
и има проблем да имаш твърде силно въображение.
02:48
School can be a problem in general,
62
168256
2203
Често училището е проблем,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
170459
4031
но да трябва всеки ден
02:54
on a daily basis
64
174490
2182
да обясняваш на учителя,
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
176672
3645
че урокът му е неизразимо скучен
03:00
and you are secretly taking refuge
66
180317
2621
и тайно се оттегляш
03:02
in a world inside your head in which you are not in that lesson,
67
182938
3962
в свят в главата си, където не си на този урок,
03:06
that adds to your list of problems.
68
186900
3496
това се добавя в списъка с проблемите ти.
03:10
(Laughter)
69
190396
1868
(Смях)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
192264
4420
Също когато въображението вземе юздите,
03:16
my body takes on a life of its own.
71
196684
1834
тялото ми започва собствен живот.
03:18
When something very exciting happens in my inner world,
72
198518
2958
Когато нещо особено вълнуващо се случи във вътрешния ми свят,
03:21
I've just got to run.
73
201476
1504
просто трябва да бягам.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
202980
1916
Трябва да се клатушкам напред-назад,
03:24
or sometimes scream.
75
204896
1788
или понякога да крещя.
03:26
This gives me so much energy,
76
206684
2250
Това ми дава страшно много енергия,
03:28
and I've got to have an outlet for all that energy.
77
208934
2621
и аз трябва да освободя всичката тази енергия.
03:31
But I've done that ever since I was a child,
78
211555
2104
Но аз правя това от малко дете,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
213659
1718
откакто съм била съвсем малко момиче.
03:35
And my parents thought it was cute, so they didn't bring it up,
80
215377
2869
И родителите ми мислели, че това е сладко, и не повдигнали проблема,
03:38
but when I got into school,
81
218246
1618
но когато тръгнах на училище,
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
219864
2301
не приеха това като сладко.
03:42
It can be that people don't want to be friends
83
222165
2665
Може да е защото хората не искат да са приятели
03:44
with the girl that starts screaming in an algebra lesson.
84
224830
2977
с момичето, което крещи в часа по алгебра.
03:47
And this doesn't normally happen in this day and age,
85
227807
3906
И това не е нормално да се случва в този ден и възраст,
03:51
but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
86
231713
3577
но може да е и защото хората не искат да дружат с момичето с аутизъм.
03:55
It can be that people don't want to associate
87
235290
3282
Може да е, защото хората не искат да се свързват
03:58
with anyone who won't or can't fit themselves
88
238572
2764
с някой, който не иска или не може да се побере
04:01
into a box that's labeled normal.
89
241336
2970
в кутия с етикет нормален.
04:04
But that's fine with me,
90
244306
2166
Но за мен това е приемливо,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
246472
2134
защото ме отделя от плявата,
04:08
and I can find which people are genuine and true
92
248606
2767
и аз мога да намеря хората, които са естествени и открити,
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
251373
2556
и мога да избера тези хора за свои приятели.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
253929
3420
Но ако се замислим, кое е нормално?
04:17
What does it mean?
95
257349
1811
Какво значи това?
04:19
Imagine if that was the best compliment you ever received.
96
259160
2780
Представете си, че това е най-хубавия комплимент, който сте получавали.
04:21
"Wow, you are really normal."
97
261940
2281
"Уау, ти наистина си нормален."
04:24
(Laughter)
98
264221
1385
(Смях)
04:25
But compliments are,
99
265606
3404
Но комплиментите са
04:29
"you are extraordinary"
100
269010
1408
"ти си необикновен"
04:30
or "you step outside the box."
101
270418
1834
или "ти излизаш от рамките."
04:32
It's "you're amazing."
102
272252
1721
"Ти си изумителен."
04:33
So if people want to be these things,
103
273973
1890
Ако хората искат да са такива,
04:35
why are so many people striving to be normal?
104
275863
2508
защо толкова много хора се стремят да са нормални?
04:38
Why are people pouring their brilliant individual light into a mold?
105
278371
5014
Защо хората изливат уникалната си светлина в калъпи?
04:43
People are so afraid of variety that they try and force everyone,
106
283385
4755
Хората толкова се страхуват от разнообразието, че се опитват да насилят всеки,
04:48
even people who don't want to or can't, to become normal.
107
288140
3718
дори хората, които не искат или не могат, да станат нормални.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
291858
2839
Има лагери за хора с различна сексуална ориентация
04:54
or autistic people to try and make them this "normal,"
109
294697
3476
или за хора с аутизъм, където се опитват да ги направят "нормални",
04:58
and that's terrifying that people would do that in this day and age.
110
298173
4525
и е ужасно, че хората биха направили това в този ден и ера.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism and my imagination for the world.
111
302698
4607
Накрая, не бих заменила аутизма и своето въображение за целия свят.
05:07
Because I am autistic,
112
307305
1990
Защото имам аутизъм,
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
309295
2992
съм представяла документални филми за ББС,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
312287
2239
по средата съм на написване на книга,
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
314526
2148
правя това (фантастично е)
05:16
and one of the best things that I've achieved,
116
316674
3251
и едно от най-чудесните неща, които съм постигнала,
05:19
that I consider to have achieved,
117
319925
2585
които смятам, че съм постигнала,
05:22
is I've found ways of communicating
118
322510
1982
е, че съм намерила начин да общувам
05:24
with my little brother and sister,
119
324492
1845
с малкия си брат и сестра,
05:26
who as I've said are nonverbal. They can't speak.
120
326337
3363
които казах, че са невербални. Те не могат да говорят.
05:29
And people would often write off someone who's nonverbal,
121
329700
2860
И хората често отписват тези, които не могат да говорят,
05:32
but that's silly, because my little brother and sister
122
332560
2734
но това е глупаво, защото малкия ми брат и сестра
05:35
are the best siblings that you could ever hope for.
123
335294
2693
са най-добрите брат и сестра, за които бих могла да се надявам.
05:37
They're just the best, and I love them so much
124
337987
2287
Те просто са чудесни и ги обичам толкова много,
05:40
and I care about them more than anything else.
125
340274
3555
и са най-важното нещо в моя живот.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
343829
2678
Ще ви оставя с един въпрос:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
346507
3137
Ако не можем да влезем в ума на някого,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
349644
2093
без значение дали е с аутизъм или не,
05:51
instead of punishing anything that strays from normal,
129
351737
3037
вместо да наказваме всичко, което е различно от нормално,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
354774
1755
защо не празнуваме уникалността
05:56
and cheer every time someone unleashes their imagination?
131
356529
4061
и се радваме всеки път, когато някой освободи въображението си?
06:00
Thank you.
132
360590
1576
Благодаря.
06:02
(Applause)
133
362166
5180
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7