How autism freed me to be myself | Rosie King

Роузи Кинг: Как аутизм позволил мне быть собой

816,935 views

2014-11-21 ・ TED


New videos

How autism freed me to be myself | Rosie King

Роузи Кинг: Как аутизм позволил мне быть собой

816,935 views ・ 2014-11-21

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Katerina Tolkova Редактор: Arthur Manookian
00:12
I haven't told many people this,
0
12738
1698
Я об этом говорила немногим,
00:14
but in my head, I've got
1
14436
2396
но у меня в голове
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
16832
2137
тысячи тайных миров,
00:18
all at the same time.
3
18969
2301
существующих параллельно в одно и то же время.
00:21
I am also autistic.
4
21270
2333
А ещё я аутист.
00:23
People tend to diagnose autism
5
23603
1946
Люди склонны диагностировать аутизм
00:25
with really specific check-box descriptions,
6
25549
3319
по определённым шаблонным параметрам,
00:28
but in reality, it's a whole variation as to what we're like.
7
28868
3048
но в действительности существует большой разброс в том, какие мы.
00:31
For instance, my little brother,
8
31916
1733
Вот, например, мой маленький братик,
00:33
he's very severely autistic.
9
33649
1777
он очень серьёзно страдает аутизмом.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
35426
2262
Он невербален. Он не может говорить совсем.
00:37
But I love to talk.
11
37688
2492
А я обожаю разговаривать.
00:40
People often associate autism
12
40180
3303
Люди часто ассоциируют аутизм с пристрастием
00:43
with liking maths and science and nothing else,
13
43483
2673
к математике, наукам, и ничем другим,
00:46
but I know so many autistic people
14
46156
1799
но я знаю так много аутистов,
00:47
who love being creative.
15
47955
2373
которые обожают быть созидательными.
00:50
But that is a stereotype,
16
50328
2442
Но это стереотип,
00:52
and the stereotypes of things
17
52770
1856
а стереотипы
00:54
are often, if not always, wrong.
18
54626
3262
очень часто, если не всегда, ошибочны.
00:57
For instance, a lot of people
19
57888
2418
Например, много людей, когда думают об аутизме
01:00
think autism and think "Rain Man" immediately.
20
60306
4253
тотчас же вспоминают фильм «Человек дождя».
01:04
That's the common belief,
21
64559
1492
Распространено мнение,
01:06
that every single autistic person is Dustin Hoffman,
22
66051
3295
что каждый аутист — Дастин Хофман,
01:09
and that's not true.
23
69346
3003
а это неправда.
01:12
But that's not just with autistic people, either.
24
72349
2801
Но это происходит не только с аутистами.
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
75150
2340
Я видела то же самое с людьми ЛГБТ сообщества,
01:17
with women, with POC people.
26
77490
2420
с женщинами, с небелокожими людьми.
01:19
People are so afraid of variety
27
79910
2518
Люди так боятся разнообразия,
01:22
that they try to fit everything into a tiny little box
28
82428
2801
что пытаются уложить всё в крошечную коробочку
01:25
with really specific labels.
29
85229
2295
с очень конкретными ярлыками.
01:27
This is something that actually
30
87524
1631
Вот что в действительности
01:29
happened to me in real life:
31
89155
2678
произошло со мной в реальной жизни:
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
91833
2688
я загуглила «аутисты…»
01:34
and it comes up with suggestions
33
94521
2103
и дальше появились предложения
01:36
as to what you're going to type.
34
96624
2025
для дальнейшего ввода текста.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
98649
1755
Я загуглила «аутисты…»,
01:40
and the top result was "demons."
36
100404
3213
и первым результатом было «демоны».
01:43
That is the first thing that people think
37
103617
2258
Это первое, о чём люди думают,
01:45
when they think autism.
38
105875
2004
когда думают об аутизме.
01:47
They know.
39
107879
1906
Они всё-таки узнали.
01:49
(Laughter)
40
109785
3209
(Смех)
01:56
One of the things I can do because I'm autistic —
41
116604
2597
Одна из моих способностей благодаря аутизму —
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
119201
2441
это скорее способность, нежели неспособность —
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
121642
3535
у меня очень, очень яркое воображение.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
125177
1673
Позвольте объяснить.
02:06
It's like I'm walking in two worlds most of the time.
45
126850
2250
Это будто я гуляю в двух мирах.
02:09
There's the real world, the world that we all share,
