How autism freed me to be myself | Rosie King

830,496 views ・ 2014-11-21

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivona Papa Recezent: Ivan Stamenković
00:12
I haven't told many people this,
0
12738
1698
Ovo nisam rekla puno ljudi,
00:14
but in my head, I've got
1
14436
2396
ali u mojoj glavi
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
16832
2137
na tisuće tajnih svjetova se odvija
00:18
all at the same time.
3
18969
2301
u isto vrijeme.
00:21
I am also autistic.
4
21270
2333
Također sam autistična.
00:23
People tend to diagnose autism
5
23603
1946
Ljudi često dijagnosticiraju autizam
00:25
with really specific check-box descriptions,
6
25549
3319
s točno određenim opisima,
00:28
but in reality, it's a whole variation as to what we're like.
7
28868
3048
ali zapravo, postoji cijela varijacija toga kakvi jesmo.
00:31
For instance, my little brother,
8
31916
1733
Na primjer, moj mlađi brat,
00:33
he's very severely autistic.
9
33649
1777
on je jako autističan.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
35426
2262
Ne govori. Uopće ne može govoriti.
00:37
But I love to talk.
11
37688
2492
Ali ja obožavam pričati.
00:40
People often associate autism
12
40180
3303
Ljudi često povezuju autizam
00:43
with liking maths and science and nothing else,
13
43483
2673
sa sklonošću prema matematici i znanosti,
00:46
but I know so many autistic people
14
46156
1799
i ničemu drugom, ali poznajem
00:47
who love being creative.
15
47955
2373
mnogo autističnih ljudi koji vole biti kreativni.
00:50
But that is a stereotype,
16
50328
2442
Ali to je stereotip,
00:52
and the stereotypes of things
17
52770
1856
i stereotipi o stvarima su često,
00:54
are often, if not always, wrong.
18
54626
3262
ako ne i uvijek, pogrešni.
00:57
For instance, a lot of people
19
57888
2418
Na primjer, mnogo ljudi pomisli autizam
01:00
think autism and think "Rain Man" immediately.
20
60306
4253
i odmah pomisli "Kišni čovjek".
01:04
That's the common belief,
21
64559
1492
To je uobičajeno vjerovanje,
01:06
that every single autistic person is Dustin Hoffman,
22
66051
3295
da je svaka autistična osoba Dustin Hoffman,
01:09
and that's not true.
23
69346
3003
ali to nije istina.
01:12
But that's not just with autistic people, either.
24
72349
2801
I to nije samo za autistične ljude.
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
75150
2340
Vidjela sam to kod LGBTQ ljudi,
01:17
with women, with POC people.
26
77490
2420
kod žena, ljudi druge rase.
01:19
People are so afraid of variety
27
79910
2518
Ljudi se tako boje različitosti
01:22
that they try to fit everything into a tiny little box
28
82428
2801
da sve pokušavaju smjestiti u sitne male kategorije
01:25
with really specific labels.
29
85229
2295
s točno određenim etiketama.
01:27
This is something that actually
30
87524
1631
Ovo je nešto
01:29
happened to me in real life:
31
89155
2678
što mi se stvarno dogodilo u pravom životu.
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
91833
2688
Googlala sam "autistični ljudi su..."
01:34
and it comes up with suggestions
33
94521
2103
i izađu prijedlozi
01:36
as to what you're going to type.
34
96624
2025
za to što ćete utipkati.
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
98649
1755
Googlala sam " autistični ljudi su..."
01:40
and the top result was "demons."
36
100404
3213
i prvi rezultat je bio "demoni."
01:43
That is the first thing that people think
37
103617
2258
To je prva stvar koju ljudi pomisle
01:45
when they think autism.
38
105875
2004
kad pomisle autizam.
01:47
They know.
39
107879
1906
Oni znaju.
01:49
(Laughter)
40
109785
3209
(Smijeh)
01:56
One of the things I can do because I'm autistic —
41
116604
2597
Jedna od stvari koje mogu zato što sam autistična —
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
119201
2441
sposobnost radije nego nedostatak —
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
121642
3535
imam jako, jako živu maštu.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
125177
1673
Pustite me da malo objasnim.
02:06
It's like I'm walking in two worlds most of the time.
45
126850
2250
Kao da većinu vremena hodam kroz dva svijeta.
