How autism freed me to be myself | Rosie King

828,770 views ・ 2014-11-21

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Desiree Kramer Nagekeken door: Axel Saffran
00:12
I haven't told many people this,
0
12738
1698
Veel mensen weten dit niet,
00:14
but in my head, I've got
1
14436
2396
maar in mijn hoofd
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
16832
2137
leef ik in duizend werelden tegelijk,
00:18
all at the same time.
3
18969
2301
allemaal op hetzelfde moment.
00:21
I am also autistic.
4
21270
2333
Ik ben ook autistisch.
00:23
People tend to diagnose autism
5
23603
1946
Mensen stellen de diagnose doorgaans
00:25
with really specific check-box descriptions,
6
25549
3319
aan de hand van specifieke vragenlijstomschrijvingen.
00:28
but in reality, it's a whole variation as to what we're like.
7
28868
3048
In werkelijkheid bestaat er een grote variatie in hoe wij zijn.
00:31
For instance, my little brother,
8
31916
1733
Neem bijvoorbeeld mijn broertje,
00:33
he's very severely autistic.
9
33649
1777
hij heeft een ernstige vorm van autisme.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
35426
2262
Hij is non-verbaal, kan niet praten.
00:37
But I love to talk.
11
37688
2492
Ik praat juist graag.
00:40
People often associate autism
12
40180
3303
Men denkt vaak dat autisten
00:43
with liking maths and science and nothing else,
13
43483
2673
alleen maar van wiskunde en wetenschap houden,
00:46
but I know so many autistic people
14
46156
1799
maar ik ken zoveel autistische mensen
00:47
who love being creative.
15
47955
2373
die ervan houden creatief bezig te zijn.
00:50
But that is a stereotype,
16
50328
2442
Maar dat is een stereotype
00:52
and the stereotypes of things
17
52770
1856
en stereotiepe dingen
00:54
are often, if not always, wrong.
18
54626
3262
kloppen vaak niet.
00:57
For instance, a lot of people
19
57888
2418
Een voorbeeld: veel mensen denken
01:00
think autism and think "Rain Man" immediately.
20
60306
4253
bij autisme meteen aan "Rain Man".
01:04
That's the common belief,
21
64559
1492
Zij denken dat iedere autist een Dustin Hoffman is.
01:06
that every single autistic person is Dustin Hoffman,
22
66051
3295
01:09
and that's not true.
23
69346
3003
Dat is niet waar.
01:12
But that's not just with autistic people, either.
24
72349
2801
En dat geldt niet alleen voor autistische mensen.
Ik zie het ook bij lesbiennes, homo- bi- en transseksuelen,
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
75150
2340
01:17
with women, with POC people.
26
77490
2420
bij vrouwen en mensen met een donkere huidskleur.
01:19
People are so afraid of variety
27
79910
2518
Mensen zijn zo bang voor diversiteit
01:22
that they try to fit everything into a tiny little box
28
82428
2801
dat ze proberen alles in kleine hokjes te proppen
01:25
with really specific labels.
29
85229
2295
met uiterst specifieke labels.
01:27
This is something that actually
30
87524
1631
Dat is iets wat met mij
01:29
happened to me in real life:
31
89155
2678
in het echt gebeurd is.
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
91833
2688
Ik googelde: "Autisten zijn..."
01:34
and it comes up with suggestions
33
94521
2103
en dan komen er een aantal suggesties
01:36
as to what you're going to type.
34
96624
2025
om in te typen.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
98649
1755
Dus ik googelde: "Autisten zijn..."
01:40
and the top result was "demons."
36
100404
3213
en het topresultaat was 'demonen'.
01:43
That is the first thing that people think
37
103617
2258
Dat is het eerste wat men denkt
01:45
when they think autism.
38
105875
2004
bij het horen van autisme.
01:47
They know.
39
107879
1906
Ze weten het.
01:49
(Laughter)
40
109785
3209
(Gelach)
01:56
One of the things I can do because I'm autistic —
41
116604
2597
Een van de dingen die ik doe omdat ik autistisch ben --
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
119201
2441
het is eerder een kwaliteit dan een belemmering --
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
121642
3535
is mijn zeer levendige fantasie gebruiken.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
125177
1673
Dit leg ik even uit.
02:06
It's like I'm walking in two worlds most of the time.
45
126850
2250
Meestal voel ik dat ik in twee werelden tegelijk ben.
