How autism freed me to be myself | Rosie King

830,496 views ・ 2014-11-21

TED


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

Translator: Rajagopal v Reviewer: Vijaya Sankar N
00:12
I haven't told many people this,
0
12738
1698
நான் பலரிடம் இதைச் சொன்னதில்லை,
00:14
but in my head, I've got
1
14436
2396
ஆனால் என் தலைக்குள்
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
16832
2137
ஆயிரக் கணக்கான உலகங்கள்
00:18
all at the same time.
3
18969
2301
அனைத்தும் ஒரே நேரத்தில் ஓடுகின்றன.
00:21
I am also autistic.
4
21270
2333
எனக்கு "ஆடிஸம்" இருக்கிறது.
00:23
People tend to diagnose autism
5
23603
1946
எல்லா ஆடிஸத்தையும்
00:25
with really specific check-box descriptions,
6
25549
3319
மக்கள் ஒரே மாதிரி விவரிக்கிறார்கள்.
00:28
but in reality, it's a whole variation as to what we're like.
7
28868
3048
ஆனால் உண்மையில் அவை பலதரப்பட்டவை.
00:31
For instance, my little brother,
8
31916
1733
உதாரணத்திற்கு என் தம்பி இருக்கிறான்,
00:33
he's very severely autistic.
9
33649
1777
அவனுக்கு கடுமையான ஆடிஸம்.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
35426
2262
அவனால் பேசக்கூட முடியாது.
00:37
But I love to talk.
11
37688
2492
ஆனால் எனக்கு பேசுவது பிடிக்கும்.
00:40
People often associate autism
12
40180
3303
மக்கள் அடிக்கடி ஆடிஸத்தை , கணக்கு மற்றும்
00:43
with liking maths and science and nothing else,
13
43483
2673
விஞ்ஞானத்தோடு மட்டும் இணைக்கிறார்கள்.
00:46
but I know so many autistic people
14
46156
1799
ஆனால் நானறிந்த பல ஆடிஸம் நபர்கள்
00:47
who love being creative.
15
47955
2373
ஆக்கபூர்வமாக இருக்கிறார்கள்.
00:50
But that is a stereotype,
16
50328
2442
ஆனால் அதுவும் ஒரு வகை தான்
00:52
and the stereotypes of things
17
52770
1856
ஒரே மாதிரி இருக்கும் விஷயங்கள்
00:54
are often, if not always, wrong.
18
54626
3262
சில நேரங்களில் தவறாகவும் இருக்கலாம்.
00:57
For instance, a lot of people
19
57888
2418
உதாரணத்திற்கு பலர் ஆடிஸம் என்றவுடன்
01:00
think autism and think "Rain Man" immediately.
20
60306
4253
"ரெய்ன் மேன்" பற்றி நினைக்கிறார்கள்.
01:04
That's the common belief,
21
64559
1492
ஒரு பொதுவான எண்ணம் நிலவுகிறது,
01:06
that every single autistic person is Dustin Hoffman,
22
66051
3295
எல்லா ஆடிஸம் நபரும் டஸ்டின் ஹாஃப்மேன் என்று.
01:09
and that's not true.
23
69346
3003
அது உண்மையில்லை.
01:12
But that's not just with autistic people, either.
24
72349
2801
இது ஆடிஸம் பற்றி மட்டுமல்ல
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
75150
2340
LGBTQ மக்கள் பற்றியும் இப்படித் தான்,
01:17
with women, with POC people.
26
77490
2420
பெண்கள் , POC மக்கள் பற்றியும் இப்படியே.
01:19
People are so afraid of variety
27
79910
2518
இயல்பிலிருந்து மாறுபட்டால் மக்களுக்கு பயம்
01:22
that they try to fit everything into a tiny little box
28
82428
2801
எல்லாவற்றிற்கும் ஒரு சிறிய பெட்டி
01:25
with really specific labels.
29
85229
2295
குறிப்பிட்ட தலைப்புகளுடன் அடைக்கிறார்கள்.
01:27
This is something that actually
30
87524
1631
இது நிஜமாக
01:29
happened to me in real life:
31
89155
2678
என் வாழ்க்கையில் நடந்த சம்பவம்.
