How autism freed me to be myself | Rosie King

817,062 views ・ 2014-11-21

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Dussadee Suebsangin Reviewer: Chatchaya Jianswatvatana
00:12
I haven't told many people this,
0
12738
1698
จริง ๆ ฉันไม่ได้บอกใครเท่าไหร่
00:14
but in my head, I've got
1
14436
2396
แต่ในหัวฉัน สิ่งที่ฉันเห็น
00:16
thousands of secret worlds all going on
2
16832
2137
มีโลกลึกลับอีกเป็นพัน ๆ ใบ
00:18
all at the same time.
3
18969
2301
หมุนอยู่ในหัวฉันพร้อม ๆ กัน
00:21
I am also autistic.
4
21270
2333
ฉันก็เป็นออทิสติก
00:23
People tend to diagnose autism
5
23603
1946
คนอื่นชอบวินิจฉัยอาการของออทิสติก
00:25
with really specific check-box descriptions,
6
25549
3319
โดยเช็คจากรายละเอียดอาการเป็นข้อ ๆ
00:28
but in reality, it's a whole variation as to what we're like.
7
28868
3048
แต่ที่จริงแล้ว เรามีความหลากหลายมาก
00:31
For instance, my little brother,
8
31916
1733
ยกตัวอย่าง น้องชายของฉัน
00:33
he's very severely autistic.
9
33649
1777
เค้าเป็นออทิสติกขั้นรุนแรง
00:35
He's nonverbal. He can't talk at all.
10
35426
2262
เค้าไม่พูด พูดไม่ได้เลย
00:37
But I love to talk.
11
37688
2492
แต่ฉันกลับชอบพูด
00:40
People often associate autism
12
40180
3303
หลายคน ๆ ชอบเชื่อมโยงออทิสติก
00:43
with liking maths and science and nothing else,
13
43483
2673
ว่าต้องเก่งคณิตศาสตร์ เก่งวิทยาศาสตร์ แค่นั้น
00:46
but I know so many autistic people
14
46156
1799
แต่ฉันรู้จักคนที่เป็นออทิสติกหลายคน
00:47
who love being creative.
15
47955
2373
ที่ชอบด้านครีเอทีฟ
00:50
But that is a stereotype,
16
50328
2442
แต่นั่นมันเป็นการเหมารวม
00:52
and the stereotypes of things
17
52770
1856
และการตัดสินเอากับสิ่งต่าง ๆ
00:54
are often, if not always, wrong.
18
54626
3262
บ่อยครั้ง มันมักจะผิด
00:57
For instance, a lot of people
19
57888
2418
อย่างเช่น ผู้คนมากมาย
01:00
think autism and think "Rain Man" immediately.
20
60306
4253
พอนึกถึงออทิสติก ก็จะนึกถึงหนังเรื่อง "เรนแมน (Rain Man)"
01:04
That's the common belief,
21
64559
1492
แสดงว่า เชื่อกันว่า
01:06
that every single autistic person is Dustin Hoffman,
22
66051
3295
คนที่เป็นออทิสติกทุกคน คือ ดัสติน ฮอฟแมน
01:09
and that's not true.
23
69346
3003
ซึ่งมันไม่ใช่อยู่แล้ว
01:12
But that's not just with autistic people, either.
24
72349
2801
ไม่ใช่เฉพาะกับคนที่เป็นออทิสติกนะ
01:15
I've seen it with LGBTQ people,
25
75150
2340
คนที่เป็น LGBTQ (กลุ่มรักร่วมเพศ)
01:17
with women, with POC people.
26
77490
2420
หรือผู้หญิงที่ใช้ POC (การคุมกำเนิด) ก็เช่นกัน
01:19
People are so afraid of variety
27
79910
2518
คนทั่วไปกลัวความแตกต่างเอามาก ๆ
01:22
that they try to fit everything into a tiny little box
28
82428
2801
พวกเค้าจึงพยายามจัดทุกอย่าง ให้อยู่ในกล่องใบเล็ก ๆ
01:25
with really specific labels.
29
85229
2295
แล้วแปะป้ายชื่อให้มันซะ
01:27
This is something that actually
30
87524
1631
นั่นคือสิ่งที่มักเกิดขึ้น
01:29
happened to me in real life:
31
89155
2678
กับตัวฉันเองในชีวิตจริง
01:31
I googled "autistic people are ..."
32
91833
2688
ฉันพิมพ์ลงกูเกิ้ลว่า "ผู้ป่วยออทิสติก คือ..."
01:34
and it comes up with suggestions
33
94521
2103
กูเกิ้ลจะเดาคำให้
01:36
as to what you're going to type.
