How autism freed me to be myself | Rosie King

828,770 views ・ 2014-11-21

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Rasmus Reidla Reviewer: Mailis Laos
00:12
I haven't told many people this,
0
12738
1698
Ma pole sellest paljudele rääkinud,
00:14
but in my head, I've got
1
14436
2396
aga minu peas on tuhandeid
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
16832
2137
samaaegselt eksisteerivaid maailmu.
00:18
all at the same time.
3
18969
2301
00:21
I am also autistic.
4
21270
2333
Peale selle on mul autism.
00:23
People tend to diagnose autism
5
23603
1946
Inimesed kipuvad arvama, et autismi võib iseloomustada
00:25
with really specific check-box descriptions,
6
25549
3319
mustvalgete kirjeldustega,
00:28
but in reality, it's a whole variation as to what we're like.
7
28868
3048
kuid tegelikult on autistid väga erinevad.
00:31
For instance, my little brother,
8
31916
1733
Näiteks minu väikevennal
00:33
he's very severely autistic.
9
33649
1777
on tõsine autismi vorm.
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
35426
2262
Ta on mitteverbaalne. Ta ei oska üldse rääkida.
00:37
But I love to talk.
11
37688
2492
Aga mulle näiteks meeldib tohutult rääkida.
00:40
People often associate autism
12
40180
3303
Inimesed seostavad autismi tavaliselt sellega, et autistidele
00:43
with liking maths and science and nothing else,
13
43483
2673
ei meeldi peale matemaatika ja teaduse mitte midagi,
00:46
but I know so many autistic people
14
46156
1799
aga ma tean mitmeid autistlikke inimesi,
00:47
who love being creative.
15
47955
2373
kes on väga loovad.
00:50
But that is a stereotype,
16
50328
2442
Selline on aga inimeste stereotüüpne mõtlemine
00:52
and the stereotypes of things
17
52770
1856
ja stereotüübid on tihti - kui mitte alati - valed.
00:54
are often, if not always, wrong.
18
54626
3262
00:57
For instance, a lot of people
19
57888
2418
Kui inimesed kuulevad sõna "autism", seostab suur osa
01:00
think autism and think "Rain Man" immediately.
20
60306
4253
seda filmiga "Vihmamees".
01:04
That's the common belief,
21
64559
1492
Laialt on levinud uskumus,
01:06
that every single autistic person is Dustin Hoffman,
22
66051
3295
et iga autistlik inimene on Dustin Hoffman.
01:09
and that's not true.
23
69346
3003
See pole tõsi.
01:12
But that's not just with autistic people, either.
24
72349
2801
Aga olukord pole nii ainult autistidega.
Sama lugu on lesbide, geide,
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
75150
2340
bi- ja transseksuaalidega,
01:17
with women, with POC people.
26
77490
2420
naiste ja mittevalgetega.
01:19
People are so afraid of variety
27
79910
2518
Inimesed kardavad erinevust nii palju,
01:22
that they try to fit everything into a tiny little box
28
82428
2801
et üritavad sobitada kõike tibatillukestesse
01:25
with really specific labels.
29
85229
2295
täpselt sildistatud kastidesse.
01:27
This is something that actually
30
87524
1631
Järgnev näide on tõsielust.
01:29
happened to me in real life:
31
89155
2678
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
91833
2688
Ma guugeldasin: "Autistlikud inimesed on ..."
01:34
and it comes up with suggestions
33
94521
2103
Kui Google'isse midagi kirjutada, püüab ta pakkuda, mida otsid,
01:36
as to what you're going to type.
34
96624
2025
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
98649
1755
ning esimene asi, mida Google pakkus, oli:
01:40
and the top result was "demons."
36
100404
3213
"Autistlikud inimesed on deemonid".
01:43
That is the first thing that people think
37
103617
2258
Nii et see on esimene asi,
01:45
when they think autism.
38
105875
2004
mida inimesed mõtlevad, kui kuulevad sõna "autism".
01:47
They know.
39
107879
1906
Issand, nad teavad!
01:49
(Laughter)
40
109785
3209
(Publik naerab)
01:56
One of the things I can do because I'm autistic —
41
116604
2597
Üks asi, mida ma suudan, kuna mul on autism -
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
119201
2441
see on pigem võime kui puue -
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
121642
3535
on see, et mul on väga väga elav kujutlusvõime.
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
125177
1673
Las ma seletan.
02:06
It's like I'm walking in two worlds most of the time.
45
126850
2250
Tänu oma kujutlusvõimele elan ma nagu kahes maailmas.
