Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

68,429 views ・ 2011-06-16

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Laura T. Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:15
As an artist,
0
15260
2000
Kā māksliniecei
00:17
connection is very important to me.
1
17260
2000
man ļoti nozīmīga ir saikne.
00:19
Through my work I'm trying to articulate
2
19260
3000
Caur saviem darbiem es cenšos uzsvērt to,
00:22
that humans are not separate from nature
3
22260
3000
ka cilvēki nav nošķirti no dabas
00:25
and that everything is interconnected.
4
25260
3000
un ka viss ir savā starpā saistīts.
00:29
I first went to Antarctica almost 10 years ago,
5
29260
2000
Pirmo reizi es devos uz Antarktiku pirms gandrīz 10 gadiem,
00:31
where I saw my first icebergs.
6
31260
2000
kur ieraudzīju savus pirmos aisbergus.
00:33
I was in awe.
7
33260
3000
Es sajutu bijību.
00:36
My heart beat fast, my head was dizzy,
8
36260
3000
Mana sirds sitās strauji, mana galva bija apreibusi,
00:39
trying to comprehend what it was that stood in front of me.
9
39260
3000
cenšoties aptvert to, kas atrodas manā priekšā.
00:42
The icebergs around me
10
42260
2000
Aisbergi ap mani
00:44
were almost 200 feet out of the water,
11
44260
3000
bija gandrīz 200 pēdu ārā no ūdens.
00:47
and I could only help but wonder
12
47260
2000
Es varēja tik vien kā brīnīties,
00:49
that this was one snowflake
13
49260
2000
ka tā bija sniegpārsla
00:51
on top of another snowflake,
14
51260
2000
uz sniegpārslas,
00:53
year after year.
15
53260
2000
gadu pēc gada.
00:55
Icebergs are born
16
55260
2000
Aisbergi rodas,
00:57
when they calve off of glaciers
17
57260
3000
tiem atdaloties no šļūdoņiem
01:00
or break off of ice shelves.
18
60260
3000
vai nolūztot no šelfa ledājiem.
01:05
Each iceberg has its own individual personality.
19
65260
4000
Katram aisbergam ir sava raksturīga personība.
01:09
They have a distinct way
20
69260
2000
Tiem ir īpašs veids,
01:11
of interacting with their environment
21
71260
2000
kā mijiedarboties ar to vidi
01:13
and their experiences.
22
73260
3000
un sava pieredze.
01:16
Some refuse to give up
23
76260
2000
Daži atsakās padoties
01:18
and hold on to the bitter end,
24
78260
2000
un turas līdz pašām beigām,
01:20
while others can't take it anymore
25
80260
2000
kamēr citi vairāk nespēj izturēt
01:22
and crumble in a fit of dramatic passion.
26
82260
4000
un sairst dramatiskā ciešanu lēkmē.
01:26
It's easy to think, when you look at an iceberg,
27
86260
3000
Skatoties uz aisbergu, ir viegli domāt,
01:29
that they're isolated,
28
89260
2000
ka tie ir izolēti,
01:31
that they're separate and alone,
29
91260
2000
ka tie ir nošķirti un vientuļi.
01:33
much like we as humans sometimes view ourselves.
30
93260
3000
Lielā mērā kā mēs, cilvēki, reizēm iedomājamies sevi.
01:36
But the reality is far from it.
31
96260
2000
Bet realitāte ne tuvu nav tāda.
01:38
As an iceberg melts,
32
98260
2000
Aisbergam kūstot,
01:40
I am breathing in
33
100260
2000
es ieelpoju tā
01:42
its ancient atmosphere.
34
102260
2000
senatnīgo atmosfēru.
01:44
As the iceberg melts,
35
104260
2000
Aisbergam kūstot,
01:46
it is releasing mineral-rich fresh water
36
106260
4000
tas atbrīvo minerāliem bagātu svaigu ūdeni,
01:50
that nourishes many forms of life.
37
110260
3000
kas baro daudzas dzīvības formas.
01:54
I approach photographing these icebergs
38
114260
3000
Mana pieeja šo aisbergu fotografēšanā
01:57
as if I'm making portraits of my ancestors,
39
117260
3000
ir kā uzņemot savu senču portretus,
02:00
knowing that in these individual moments
40
120260
3000
zinot, ka šajos īpašajos brīžos
02:03
they exist in that way
41
123260
2000
tie eksistē tādā veidā
02:05
and will never exist that way again.
42
125260
2000
un nekad vairs tā neeksistēs.
02:07
It is not a death when they melt;
43
127260
2000
Tā nav nāve, kad tie izkūst;
02:09
it is not an end,
44
129260
2000
tās nav beigas,
02:11
but a continuation
45
131260
2000
bet gan viņu ceļa turpinājums
02:13
of their path through the cycle of life.
46
133260
3000
cauri dzīves ciklam.
02:21
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young --
47
141260
4000
Daļa aisbergu ledus, ko es fotografēju, ir ļoti jauns,
02:25
a couple thousand years old.
48
145260
2000
pāris tūkstošus gadu vecs.
02:27
And some of the ice
49
147260
2000
Daļa ledus
02:29
is over 100,000 years old.
50
149260
3000
ir vairāk kā 100 000 gadu vecs.
02:41
The last pictures I'd like to show you
51
161260
2000
Pēdējie attēli, ko vēlētos jums parādīt,
02:43
are of an iceberg that I photographed
52
163260
2000
ir no aisberga, ko fotografēju
02:45
in Qeqetarsuaq, Greenland.
53
165260
3000
Kekertsuatsiakā, Grenlandē.
02:48
It's a very rare occasion
54
168260
2000
Tā ir ļoti reta izdevība,
02:50
that you get to actually witness
55
170260
2000
kad var pieredzēt,
02:52
an iceberg rolling.
56
172260
2000
ka aisbergs pārvietojas.
02:54
So here it is.
57
174260
2000
Te nu tas ir.
02:56
You can see on the left side a small boat.
58
176260
3000
Kreisajā pusē redzama maza laiva.
02:59
That's about a 15-foot boat.
59
179260
3000
Tā ir apmēram 15 pēdas liela laiva.
03:02
And I'd like you to pay attention
60
182260
2000
Vēlos, lai jūs pievērstu uzmanību
03:04
to the shape of the iceberg
61
184260
2000
aisberga formai,
03:06
and where it is at the waterline.
62
186260
3000
un tam, kur tas atrodas uz ūdenslīnijas.
03:09
You can see here, it begins to roll,
63
189260
2000
Šeit jūs varat redzēt, ka tas sāk velties,
03:11
and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.
64
191260
2000
un laiva ir pārvietojusies uz otru pusi, un vīrietis stāv te.
03:13
This is an average-size Greenlandic iceberg.
65
193260
3000
Tas ir vidēja lieluma Grenlandes aisbergs.
03:16
It's about 120 feet above the water,
66
196260
3000
Tas ir apmēram 120 pēdas jeb 40 metrus
03:19
or 40 meters.
67
199260
2000
virs ūdens.
03:21
And this video is real time.
68
201260
2000
Šis ir reāla laika video.
03:23
(Music)
69
203260
8000
(Mūzika)
03:52
And just like that,
70
232260
2000
Šādi vien
03:54
the iceberg shows you a different side of its personality.
71
234260
3000
aisbergs parāda jums citu savas personības pusi.
03:58
Thank you.
72
238260
2000
Paldies.
04:00
(Applause)
73
240260
4000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7