34
96624
2025
ว่าคุณกำลังจะพิมพ์อะไร
01:38
I googled "autistic people are ..."
35
98649
1755
ฉันพิมพ์ "ผู้ป่วยออทิสติก คือ..."
01:40
and the top result was "demons."
36
100404
3213
ผลการเดาคำคือ "ปีศาจ"
01:43
That is the first thing that people think
37
103617
2258
นั่นแสดงถึงสิ่งแรกที่ผู้คนคิด
01:45
when they think autism.
38
105875
2004
เมื่อนึกถึงออทิสติก
01:47
They know.
39
107879
1906
พวกเค้ารู้แหะ!
01:49
(Laughter)
40
109785
3209
(เสียงหัวเราะ)
01:56
One of the things I can do because I'm autistic —
41
116604
2597
สิ่งหนึ่งที่ฉันทำได้ เพราะความเป็นออทิสติก
01:59
it's an ability rather than a disability —
42
119201
2441
มันเป็นความสามารถ มากกว่าจะเป็นความพิการ
02:01
is I've got a very, very vivid imagination.
43
121642
3535
คือฉันมีจินตนาการที่มีชีวิตมาก ๆ
02:05
Let me explain it to you a bit.
44
125177
1673
ขออธิบายให้เห็นภาพอย่างนี้ค่ะ
02:06
It's like I'm walking in two worlds most of the time.
45
126850
2250
คือ เหมือนฉันเดินอยู่ในโลก 2 ใบพร้อม ๆ กัน
02:09
There's the real world, the world that we all share,
46
129100
2534
มีโลกแห่งความจริง คือโลกที่เราอยู่ร่วมกันนี่แหละ
02:11
and there's the world in my mind,
47
131634
1980
แล้วก็ โลกในใจของฉัน
02:13
and the world in my mind is often so much more real
48
133614
3037
โลกในใจของฉัน มักชัดเจน และดูจริง
02:16
than the real world.
49
136651
2487
กว่าโลกแห่งความจริงเสมอ
02:19
Like, it's very easy for me to let my mind loose
50
139138
3371
เหมือนกับ ฉันมักปล่อยใจลอยได้ง่ายมาก
02:22
because I don't try and fit myself into a tiny little box.
51
142509
2871
เพราะฉันจะไม่พยายามเอาตัวเอง ไปอยู่ในกล่องใบเล็กนั่น
02:25
That's one of the best things about being autistic.
52
145380
2239
นี่คือสิ่งที่ดีที่สุดอย่างหนึ่งของ ออทิสติก
02:27
You don't have the urge to do that.
53
147619
1969
คุณไม่ถูกชักนำให้ทำ
02:29
You find what you want to do,
54
149588
2768
คุณหาสิ่งที่คุณจะทำ
02:32
you find a way to do it, and you get on with it.
55
152356
2784
หาว่ามันต้องทำอย่างไร แล้วก็ทำไปตามนั้น
02:35
If I was trying to fit myself into a box,
56
155140
2153
ถ้าฉันพยายามจำกัดตัวเองให้อยู่ในกล่อง
02:37
I wouldn't be here, I wouldn't have achieved
57
157293
2152
ฉันคงไม่ได้อยู่ตรงนี้ ไม่ได้รับความสำเร็จ
02:39
half the things that I have now.
58
159445
2150
แม้แต่ครึ่งเดียว ของที่ฉันมีตอนนี้
02:41
There are problems, though.
59
161595
1776
แต่ก็มีปัญหาเหมือนกัน
02:43
There are problems with being autistic,
60
163371
2165
ปัญหาของการเป็นออทิสติก
02:45
and there are problems with having too much imagination.
61
165536
2720
และปัญหาของการมีจินตนาการมากเกินไป
02:48
School can be a problem in general,
62
168256
2203
การจะเข้าโรงเรียนเป็นปัญหาอยู่แล้ว
02:50
but having also to explain to a teacher
63
170459
4031
แต่การพยายามจะอธิบายให้คุณครู
02:54
on a daily basis
64
174490
2182
เข้าใจในแต่ละวันว่า
02:56
that their lesson is inexplicably dull
65
176672
3645
บทเรียนของพวกเค้า น่าเบื่อซะเหลือเกิน
03:00
and you are secretly taking refuge
66
180317
2621
และการที่คุณต้องลี้ภัยอย่างเงียบ ๆ
03:02
in a world inside your head in which you are not in that lesson,
67
182938
3962
เข้าไปในโลกในหัวคุณ แล้วก็เลยไม่ได้สนใจบทเรียน
03:06
that adds to your list of problems.