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
91833
2688
ஆடிஸம் நபர்கள் யாரென்று கூகுள் செய்தேன்
01:34
and it comes up with suggestions
33
94521
2103
உடனே தேர்ந்தெடுக்க ஒரு பட்டியல்
01:36
as to what you're going to type.
34
96624
2025
ஆலோசனைகள் வந்தன.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
98649
1755
கூகுள் செய்தேன் "ஆடிஸம் நபர்கள் ..."
01:40
and the top result was "demons."
36
100404
3213
முதலில் வந்தது "அரக்கர்கள்."
01:43
That is the first thing that people think
37
103617
2258
ஆடிஸம் பற்றி நினைக்கும்போது
01:45
when they think autism.
38
105875
2004
மக்கள் முதலில் நினைப்பது அது தான்.
01:47
They know.
39
107879
1906
அவர்களுக்குத் தெரியும்.
01:49
(Laughter)
40
109785
3209
(சிரிப்பு)
01:56
One of the things I can do because I'm autistic —
41
116604
2597
என்னால் செய்ய முடிந்த ஒன்று-
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
119201
2441
அது உண்மையில் என் ஊனமல்ல, திறமை-
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
121642
3535
சிறந்த உயிர்ப்புள்ள கற்பனைகள்.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
125177
1673
சற்று உங்களுக்கு விளக்குகிறேன்.
02:06
It's like I'm walking in two worlds most of the time.
45
126850
2250
அதாவது நான் பெரும்பாலும் இரண்டு உலகங்களில் நடப்பதுபோல.
02:09
There's the real world, the world that we all share,
46
129100
2534
நம் எல்லோருக்கும் தெரிந்த உலகம் ஒன்று,
02:11
and there's the world in my mind,
47
131634
1980
மற்றொன்று என் மனதில் உள்ள உலகம்,
02:13
and the world in my mind is often so much more real
48
133614
3037
உண்மை உலகத்தை விட,
02:16
than the real world.
49
136651
2487
அனேகமாக என் மன உலகமே எனக்கு நிஜம்.
02:19
Like, it's very easy for me to let my mind loose
50
139138
3371
என் மனதை கட்டவிழத்து விடுவது எனக்கு சுலபம்.
02:22
because I don't try and fit myself into a tiny little box.
51
142509
2871
ஏனெனில் அதைப் போட சிறிய பெட்டி வேண்டாம்.
02:25
That's one of the best things about being autistic.
52
145380
2239
ஆடிஸம் நபராய் இருப்பதின் தனிச் சிறப்பு
02:27
You don't have the urge to do that.
53
147619
1969
உங்களுக்கு அந்த உந்துதல் இல்லை.
02:29
You find what you want to do,
54
149588
2768
என்ன செய்ய வேண்டுமென்று நினைக்கிறீர்கள்,
02:32
you find a way to do it, and you get on with it.
55
152356
2784
அதற்கு வழி தேடி அதைச் செய்கிறீர்கள்
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
155140
2153
என்னை ஒரு பெட்டிக்குள் அடக்க முயன்றால்,
02:37
I wouldn't be here, I wouldn't have achieved
57
157293
2152
நான் இங்கு இருந்திருக்க மாட்டேன்; என்னுடைய
02:39
half the things that I have now.
58
159445
2150
சாதனைகளில் பாதி இருந்திருக்காது.
02:41
There are problems, though.
59
161595
1776
பிரச்சினைகள் இல்லாமலில்லை,
02:43
There are problems with being autistic,
60
163371
2165
ஆடிஸம் ஒரு பிரச்சினைதான்,
02:45
and there are problems with having too much imagination.
61
165536
2720
அதிகமான கற்பனைகளும் பிரச்சினை தான்,
02:48
School can be a problem in general,
62
168256
2203
பொதுவாக பள்ளி ஒரு பிரச்சினையாக இருக்கும்,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
170459
4031
நான் என் ஆசிரியரிடம் விளக்க வேண்டும்
02:54
on a daily basis
64
174490
2182
ஒவ்வொரு நாளும்
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
176672
3645
உங்களுடைய பாடம் ரொம்ப சோர்வு தருகிறது
03:00
and you are secretly taking refuge
66
180317
2621
அதனால் நான் ரகசியமாக சரணடைகிறேன்
03:02
in a world inside your head in which you are not in that lesson,
67
182938
3962
உங்கள் பாடமில்லாத என் மன உலகில் என்று
03:06
that adds to your list of problems.