02:09
There's the real world, the world that we all share,
46
129100
2534
De echte wereld, de wereld die we delen,
02:11
and there's the world in my mind,
47
131634
1980
en mijn eigen wereld.
02:13
and the world in my mind is often so much more real
48
133614
3037
Mijn eigen wereld lijkt vaak zoveel echter
02:16
than the real world.
49
136651
2487
dan de echte wereld.
02:19
Like, it's very easy for me to let my mind loose
50
139138
3371
Ik vind het heel makkelijk om m'n gedachten erop los te laten
02:22
because I don't try and fit myself into a tiny little box.
51
142509
2871
want ik probeer mezelf niet in zo'n klein hokje te wurmen.
02:25
That's one of the best things about being autistic.
52
145380
2239
Dat is het beste van autistisch zijn.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
147619
1969
Je hebt die drang niet.
02:29
You find what you want to do,
54
149588
2768
Je weet wat je wil doen,
02:32
you find a way to do it, and you get on with it.
55
152356
2784
je vindt er een manier voor en dan ga je ervoor.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
155140
2153
Als ik mezelf in een hokje had gepropt
02:37
I wouldn't be here, I wouldn't have achieved
57
157293
2152
dan stond ik hier niet en zou ik niet eens
02:39
half the things that I have now.
58
159445
2150
de helft van wat ik nu heb, hebben bereikt.
02:41
There are problems, though.
59
161595
1776
Er zijn ook problemen.
02:43
There are problems with being autistic,
60
163371
2165
Er zijn nadelen aan autistisch zijn
02:45
and there are problems with having too much imagination.
61
165536
2720
maar ook nadelen aan een al te levendige fantasie.
02:48
School can be a problem in general,
62
168256
2203
School in het algemeen kan een probleem zijn,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
170459
4031
maar als je je leraar
dan nog dagelijks moet uitleggen
02:54
on a daily basis
64
174490
2182
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
176672
3645
dat zijn lessen ongelofelijk saai zijn
03:00
and you are secretly taking refuge
66
180317
2621
en je stiekem vlucht
03:02
in a world inside your head in which you are not in that lesson,
67
182938
3962
naar je eigen wereld, waarin je de les niet bijwoont,
03:06
that adds to your list of problems.
68
186900
3496
dan stapelen de problemen zich op.
03:10
(Laughter)
69
190396
1868
(Gelach)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
192264
4420
Wanneer mijn fantasie het overneemt
doet mijn lichaam waar het zelf zin in heeft.
03:16
my body takes on a life of its own.
71
196684
1834
03:18
When something very exciting happens in my inner world,
72
198518
2958
Als er innerlijk iets heel interessants gebeurt
03:21
I've just got to run.
73
201476
1504
dan moet ik gewoon rennen.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
202980
1916
Of heen en weer schommelen
03:24
or sometimes scream.
75
204896
1788
of soms schreeuwen.
03:26
This gives me so much energy,
76
206684
2250
Dat geeft me zoveel energie
03:28
and I've got to have an outlet for all that energy.
77
208934
2621
en soms heb daar ik een uitlaatklep voor nodig.
03:31
But I've done that ever since I was a child,
78
211555
2104
Ik doe dat al van kinds af aan,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
213659
1718
als heel klein meisje al.
03:35
And my parents thought it was cute, so they didn't bring it up,
80
215377
2869
Mijn ouders vonden het grappig dus deden ze er niets mee,
03:38
but when I got into school,
81
218246
1618
maar toen ik naar school ging
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
219864
2301
vonden ze het daar helemaal niet zo grappig.
03:42
It can be that people don't want to be friends
83
222165
2665
Niet alle kinderen willen vrienden zijn
03:44
with the girl that starts screaming in an algebra lesson.
84
224830
2977
met een meisje dat begint te schreeuwen tijdens de wiskundeles.
03:47
And this doesn't normally happen in this day and age,
85
227807
3906
En tegenwoordig gebeurt dit niet veel meer,
03:51
but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
86
231713
3577
maar sommige mensen willen geen vrienden zijn
met dat autistische meisje.
03:55
It can be that people don't want to associate
87
235290
3282
Het kan dat mensen niet willen omgaan met iemand
03:58
with anyone who won't or can't fit themselves
88
238572
2764
die zich niet in het hokje met de sticker 'normaal' kan of wil stoppen.
04:01
into a box that's labeled normal.