02:09
There's the real world, the world that we all share,
46
129100
2534
Lisaks meie ühisele, reaalsele maailmale,
02:11
and there's the world in my mind,
47
131634
1980
on minu peas ka teine maailm, mis on tihti palju reaalsem
02:13
and the world in my mind is often so much more real
48
133614
3037
kui tõeline maailm.
02:16
than the real world.
49
136651
2487
02:19
Like, it's very easy for me to let my mind loose
50
139138
3371
Mul on väga kerge oma kujutlusvõimel lennata lasta,
02:22
because I don't try and fit myself into a tiny little box.
51
142509
2871
kuna ma ei ürita ennast tibatillukesse kasti sobitada.
02:25
That's one of the best things about being autistic.
52
145380
2239
See on üks parimaid asju autistlikkuse juures.
02:27
You don't have the urge to do that.
53
147619
1969
Autistid ei ürita olla nagu teised.
02:29
You find what you want to do,
54
149588
2768
Kui nad teavad, mida teha tahavad,
02:32
you find a way to do it, and you get on with it.
55
152356
2784
siis nad leiavad selle tegemiseks viisi ja hakkavad pihta.
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
155140
2153
Kui ma üritaks end kasti sobitada,
02:37
I wouldn't be here, I wouldn't have achieved
57
157293
2152
siis poleks ma praegu siin, ja ma poleks
02:39
half the things that I have now.
58
159445
2150
saavutanud pooli asju, mida nüüdseks olen.
02:41
There are problems, though.
59
161595
1776
Sellega kaasneb ka probleem.
02:43
There are problems with being autistic,
60
163371
2165
Autistlikkusega kaasneb probleeme,
02:45
and there are problems with having too much imagination.
61
165536
2720
nagu ka liiga elava kujutlusvõimega.
02:48
School can be a problem in general,
62
168256
2203
Kool võib olla probleem üldiselt,
02:50
but having also to explain to a teacher
63
170459
4031
aga probleemiks võib olla see, et pead õpetajale
02:54
on a daily basis
64
174490
2182
iga päev seletama, et tund,
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
176672
3645
mida ta peab, on kirjeldamatult igav,
03:00
and you are secretly taking refuge
66
180317
2621
ning et sa salaja põgened oma peas asuvasse maailma,
03:02
in a world inside your head in which you are not in that lesson,
67
182938
3962
kus sa ei ole selles tunnis,
03:06
that adds to your list of problems.
68
186900
3496
mis on veel üks probleem sinu probleemide nimekirjas.
03:10
(Laughter)
69
190396
1868
(Publik naerab)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
192264
4420
Kui mu kujutlusvõime lendu läheb, hakkab mu keha oma elu elama.
03:16
my body takes on a life of its own.
71
196684
1834
Kui mu sisemises maailmas midagi põnevat juhtub,
03:18
When something very exciting happens in my inner world,
72
198518
2958
03:21
I've just got to run.
73
201476
1504
siis ma lihtsalt pean ringi jooksma.
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
202980
1916
Ma pean end edasi-tagasi õõtsutama
03:24
or sometimes scream.
75
204896
1788
või mõnikord kisendama.
03:26
This gives me so much energy,
76
206684
2250
Mu kujutlusvõime annab mulle nii palju energiat,
03:28
and I've got to have an outlet for all that energy.
77
208934
2621
et ma lihtsalt pean selle kuhugi maandama.
03:31
But I've done that ever since I was a child,
78
211555
2104
Ma olen nii käitunud lapsest saadik,
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
213659
1718
alates ajast, kui olin väike tüdruk.
03:35
And my parents thought it was cute, so they didn't bring it up,
80
215377
2869
Mu vanemad pidasid seda armsaks ega teinud sellest juttu,
03:38
but when I got into school,
81
218246
1618
aga kui ma kooli läksin,
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
219864
2301
polnud nad enam nõus, et see on armas.
03:42
It can be that people don't want to be friends
83
222165
2665
Võib-olla teised ei taha olla sellise inimese sõbrad,
03:44
with the girl that starts screaming in an algebra lesson.
84
224830
2977
kes keset algebra tundi kisendama hakkab.
03:47
And this doesn't normally happen in this day and age,
85
227807
3906
Tavaliselt seda ju praegusel ajal ja sellises eas ei juhtu,
03:51
but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
86
231713
3577
kuid võib-olla teised ei taha olla autistliku tüdruku sõbrad.
03:55
It can be that people don't want to associate
87
235290
3282
Võib olla inimesed ei taha, et neid seostatakse kellegagi,
03:58
with anyone who won't or can't fit themselves
88
238572
2764
kes ei proovi või ei suuda end paigutada kasti,
04:01
into a box that's labeled normal.
89
241336
2970
millel on kiri "normaalne".