68
186900
3496
பிரச்சினைப் பட்டியலில் மேலும் ஒன்றாக சேருகிறது.
03:10
(Laughter)
69
190396
1868
(சிரிப்பு)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
192264
4420
என் கற்பனை என்னை ஆட்கொள்ளும்போது
03:16
my body takes on a life of its own.
71
196684
1834
என் உடல் வேறொரு வாழ்க்கையை எடுக்கிறது.
03:18
When something very exciting happens in my inner world,
72
198518
2958
என் உள் உலகம் மிக சுவாரசியமாக ஆகும்போது,
03:21
I've just got to run.
73
201476
1504
நான் ஓடிப் போயே ஆக வேண்டும்
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
202980
1916
முன்னும் பின்னும் ஆட வேண்டும்
03:24
or sometimes scream.
75
204896
1788
சில சமயம் கூக்குரலிட வெண்டும்.
03:26
This gives me so much energy,
76
206684
2250
அது எனக்கு அவ்வளவு சக்தி தருகிறது
03:28
and I've got to have an outlet for all that energy.
77
208934
2621
என் சக்திக்கெல்லாம் ஒரு வடிகால் வேண்டுமே.
03:31
But I've done that ever since I was a child,
78
211555
2104
குழந்தைக் காலம் முதல் இதைச் செய்கிறேன்.
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
213659
1718
சின்னஞ்சிறு சிறுமியாக இருந்த போதும்,
03:35
And my parents thought it was cute, so they didn't bring it up,
80
215377
2869
என் பெற்றோர்கள் இதை அழகென்று நினைத்தார்கள்
03:38
but when I got into school,
81
218246
1618
ஆனால் நான் பள்ளிக்குச் சென்றபோது,
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
219864
2301
அவர்கள் அதை ஏற்றுக் கொள்ளவில்லை.
03:42
It can be that people don't want to be friends
83
222165
2665
ஒரு வேளை மக்களுக்கு அல்ஜிப்ரா பாடத்தின் போது கத்தும் பெண்ணுடன்
03:44
with the girl that starts screaming in an algebra lesson.
84
224830
2977
நண்பர்களாக இருக்க பிடிக்கவில்லை போலும்.
03:47
And this doesn't normally happen in this day and age,
85
227807
3906
ஆனால் இப்பொழுது அது அவ்வளவாக நடப்பதில்லை
மக்களுக்கு ஆடிஸம் பெண்ணைப்
03:51
but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
86
231713
3577
பிடிக்காமலிருக்கலாம் .
03:55
It can be that people don't want to associate
87
235290
3282
தங்களிடமிருந்து வேறுபட்டவர்களை
03:58
with anyone who won't or can't fit themselves
88
238572
2764
04:01
into a box that's labeled normal.
89
241336
2970
இயல்பாக இல்லாதவர்களை
04:04
But that's fine with me,
90
244306
2166
என்னை அது பாதிக்கவில்லை, ஏனெனில்
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
246472
2134
அது கோதுமையை பதரிலிருந்து நீக்குகிறது
04:08
and I can find which people are genuine and true
92
248606
2767
நல்லவர்களை என்னால் அறிய முடிகிறது
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
251373
2556
அவர்களை என் நண்பர்களாக்கிக் கொள்ளலாம்
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
253929
3420
சிந்தியுங்கள்! எது இயல்பானது?
04:17
What does it mean?
95
257349
1811
அதன் பொருள் என்ன?
04:19
Imagine if that was the best compliment you ever received.
96
259160
2780
உங்களுக்கு கிடைக்கும் சிறந்த பாராட்டு
04:21
"Wow, you are really normal."
97
261940
2281
"வாவ், நீ உண்மையாகவே இயல்பாக இருக்கிறாய்."
04:24
(Laughter)
98
264221
1385
(சிரிப்பு)
04:25
But compliments are,
99
265606
3404
பாராட்டு எப்படி இருக்க வேண்டும்,
04:29
"you are extraordinary"
100
269010
1408
"நீ அசாதாரணமானவன்" அல்லது
04:30
or "you step outside the box."