46
129100
2534
Есть реальный мир, наш общий мир,
02:11
and there's the world in my mind,
47
131634
1980
и есть мир у меня в голове,
02:13
and the world in my mind is often so much more real
48
133614
3037
и мир у меня в голове часто намного реальнее,
02:16
than the real world.
49
136651
2487
чем реальный мир.
02:19
Like, it's very easy for me to let my mind loose
50
139138
3371
Мне легко освободить мышление,
02:22
because I don't try and fit myself into a tiny little box.
51
142509
2871
потому что я не пытаюсь уложить себя в крошечную коробочку.
02:25
That's one of the best things about being autistic.
52
145380
2239
Это одна из лучших сторон аутизма.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
147619
1969
Никто это делать не заставляет.
02:29
You find what you want to do,
54
149588
2768
Находишь, что ты хочешь делать,
02:32
you find a way to do it, and you get on with it.
55
152356
2784
находишь способ это осуществить и делаешь.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
155140
2153
Если бы я пыталась уложить себя в крошечную коробочку,
02:37
I wouldn't be here, I wouldn't have achieved
57
157293
2152
я бы здесь не была, я бы не достигла
02:39
half the things that I have now.
58
159445
2150
и половины того, чего достигла.
02:41
There are problems, though.
59
161595
1776
Но есть и проблемы.
02:43
There are problems with being autistic,
60
163371
2165
Есть проблемы, будучи аутистом,
02:45
and there are problems with having too much imagination.
61
165536
2720
и есть проблемы, когда воображения слишком много.
02:48
School can be a problem in general,
62
168256
2203
Школа может быть проблемой вообще,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
170459
4031
но то, что приходится объяснять учителю
02:54
on a daily basis
64
174490
2182
каждый день,
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
176672
3645
что его урок невыразимо зануден,
03:00
and you are secretly taking refuge
66
180317
2621
и что ты тайно находишь прибежище
03:02
in a world inside your head in which you are not in that lesson,
67
182938
3962
в мире у себя в голове, в котором ты не на этом уроке,
03:06
that adds to your list of problems.
68
186900
3496
это добавляется к списку проблем.
03:10
(Laughter)
69
190396
1868
(Смех)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
192264
4420
Ещё, когда меня охватывает воображение,
03:16
my body takes on a life of its own.
71
196684
1834
моё тело начинает жить само по себе.
03:18
When something very exciting happens in my inner world,
72
198518
2958
Когда что-то очень волнующее происходит в моем внутреннем мире,
03:21
I've just got to run.
73
201476
1504
мне необходимо бегать.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
202980
1916
Мне нужно мотаться туда-сюда,
03:24
or sometimes scream.
75
204896
1788
или иногда кричать.
03:26
This gives me so much energy,
76
206684
2250
У меня от этого столько энергии,
03:28
and I've got to have an outlet for all that energy.
77
208934
2621
что мне нужно найти для неё выход.
03:31
But I've done that ever since I was a child,
78
211555
2104
Но я так делаю с ранних лет,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
213659
1718
когда я была малюткой.
03:35
And my parents thought it was cute, so they didn't bring it up,
80
215377
2869
Мои родители считали это милым, и ничего с этим не делали,
03:38
but when I got into school,
81
218246
1618
но когда я пошла в школу,
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
219864
2301
там никто не думал, что это было мило.
03:42
It can be that people don't want to be friends
83
222165
2665
Бывает, что люди не хотят дружить
03:44
with the girl that starts screaming in an algebra lesson.
84
224830
2977
с девочкой, которая начинает кричать на уроках алгебры.
03:47
And this doesn't normally happen in this day and age,
85
227807
3906
В наше время этого обычно не происходит,
03:51
but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
86
231713
3577
но люди всё равно могут не желать дружить с девочкой аутисткой.
03:55
It can be that people don't want to associate
87
235290
3282
Бывает, что люди не хотят сближаться с тем,
03:58
with anyone who won't or can't fit themselves
88
238572
2764
кто не хочет или не может уложиться
04:01
into a box that's labeled normal.
89
241336
2970
в коробку с этикеткой «нормальный».
04:04
But that's fine with me,
90
244306
2166
Но я не против,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
246472
2134