04:04
But that's fine with me,
90
244306
2166
Aga mulle see sobib,
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
246472
2134
sest see eraldab terad aganatest,
04:08
and I can find which people are genuine and true
92
248606
2767
ning ma näen, kes on siirad ja ausad,
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
251373
2556
ja ma saan sellised inimesed enda sõpradeks valida.
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
253929
3420
Aga kui natuke mõelda, siis mis üldse on normaalne?
04:17
What does it mean?
95
257349
1811
Mida see tähendab?
Kujutage ette, kui see oleks parim kompliment, mida teile eales tehtud:
04:19
Imagine if that was the best compliment you ever received.
96
259160
2780
04:21
"Wow, you are really normal."
97
261940
2281
"Vau, sa oled nii normaalne!"
04:24
(Laughter)
98
264221
1385
(Publik naerab)
04:25
But compliments are,
99
265606
3404
Aga komplimendid on tavaliselt sellised:
04:29
"you are extraordinary"
100
269010
1408
"Sa oled erakordne!"
04:30
or "you step outside the box."
101
270418
1834
või: "Sa oled teistsugune!"
04:32
It's "you're amazing."
102
272252
1721
"Sa oled hämmastav!"
04:33
So if people want to be these things,
103
273973
1890
Kui inimesed tahavad sellised olla,
04:35
why are so many people striving to be normal?
104
275863
2508
miks siis nii paljud inimesed üritavad olla normaalsed?
04:38
Why are people pouring their brilliant individual light into a mold?
105
278371
5014
Miks inimesed oma suurepärase ainulaadse valguse vormi suruvad?
04:43
People are so afraid of variety that they try and force everyone,
106
283385
4755
Inimesed kardavad erinevust nii palju, et nad proovivad neid,
kes ei taha või ei saa "normaalsed" olla, normaalseteks muuta.
04:48
even people who don't want to or can't, to become normal.
107
288140
3718
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
291858
2839
Lesbide, geide, bi- ja transseksuaalide ning autistide jaoks
04:54
or autistic people to try and make them this "normal,"
109
294697
3476
on laagrid, kus üritatakse neist "normaalsed" teha.
04:58
and that's terrifying that people would do that in this day and age.
110
298173
4525
Õudne mõelda, et inimesed seda praegusel ajal teha üritavad.
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism and my imagination for the world.
111
302698
4607
Ma ei vahetaks ma oma autistlikkust ja kujutlusvõimet mitte millegi vastu.
05:07
Because I am autistic,
112
307305
1990
Autismi tõttu olen ma BBC'le dokumentaale teinud
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
309295
2992
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
312287
2239
ning hetkel kirjutan ma raamatut,
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
314526
2148
ma teen kõiki neid uskumatuid asju,
05:16
and one of the best things that I've achieved,
116
316674
3251
ning üks parimaid asju, mida ma saavutanud olen,
05:19
that I consider to have achieved,
117
319925
2585
on see, et ma olen leidnud viise,
05:22
is I've found ways of communicating
118
322510
1982
kuidas oma väikevenna ja -õega suhelda,
05:24
with my little brother and sister,
119
324492
1845
05:26
who as I've said are nonverbal. They can't speak.
120
326337
3363
kes on, nagu ma ütlesin, mitteverbaalsed ehk kes ei oska rääkida.
05:29
And people would often write off someone who's nonverbal,
121
329700
2860
Inimesed tavaliselt väldiksid neid, kes ei suuda rääkida,
05:32
but that's silly, because my little brother and sister
122
332560
2734
aga see oleks lihtsalt rumal, sest näiteks minu vennast ja õest
05:35
are the best siblings that you could ever hope for.
123
335294
2693
paremat venda ja õde soovida ei saakski.
05:37
They're just the best, and I love them so much
124
337987
2287
Nad on parimad ja ma armastan neid üle kõige,
05:40
and I care about them more than anything else.
125
340274
3555
ja ma hoolin neist rohkem kui millestki muust.
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
343829
2678
Ma jätan teile ühe küsimuse, mille üle mõtiskleda:
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
346507
3137
"Kuna me ei suuda lugeda inimeste mõtteid,
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
349644
2093
olenemata sellest, kas nad on autistlikud või mitte,
05:51
instead of punishing anything that strays from normal,
129
351737
3037
siis miks mitte selle asemel, et karistada kõige eest,
05:54
why not celebrate uniqueness
130
354774
1755
mis erineb normaalsest, ülistada hoopis unikaalsust,
05:56
and cheer every time someone unleashes their imagination?
131
356529
4061
ja hõisata iga kord, kui keegi oma kujutlusvõimel lennata laseb?"
06:00
Thank you.
132
360590
1576
Aitäh.
06:02
(Applause)
133
362166
5180
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7