02:09
There's the real world, the world that we all share,
46
129100
2534
Postoji stvaran svijet, svijet kojeg svi dijelimo,
02:11
and there's the world in my mind,
47
131634
1980
i postoji svijet u mom umu,
02:13
and the world in my mind is often so much more real
48
133614
3037
i svijet u mom umu je često puno, puno stvarniji
02:16
than the real world.
49
136651
2487
nego stvarni svijet.
02:19
Like, it's very easy for me to let my mind loose
50
139138
3371
Skroz mi je lako pustiti svoj um slobodno
02:22
because I don't try and fit myself into a tiny little box.
51
142509
2871
zato što se ne pokušavam uklopiti u malu kategoriju.
02:25
That's one of the best things about being autistic.
52
145380
2239
To je jedna od najboljih stvari kod autističnosti.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
147619
1969
Nemate poriv to činiti.
02:29
You find what you want to do,
54
149588
2768
Pronađete što želite raditi,
02:32
you find a way to do it, and you get on with it.
55
152356
2784
nađete kako to raditi, i samo to radite.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
155140
2153
Da sam se pokušala uklopiti u malu kategoriju,
02:37
I wouldn't be here, I wouldn't have achieved
57
157293
2152
ne bih bila ovdje, i ne bih postigla
02:39
half the things that I have now.
58
159445
2150
pola toga što imam sada.
02:41
There are problems, though.
59
161595
1776
Postoje i problemi, zapravo.
02:43
There are problems with being autistic,
60
163371
2165
Postoje problemi s autističnosti,
02:45
and there are problems with having too much imagination.
61
165536
2720
i postoje problemi kad ste previše maštoviti.
02:48
School can be a problem in general,
62
168256
2203
Škola može općenito biti problem,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
170459
4031
isto kao i objasniti učitelju
02:54
on a daily basis
64
174490
2182
svaki dan
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
176672
3645
da je njihova lekcija neobjašnjivo dosadna
03:00
and you are secretly taking refuge
66
180317
2621
i da potajice tražite zaklon
03:02
in a world inside your head in which you are not in that lesson,
67
182938
3962
u svijetu u svojoj glavi gdje niste na tom predavanju,
03:06
that adds to your list of problems.
68
186900
3496
to puno pridonosi listi problema.
03:10
(Laughter)
69
190396
1868
(Smijeh)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
192264
4420
Isto, kad moja mašta preuzme vlast,
03:16
my body takes on a life of its own.
71
196684
1834
moje tijelo postane svoj vladar.
03:18
When something very exciting happens in my inner world,
72
198518
2958
Kad se nešto jako uzbudljivo dogodi u mom unutarnjem svijetu,
03:21
I've just got to run.
73
201476
1504
jednostavno moram trčati.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
202980
1916
Moram se njihati naprijed-natrag,
03:24
or sometimes scream.
75
204896
1788
ili ponekad vrištati.
03:26
This gives me so much energy,
76
206684
2250
Daje mi toliko puno energije
03:28
and I've got to have an outlet for all that energy.
77
208934
2621
i moram svu tu energiju nekako otpustiti.
03:31
But I've done that ever since I was a child,
78
211555
2104
Ali to sam radila otkad sam bila malena,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
213659
1718
otkad sam bila mala djevojčica.
03:35
And my parents thought it was cute, so they didn't bring it up,
80
215377
2869
Moji roditelji su mislili da je to slatko, pa to nisu spominjali.
03:38
but when I got into school,
81
218246
1618
ali kad sam pošla u školu,
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
219864
2301
tamo se nisu baš slagali da je to slatko.
03:42
It can be that people don't want to be friends
83
222165
2665
Može biti da ljudi ne žele biti prijatelji
03:44
with the girl that starts screaming in an algebra lesson.
84
224830
2977
s djevojkom koja počne vrištati na satu matematike.
03:47
And this doesn't normally happen in this day and age,
85
227807
3906
I ovo se inače ne događa u današnje vrijeme,
03:51
but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
86
231713
3577
ali može biti da ljudi ne žele biti prijatelji s autističnom curom.
03:55
It can be that people don't want to associate
87
235290
3282
Može biti da se ljudi ne žele povezivati
03:58
with anyone who won't or can't fit themselves
88
238572
2764
s bilo kim tko ne želi ili ne može
04:01
into a box that's labeled normal.
89
241336
2970
sebe smjestiti u kategoriju "normalnog."