101
270418
1834
"நீ புதியதாக சிந்திக்கிறாய்"
04:32
It's "you're amazing."
102
272252
1721
"நீ ஆச்சரியப்படுத்துகிறாய்"
04:33
So if people want to be these things,
103
273973
1890
மக்கள் உண்மையிலேயே இதை விரும்பினால்
04:35
why are so many people striving to be normal?
104
275863
2508
ஏன் இயல்பாக இருக்க விரும்புகிறார்கள் ?
04:38
Why are people pouring their brilliant individual light into a mold?
105
278371
5014
தம் தனி ஒளியை ஏன் அச்சில் ஊற்றுகிறார்கள்?
04:43
People are so afraid of variety that they try and force everyone,
106
283385
4755
வகைகள் இருப்பதை ஒத்துக் கொள்ள முடியவில்லை
04:48
even people who don't want to or can't, to become normal.
107
288140
3718
இயல்பாக இருக்க கட்டாயப்படுத்துகிறார்கள்
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
291858
2839
LGBTQ / ஆடிஸம் மக்களுக்கு தனி முகாம்
04:54
or autistic people to try and make them this "normal,"
109
294697
3476
இப்படி அவர்களை இயல்பாக்க முயலுகிறார்கள்
04:58
and that's terrifying that people would do that in this day and age.
110
298173
4525
இந்த யுகத்தில் இப்படியா? பயமாக இருக்கிறது
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism and my imagination for the world.
111
302698
4607
என் ஆடிஸமும் கற்பனையும் விலை மதிப்பற்றது
05:07
Because I am autistic,
112
307305
1990
எனக்கு ஆடிஸம் இருப்பதால் , பீ பீ ஸீ க்கு
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
309295
2992
டாகுமென்டரிகள் செய்து கொடுத்திருக்கிறேன்
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
312287
2239
ஒரு புத்தகம் எழுதிக் கொண்டிருக்கிறேன்
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
314526
2148
நான் - இதைச் செய்வது அற்புதமல்லவா-
05:16
and one of the best things that I've achieved,
116
316674
3251
நான் சாதித்தவைகளில் சிறந்தது
05:19
that I consider to have achieved,
117
319925
2585
அப்படி நான் நினைக்கிறேன் -
05:22
is I've found ways of communicating
118
322510
1982
தொடர்பு கொள்ள வழி கண்டு பிடித்தது
05:24
with my little brother and sister,
119
324492
1845
என் சின்னத் தம்பியோடும் தங்கையோடும்
05:26
who as I've said are nonverbal. They can't speak.
120
326337
3363
அவர்களால் பேச முடியாது - முன்பே சொன்னேனே
05:29
And people would often write off someone who's nonverbal,
121
329700
2860
பேச முடியாதவர்களை மக்கள் ஒதுக்குகிறார்கள்
05:32
but that's silly, because my little brother and sister
122
332560
2734
மிக மோசம் . என் தம்பியும் தங்ககையும்
05:35
are the best siblings that you could ever hope for.
123
335294
2693
எனக்கு கிடைத்த சிறந்த உடன் பிறப்புகள்
05:37
They're just the best, and I love them so much
124
337987
2287
அவர்களை நான் மிகவும் நேசிக்கிறேன்
05:40
and I care about them more than anything else.
125
340274
3555
வேறு எதையும் விட அவர்கள் எனக்கு முக்கியம்
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
343829
2678
கடைசியாக உங்களிடம் ஒரு கேள்வி
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
346507
3137
ஒருவர் மனது புரியாவிட்டால் அவர்களுக்கு
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
349644
2093
ஆடிஸம் இருந்தாலும் இல்லையானாலும்
05:51
instead of punishing anything that strays from normal,
129
351737
3037
இயல்பிலிருந்து மாறுபட்டதை தண்டிக்காமல்
05:54
why not celebrate uniqueness
130
354774
1755
அதன் சிறப்பை ஏன் கொண்டாடக் கூடாது?
05:56
and cheer every time someone unleashes their imagination?
131
356529
4061
அவர் கற்பனைகளை ஏன் பாராட்டக் கூடாது?
06:00
Thank you.
132
360590
1576
நன்றி.
06:02
(Applause)
133
362166
5180
(கை தட்டல்)
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7