Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

68,074 views ・ 2011-06-16

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Iryna Tsimer Утверджено: Kato Despati
00:15
As an artist,
0
15260
2000
Як для митця,
00:17
connection is very important to me.
1
17260
2000
для мене є надзвичайно важливим взаємозв'язок.
00:19
Through my work I'm trying to articulate
2
19260
3000
У своїх роботах я намагаюсь передати,
00:22
that humans are not separate from nature
3
22260
3000
що люди є невід'ємними від природи
00:25
and that everything is interconnected.
4
25260
3000
і що все взаємопов'язано.
00:29
I first went to Antarctica almost 10 years ago,
5
29260
2000
Вперше я побувала в Антарктиді приблизно 10 років назад,
00:31
where I saw my first icebergs.
6
31260
2000
де я й побачила свої перші айсберги.
00:33
I was in awe.
7
33260
3000
Я відчула ніжний трепет.
00:36
My heart beat fast, my head was dizzy,
8
36260
3000
Моє серце почало битись швидше, в голові запаморочилось,
00:39
trying to comprehend what it was that stood in front of me.
9
39260
3000
коли я намагалась усвідомити те, що переді мною знаходилось.
00:42
The icebergs around me
10
42260
2000
Айсберги навколо мене
00:44
were almost 200 feet out of the water,
11
44260
3000
височіли над водою майже на 61 м.
00:47
and I could only help but wonder
12
47260
2000
І я не могла не дивуватись тому,
00:49
that this was one snowflake
13
49260
2000
що це була одна сніжинка,
00:51
on top of another snowflake,
14
51260
2000
накладена на іншу -
00:53
year after year.
15
53260
2000
і так рік за роком.
00:55
Icebergs are born
16
55260
2000
Айсберги народжуються,
00:57
when they calve off of glaciers
17
57260
3000
коли вони відколюються від глетчерних льодовиків
01:00
or break off of ice shelves.
18
60260
3000
чи відламуються від шельфових льодовиків.
01:05
Each iceberg has its own individual personality.
19
65260
4000
Кожен айсберг має власну індивідуальність.
01:09
They have a distinct way
20
69260
2000
Кожен по-своєму
01:11
of interacting with their environment
21
71260
2000
взаємодіє з навколишнім середовищем
01:13
and their experiences.
22
73260
3000
і накопичує власний досвід.
01:16
Some refuse to give up
23
76260
2000
Деякі відмовляються здаватись
01:18
and hold on to the bitter end,
24
78260
2000
і тримаються до самого кінця,
01:20
while others can't take it anymore
25
80260
2000
а інші не можуть терпіти довше
01:22
and crumble in a fit of dramatic passion.
26
82260
4000
і розпадаються від нападу палкої пристрасті.
01:26
It's easy to think, when you look at an iceberg,
27
86260
3000
Дивлячись на айсберг, можна подумати,
01:29
that they're isolated,
28
89260
2000
що він ізольований,
01:31
that they're separate and alone,
29
91260
2000
що він відокремлений і самотній.
01:33
much like we as humans sometimes view ourselves.
30
93260
3000
Це схоже на те, як люди часто відчувають себе.
01:36
But the reality is far from it.
31
96260
2000
Але насправді все зовсім не так.
01:38
As an iceberg melts,
32
98260
2000
Коли тане айсберг -
01:40
I am breathing in
33
100260
2000
я вдихаю
01:42
its ancient atmosphere.
34
102260
2000
його давню атмосферу.
01:44
As the iceberg melts,
35
104260
2000
Коли тане айсберг,
01:46
it is releasing mineral-rich fresh water
36
106260
4000
він виділяє прісну, багату на мінерали воду,
01:50
that nourishes many forms of life.
37
110260
3000
яка живить багато форм життя.
01:54
I approach photographing these icebergs
38
114260
3000
Я підходжу до фотографування цих айсбергів,
01:57
as if I'm making portraits of my ancestors,
39
117260
3000
як до створення портретів своїх предків,
02:00
knowing that in these individual moments
40
120260
3000
знаючи, що в ці хвилини
02:03
they exist in that way
41
123260
2000
вони існують в унікальних образах,
02:05
and will never exist that way again.
42
125260
2000
які більше ніколи не повторяться.
02:07
It is not a death when they melt;
43
127260
2000
Коли вони тануть - це ще не смерть;
02:09
it is not an end,
44
129260
2000
це не кінець,
02:11
but a continuation
45
131260
2000
а продовження
02:13
of their path through the cycle of life.
46
133260
3000
їхнього шляху в циклі життя.
02:21
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young --
47
141260
4000
Іноді лід в айсбергах, які я фотографую, дуже молодий -
02:25
a couple thousand years old.
48
145260
2000
йому всього лиш пару тисяч років.
02:27
And some of the ice
49
147260
2000
А іноді льоду
02:29
is over 100,000 years old.
50
149260
3000
більше, ніж 100 000 років.
02:41
The last pictures I'd like to show you
51
161260
2000
На останніх фотографіях, які я б хотіла показати,
02:43
are of an iceberg that I photographed
52
163260
2000
зображений айсберг, який я сфотографувала
02:45
in Qeqetarsuaq, Greenland.
53
165260
3000
у Кіртартіватзіаку, в Гренландії.
02:48
It's a very rare occasion
54
168260
2000
Дуже рідко
02:50
that you get to actually witness
55
170260
2000
трапляється нагода побачити
02:52
an iceberg rolling.
56
172260
2000
айсберг, що обертається.
02:54
So here it is.
57
174260
2000
Ось, дивіться.
02:56
You can see on the left side a small boat.
58
176260
3000
Зліва можна побачити маленький човен.
02:59
That's about a 15-foot boat.
59
179260
3000
Його висота приблизно 4,5 м.
03:02
And I'd like you to pay attention
60
182260
2000
Я б хотіла звернути вашу увагу
03:04
to the shape of the iceberg
61
184260
2000
на форму айсберга
03:06
and where it is at the waterline.
62
186260
3000
та місце його дотику з водою.
03:09
You can see here, it begins to roll,
63
189260
2000
Тут ви можете побачити, як він крутиться,
03:11
and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.
64
191260
2000
а човен переплив на інший бік, і там стоїть людина.
03:13
This is an average-size Greenlandic iceberg.
65
193260
3000
Це гренландський айсберг середнього розміру.
03:16
It's about 120 feet above the water,
66
196260
3000
Він виступає з води приблизно на 120 футів,
03:19
or 40 meters.
67
199260
2000
або 40 м.
03:21
And this video is real time.
68
201260
2000
А цей запис - в реальному часі.
03:23
(Music)
69
203260
8000
(Музика)
03:52
And just like that,
70
232260
2000
І таким чином
03:54
the iceberg shows you a different side of its personality.
71
234260
3000
айсберг показує вам іншу сторону своєї особистості.
03:58
Thank you.
72
238260
2000
Дякую.
04:00
(Applause)
73
240260
4000
(Аплодисменти)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7