68
186900
3496
อะไรพวกนี้ เพิ่มไปในรายการปัญหาได้เลย
03:10
(Laughter)
69
190396
1868
(เสียงหัวเราะ)
03:12
Also, when my imagination takes hold,
70
192264
4420
แล้ว ถ้าฉันโดนจินตนาการครอบงำ
03:16
my body takes on a life of its own.
71
196684
1834
ร่างกายฉันจะมีอิสระของเค้าเอง
03:18
When something very exciting happens in my inner world,
72
198518
2958
ถ้าโลกภายในของฉันมีความน่าตื่นเต้นมาก ๆ
03:21
I've just got to run.
73
201476
1504
ฉันจะวิ่งไปทั่ว
03:22
I've got to rock backwards and forwards,
74
202980
1916
โยกตัวไปข้างหน้า ข้างหลัง
03:24
or sometimes scream.
75
204896
1788
หรือบางทีก็กรี๊ดออกมา
03:26
This gives me so much energy,
76
206684
2250
นั่นทำให้ฉันมีพลังมาก ๆ
03:28
and I've got to have an outlet for all that energy.
77
208934
2621
ฉันก็เลยต้องปล่อยพลังนั้นออกมา
03:31
But I've done that ever since I was a child,
78
211555
2104
แต่ฉันทำแบบนั้นตั้งแต่เด็ก
03:33
ever since I was a tiny little girl.
79
213659
1718
ตั้งแต่เป็นเด็กผู้หญิงตัวเล็ก ๆ
03:35
And my parents thought it was cute, so they didn't bring it up,
80
215377
2869
พ่อแม่ฉันคิดว่ามันดูน่ารักดี ก็ไม่ได้สนใจอะไร
03:38
but when I got into school,
81
218246
1618
แต่พอฉันเข้าโรงเรียนเท่านั้นแหละ
03:39
they didn't really agree that it was cute.
82
219864
2301
พวกเค้าดันไม่เห็นว่ามันน่ารักซะงั้น
03:42
It can be that people don't want to be friends
83
222165
2665
คนอื่น ๆ มักไม่อยากเป็นเพื่อน
03:44
with the girl that starts screaming in an algebra lesson.
84
224830
2977
กับเด็กผู้หญิงที่กรีดร้องใน ชั่วโมงพีชคณิต
03:47
And this doesn't normally happen in this day and age,
85
227807
3906
และมันไม่ได้เกิดขึ้นเฉพาะในปัจจุบัน และในช่วงวัยเด็กเท่านั้น
03:51
but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
86
231713
3577
แต่ผู้คนมักไม่ต้องการ เป็นเพื่อนกับเด็กออทิสติก
03:55
It can be that people don't want to associate
87
235290
3282
และผู้คนมักไม่อยากคบหาสมาคม
03:58
with anyone who won't or can't fit themselves
88
238572
2764
กับใครก็ตามที่ไม่ยอม
04:01
into a box that's labeled normal.
89
241336
2970
อยู่ในกล่องที่แปะป้ายว่าปกติ
04:04
But that's fine with me,
90
244306
2166
แต่ฉัน โอเคนะ
04:06
because it sorts the wheat from the chaff,
91
246472
2134
เพราะมันเหมือน แยกข้าวออกจากแกลบ
04:08
and I can find which people are genuine and true
92
248606
2767
ทำให้ฉันแยกคนที่จริงใจและจริงได้
04:11
and I can pick these people as my friends.
93
251373
2556
แล้วฉันก็จะเลือกคนเหล่านั้นเป็นเพื่อน
04:13
But if you think about it, what is normal?
94
253929
3420
แต่ถ้าคุณลองกลับมาคิด ว่าอะไรเรียกว่า ปกติ
04:17
What does it mean?
95
257349
1811
มันหมายความว่าอะไร
04:19
Imagine if that was the best compliment you ever received.
96
259160
2780
ลองคิดว่า คุณได้รับคำชม ที่ดีที่สุดว่า
04:21
"Wow, you are really normal."
97
261940
2281
"ว้าว คุณดูปกติดีจัง"
04:24
(Laughter)
98
264221
1385
(เสียงหัวเราะ)
04:25
But compliments are,
99
265606
3404
แล้วถ้าเปลี่ยนคำชมเป็น
04:29
"you are extraordinary"
100
269010
1408
"คุณนี่ ช่างพิเศษสุด"
04:30
or "you step outside the box."
101
270418
1834
หรือ "คุณเป็นคนคิดต่าง"
04:32
It's "you're amazing."