89
241336
2970
04:04
But that's fine with me,
90
244306
2166
Dat vind ik best
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
246472
2134
want het scheidt het kaf van het koren.
04:08
and I can find which people are genuine and true
92
248606
2767
Ik zie welke mensen authentiek en oprecht zijn
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
251373
2556
en kan deze mensen kiezen als mijn vrienden.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
253929
3420
Maar ga eens na, wat is nu eigenlijk normaal?
04:17
What does it mean?
95
257349
1811
Wat betekent het?
04:19
Imagine if that was the best compliment you ever received.
96
259160
2780
Beeld je eens in dat dat je beste compliment ooit is.
04:21
"Wow, you are really normal."
97
261940
2281
"Zo, jij bent echt normaal."
04:24
(Laughter)
98
264221
1385
(Gelach)
04:25
But compliments are,
99
265606
3404
Complimenten zijn toch:
04:29
"you are extraordinary"
100
269010
1408
"Je bent bijzonder,"
04:30
or "you step outside the box."
101
270418
1834
of "Jij hebt originele ideeën."
04:32
It's "you're amazing."
102
272252
1721
Dat betekent: "Je bent geweldig."
04:33
So if people want to be these things,
103
273973
1890
Als mensen zo willen zijn,
04:35
why are so many people striving to be normal?
104
275863
2508
waarom streven ze er dan naar om normaal te zijn?
04:38
Why are people pouring their brilliant individual light into a mold?
105
278371
5014
Waarom gieten mensen hun briljante individualiteit in een mal?
04:43
People are so afraid of variety that they try and force everyone,
106
283385
4755
Mensen zijn zo bang voor diversiteit
dat ze zelfs mensen die dat niet willen of kunnen,
04:48
even people who don't want to or can't, to become normal.
107
288140
3718
proberen te dwingen om normaal te zijn.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
291858
2839
Er bestaan zomerkampen voor LHBT-mensen
04:54
or autistic people to try and make them this "normal,"
109
294697
3476
of autisten om te proberen ze 'normaal' te laten worden.
04:58
and that's terrifying that people would do that in this day and age.
110
298173
4525
Dat is verschrikkelijk dat mensen dat in deze tijd doen.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism and my imagination for the world.
111
302698
4607
Alles bij elkaar zou ik mijn autisme en fantasie voor geen goud willen ruilen.
05:07
Because I am autistic,
112
307305
1990
Omdat ik autistisch ben
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
309295
2992
heb ik documentaires gepresenteerd voor de BBC.
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
312287
2239
Ik ben bezig met een boek
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
314526
2148
en ik doe dit -- dit is fantastisch --
05:16
and one of the best things that I've achieved,
116
316674
3251
en een van de beste dingen die ik bereikt heb,
05:19
that I consider to have achieved,
117
319925
2585
ik beschouw het als bereikt,
05:22
is I've found ways of communicating
118
322510
1982
is dat ik manieren heb gevonden
05:24
with my little brother and sister,
119
324492
1845
om met m'n broertje en zusje te communiceren,
05:26
who as I've said are nonverbal. They can't speak.
120
326337
3363
die niet kunnen praten zoals ik eerder zei.
05:29
And people would often write off someone who's nonverbal,
121
329700
2860
Mensen schrijven je vaak af als je non-verbaal bent.
05:32
but that's silly, because my little brother and sister
122
332560
2734
Dat is belachelijk want mijn broertje en zusje
05:35
are the best siblings that you could ever hope for.
123
335294
2693
zijn de beste broer en zus die je kan wensen.
05:37
They're just the best, and I love them so much
124
337987
2287
Ik hou ontzettend veel van hen.
05:40
and I care about them more than anything else.
125
340274
3555
Ik geef meer om hen dan wie dan ook.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
343829
2678
Ik laat jullie achter met een vraag:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
346507
3137
Als we niet weten wat iemands gedachten zijn,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
349644
2093
autist of niet,
05:51
instead of punishing anything that strays from normal,
129
351737
3037
kunnen we dan in plaats van alles af te straffen van wat abnormaal lijkt,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
354774
1755
niet het uniek-zijn vieren
05:56
and cheer every time someone unleashes their imagination?
131
356529
4061
en het toejuichen wanneer iemand zijn fantasie de vrije loop laat?
06:00
Thank you.
132
360590
1576
Dank je wel.
(Applaus)
06:02
(Applause)
133
362166
5180
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7