04:04
But that's fine with me,
90
244306
2166
Ali meni to ne smeta,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
246472
2134
to razdvaja žito od kukolja,
04:08
and I can find which people are genuine and true
92
248606
2767
i mogu odmah saznati koji su ljudi iskreni i otvoreni
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
251373
2556
i te ljude odabirem za svoje prijatelje.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
253929
3420
Ali ako razmislite na tren, što je uopće normalno?
04:17
What does it mean?
95
257349
1811
Što to znači?
04:19
Imagine if that was the best compliment you ever received.
96
259160
2780
Zamislite kad bi to bio najbolji kompliment koji ikad dobijete.
04:21
"Wow, you are really normal."
97
261940
2281
"Vau, ti si baš normalna."
04:24
(Laughter)
98
264221
1385
(Smijeh)
04:25
But compliments are,
99
265606
3404
Ali komplimenti su:
04:29
"you are extraordinary"
100
269010
1408
"ti si izvanredna,"
04:30
or "you step outside the box."
101
270418
1834
ili "ti ne spadaš pod kategoriju."
04:32
It's "you're amazing."
102
272252
1721
"Ti si fantastična."
04:33
So if people want to be these things,
103
273973
1890
Tako da ako ljudi žele biti takvi,
04:35
why are so many people striving to be normal?
104
275863
2508
zašto toliko puno ljudi teži biti normalno?
04:38
Why are people pouring their brilliant individual light into a mold?
105
278371
5014
Zašto ljudi lijevaju svoje briljantno, individualno svjetlo u kalup?
04:43
People are so afraid of variety that they try and force everyone,
106
283385
4755
Ljudi se tako boje različitosti da pokušavaju prisiliti sve,
04:48
even people who don't want to or can't, to become normal.
107
288140
3718
čak i ljude koji ne žele ili ne mogu, da budu normalni.
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
291858
2839
Postoje kampovi za LGBTQ ljude
04:54
or autistic people to try and make them this "normal,"
109
294697
3476
ili autistične ljude kako bi pokušali "biti normalni,"
04:58
and that's terrifying that people would do that in this day and age.
110
298173
4525
i stvarno je strašno da ljudi to pokušavaju u današnje doba.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism and my imagination for the world.
111
302698
4607
Sve u svemu, ne bih mijenjala svoj autizam, ni svoju maštu za bilo što u svijetu.
05:07
Because I am autistic,
112
307305
1990
Zato što sam autistična
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
309295
2992
prezentirala sam dokumentarce na BBC-u,
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
312287
2239
upravo pišem knjigu,
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
314526
2148
radim ovo — ovo je sjajno —
05:16
and one of the best things that I've achieved,
116
316674
3251
i jedno od najvećih postignuća koje sam postigla,
05:19
that I consider to have achieved,
117
319925
2585
za koje smatram da sam postigla,
05:22
is I've found ways of communicating
118
322510
1982
našla sam način kako komunicirati
05:24
with my little brother and sister,
119
324492
1845
sa svojim mlađim bratom i sestrom,
05:26
who as I've said are nonverbal. They can't speak.
120
326337
3363
koji su, kao što sam rekla, neverbalni. Ne mogu govoriti.
05:29
And people would often write off someone who's nonverbal,
121
329700
2860
I ljudi bi često otpisali nekoga tko je neverbalan,
05:32
but that's silly, because my little brother and sister
122
332560
2734
ali to je blesavo zato što moj mlađi brat i sestra
05:35
are the best siblings that you could ever hope for.
123
335294
2693
su najbolji brat i sestra koje biste ikad mogli poželjeti.
05:37
They're just the best, and I love them so much
124
337987
2287
Jednostavno su najbolji, i toliko ih volim
05:40
and I care about them more than anything else.
125
340274
3555
i stalo mi je do njih više nego do ičega drugog.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
343829
2678
Ostavit ću vas s jednim pitanjem:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
346507
3137
Ako ne možemo ući u um druge osobe,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
349644
2093
bez obzira jesu li autistični ili ne,
05:51
instead of punishing anything that strays from normal,
129
351737
3037
umjesto da kažnjavamo svakog tko odluta od normalnog,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
354774
1755
zašto ne bismo slavili jedinstvenost
05:56
and cheer every time someone unleashes their imagination?
131
356529
4061
i slavili svaki put kad netko oslobodi svoju maštovitost?
06:00
Thank you.
132
360590
1576
Hvala.
06:02
(Applause)
133
362166
5180
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7