102
272252
1721
มันคือ "คุณช่างมหัศจรรย์"
04:33
So if people want to be these things,
103
273973
1890
ดังนั้น ถ้าผู้คนต้องการคำชมแบบนี้
04:35
why are so many people striving to be normal?
104
275863
2508
ทำไมหลายคนยังพยายามทำตัวให้ปกติที่สุด
04:38
Why are people pouring their brilliant individual light into a mold?
105
278371
5014
ทำไมพวกเค้าเทตัวตนที่พิเศษสุด ลงในแม่พิมพ์
04:43
People are so afraid of variety that they try and force everyone,
106
283385
4755
พวกเค้ากลัวความแตกต่าง จึงพยายามบังคับให้ทุกคน
04:48
even people who don't want to or can't, to become normal.
107
288140
3718
แม้แต่คนที่ไม่อยาก ไม่สามารถจะเป็น ให้เป็นปกติให้ได้
04:51
There are camps for LGBTQ people
108
291858
2839
มีค่ายสำหรับ กลุ่มรักร่วมเพศ
04:54
or autistic people to try and make them this "normal,"
109
294697
3476
หรือออทิสติก เพื่อทำให้พวกเค้าเป็น "ปกติ"
04:58
and that's terrifying that people would do that in this day and age.
110
298173
4525
และน่ากลัวตรงที่ค่ายพวกนี้ยังมีอยู่ ในยุคนี้สมัยนี้
05:02
All in all, I wouldn't trade my autism and my imagination for the world.
111
302698
4607
ไม่ว่ายังไง ฉันจะไม่ยอมแลกความเป็นออทิสติก และจินตนาการกับอะไรทั้งนั้น
05:07
Because I am autistic,
112
307305
1990
เพราะความเป็นออทิสติกของฉัน
05:09
I've presented documentaries to the BBC,
113
309295
2992
ฉันได้เขียนบทความให้กับบีบีซี
05:12
I'm in the midst of writing a book,
114
312287
2239
ฉันกำลังเขียนหนังสืออีก 1 เล่ม
05:14
I'm doing this — this is fantastic —
115
314526
2148
ฉันได้ทำมัน และมันเยี่ยมมาก
05:16
and one of the best things that I've achieved,
116
316674
3251
และสิ่งหนึ่งที่ดีที่สุดที่ฉันทำสำเร็จ
05:19
that I consider to have achieved,
117
319925
2585
หรือที่คิดเอาว่ามันสำเร็จ
05:22
is I've found ways of communicating
118
322510
1982
คือฉันค้นพบวิธีการสื่อสาร
05:24
with my little brother and sister,
119
324492
1845
กับน้องชายและน้องสาวของฉัน
05:26
who as I've said are nonverbal. They can't speak.
120
326337
3363
ที่ฉันบอกว่าเค้าไม่ยอมพูด พวกเค้าพูดไม่ได้เลย
05:29
And people would often write off someone who's nonverbal,
121
329700
2860
คนอื่นมักไม่แยแสคนที่พูดไม่ได้
05:32
but that's silly, because my little brother and sister
122
332560
2734
แต่นั่นโง่มาก เพราะน้องชายและน้องสาวของฉัน
05:35
are the best siblings that you could ever hope for.
123
335294
2693
เป็นพี่น้องที่วิเศษที่สุดที่ทุกคนหวังจะมี
05:37
They're just the best, and I love them so much
124
337987
2287
พวกเค้าที่ดีที่สุดและฉันรักพวกเค้ามาก ๆ
05:40
and I care about them more than anything else.
125
340274
3555
และฉันสนใจพวกเค้ามากกว่าอะไรทั้งสิ้น
05:43
I'm going to leave you with one question:
126
343829
2678
ฉันขอทิ้งท้ายด้วยคำถามหนึ่งคำถาม
05:46
If we can't get inside the person's minds,
127
346507
3137
ตราบเท่าที่เรายังไม่สามารถอ่านใจใครได้
05:49
no matter if they're autistic or not,
128
349644
2093
ไม่ว่าพวกเค้าเป็นออทิสติกหรือไม่ก็ตาม
05:51
instead of punishing anything that strays from normal,
129
351737
3037
แทนที่จะตัดสินโทษสิ่งที่ดูไม่ปกติ
05:54
why not celebrate uniqueness
130
354774
1755
ทำไมไม่สนุกไปกับความแตกต่างนั้น
05:56
and cheer every time someone unleashes their imagination?
131
356529
4061
และแสดงความยินดีทุกครั้ง ให้คนที่กล้าปลดปล่อยจินตนาการ
06:00
Thank you.
132
360590
1576
ขอบคุณค่ะ
06:02
(Applause)
133
362166
5180
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7