потому что это отделяет зёрна от плевел,
04:08
and I can find which people are genuine and true
92
248606
2767
и я могу понять, кто искренен,
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
251373
2556
и я могу дружить именно с ними.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
253929
3420
Но если задуматься, что такое «нормальный»?
04:17
What does it mean?
95
257349
1811
Что это значит?
04:19
Imagine if that was the best compliment you ever received.
96
259160
2780
Представьте, что лучший комплимент, когда-либо вам сделанный был:
04:21
"Wow, you are really normal."
97
261940
2281
«Ух ты, ты такой нормальный».
04:24
(Laughter)
98
264221
1385
(Смех)
04:25
But compliments are,
99
265606
3404
Но комплименты обычно такие:
04:29
"you are extraordinary"
100
269010
1408
«ты исключительный»
04:30
or "you step outside the box."
101
270418
1834
или «ты выделяешься из массы».
04:32
It's "you're amazing."
102
272252
1721
«Ты поразительный».
04:33
So if people want to be these things,
103
273973
1890
Так если люди хотят быть такими,
04:35
why are so many people striving to be normal?
104
275863
2508
почему так много людей стремится быть нормальными?
04:38
Why are people pouring their brilliant individual light into a mold?
105
278371
5014
Почему люди выливают свою яркую индивидуальность в изложницу?
04:43
People are so afraid of variety that they try and force everyone,
106
283385
4755
Люди так боятся разнообразия, что пытаются заставить всех,
04:48
even people who don't want to or can't, to become normal.
107
288140
3718
даже людей, которые не могут или не хотят, стать нормальными.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
291858
2839
Есть лагеря для людей ЛГБТ сообщества
04:54
or autistic people to try and make them this "normal,"
109
294697
3476
или аутистов, где их пытаются сделать «нормальными»,
04:58
and that's terrifying that people would do that in this day and age.
110
298173
4525
и то, что в наше время люди такое делают, внушает страх.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism and my imagination for the world.
111
302698
4607
В общем, я свой аутизм ни на что в мире бы не поменяла.
05:07
Because I am autistic,
112
307305
1990
Благодаря тому, что я аутист,
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
309295
2992
я представила BBC документальные фильмы,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
312287
2239
я в середине работы над своей книгой,
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
314526
2148
я выступаю здесь — это потрясающе —
05:16
and one of the best things that I've achieved,
116
316674
3251
и одно из моих лучших достижений,
05:19
that I consider to have achieved,
117
319925
2585
каковым я его считаю,
05:22
is I've found ways of communicating
118
322510
1982
это то, что я нашла способ общаться
05:24
with my little brother and sister,
119
324492
1845
с моим братишкой и сестричкой,
05:26
who as I've said are nonverbal. They can't speak.
120
326337
3363
которые, как я уже упоминала, невербальны. Они не могут говорить.
05:29
And people would often write off someone who's nonverbal,
121
329700
2860
Люди часто списывают невербальных людей со счетов,
05:32
but that's silly, because my little brother and sister
122
332560
2734
но это глупо, потому что мои братишка и сестричка —
05:35
are the best siblings that you could ever hope for.
123
335294
2693
лучшие брат и сестра, о которых можно только мечтать.
05:37
They're just the best, and I love them so much
124
337987
2287
Они просто лучшие, и я их очень сильно люблю
05:40
and I care about them more than anything else.
125
340274
3555
и забочусь о них больше всего на свете.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
343829
2678
Я оставлю вас с одним вопросом:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
346507
3137
если мы не можем залезть человеку в голову,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
349644
2093
не важно, аутисту или нет,
05:51
instead of punishing anything that strays from normal,
129
351737
3037
вместо того, чтобы наказывать всё, что отклоняется от нормы,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
354774
1755
почему не приветствовать уникальность
05:56
and cheer every time someone unleashes their imagination?
131
356529
4061
и не подбадривать каждого, кто даёт волю своему воображению?
06:00
Thank you.
132
360590
1576
Спасибо.
06:02
(Applause)
133
362166
5180
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7