Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

68,076 views ・ 2011-06-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Ana Zivanovic-Nenadovic
00:15
As an artist,
0
15260
2000
Као уметнику,
00:17
connection is very important to me.
1
17260
2000
повезаност ми је веома битна.
00:19
Through my work I'm trying to articulate
2
19260
3000
Кроз свој рад покушавам да кажем
00:22
that humans are not separate from nature
3
22260
3000
да људи нису одвојени од природе
00:25
and that everything is interconnected.
4
25260
3000
и да је све међусобно повезано.
00:29
I first went to Antarctica almost 10 years ago,
5
29260
2000
На Антарктик сам ишла пре скоро 10 година,
00:31
where I saw my first icebergs.
6
31260
2000
где сам по први пут видела леднике.
00:33
I was in awe.
7
33260
3000
Била сам запањена.
00:36
My heart beat fast, my head was dizzy,
8
36260
3000
Срце ми је убрзано куцало, вртело ми се у глави,
00:39
trying to comprehend what it was that stood in front of me.
9
39260
3000
покушавала сам да схватим шта се налази преда мном.
00:42
The icebergs around me
10
42260
2000
Ледници око мене су се уздизали
00:44
were almost 200 feet out of the water,
11
44260
3000
скоро 60 метара изнад воде.
00:47
and I could only help but wonder
12
47260
2000
Запитала сам се да ли
00:49
that this was one snowflake
13
49260
2000
су то пахуље које су се
00:51
on top of another snowflake,
14
51260
2000
годинама и годинама
00:53
year after year.
15
53260
2000
таложиле једна на другу.
00:55
Icebergs are born
16
55260
2000
Ледници се рађају
00:57
when they calve off of glaciers
17
57260
3000
када се одломе од глечера
01:00
or break off of ice shelves.
18
60260
3000
или од великих ледених плоча.
01:05
Each iceberg has its own individual personality.
19
65260
4000
Сваки ледник има своју индивидуалну личност.
01:09
They have a distinct way
20
69260
2000
Имају специфичан начин
01:11
of interacting with their environment
21
71260
2000
интеракције са својом околином
01:13
and their experiences.
22
73260
3000
и својим искуствима.
01:16
Some refuse to give up
23
76260
2000
Неки одбијају да одустану
01:18
and hold on to the bitter end,
24
78260
2000
и држе се до самог краја,
01:20
while others can't take it anymore
25
80260
2000
док остали не могу више да издрже
01:22
and crumble in a fit of dramatic passion.
26
82260
4000
и обруше се са драматичном страшћу.
01:26
It's easy to think, when you look at an iceberg,
27
86260
3000
Када погледате један ледник, лако је помислити
01:29
that they're isolated,
28
89260
2000
да су они изоловани,
01:31
that they're separate and alone,
29
91260
2000
да су одвојени и сами,
01:33
much like we as humans sometimes view ourselves.
30
93260
3000
као што ми људи некад посматрамо себе.
01:36
But the reality is far from it.
31
96260
2000
Али стварност је много другачија.
01:38
As an iceberg melts,
32
98260
2000
Док се ледник топи,
01:40
I am breathing in
33
100260
2000
удишем
01:42
its ancient atmosphere.
34
102260
2000
прастару атмосферу.
01:44
As the iceberg melts,
35
104260
2000
Док се ледниик топи,
01:46
it is releasing mineral-rich fresh water
36
106260
4000
ослобађа свежу воду пуну минерала
01:50
that nourishes many forms of life.
37
110260
3000
која храни многе облике живота.
01:54
I approach photographing these icebergs
38
114260
3000
Фотографисању ових ледника прилазим
01:57
as if I'm making portraits of my ancestors,
39
117260
3000
као да правим портрете својих предака,
02:00
knowing that in these individual moments
40
120260
3000
знајући да у овим појединачним тренуцима
02:03
they exist in that way
41
123260
2000
они постоје у том облику
02:05
and will never exist that way again.
42
125260
2000
и никада више неће бити такви.
02:07
It is not a death when they melt;
43
127260
2000
Кад се истопе, то није смрт;
02:09
it is not an end,
44
129260
2000
није крај,
02:11
but a continuation
45
131260
2000
него наставак
02:13
of their path through the cycle of life.
46
133260
3000
њиховог пута кроз животни циклус.
02:21
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young --
47
141260
4000
Неки лед у ледницима које фотографишем је веома млад -
02:25
a couple thousand years old.
48
145260
2000
има пар хиљада година.
02:27
And some of the ice
49
147260
2000
А неки лед је
02:29
is over 100,000 years old.
50
149260
3000
стар преко 100.000 година.
02:41
The last pictures I'd like to show you
51
161260
2000
Последња слика коју желим да вам покажем
02:43
are of an iceberg that I photographed
52
163260
2000
је ледник који сам фотографисала
02:45
in Qeqetarsuaq, Greenland.
53
165260
3000
у Кекертасуаку на Гренланду.
02:48
It's a very rare occasion
54
168260
2000
Веома ретко ћете
02:50
that you get to actually witness
55
170260
2000
имати прилике да видите
02:52
an iceberg rolling.
56
172260
2000
како се ледник преврће.
02:54
So here it is.
57
174260
2000
Ево га.
02:56
You can see on the left side a small boat.
58
176260
3000
Са леве стране можете видети мали чамац.
02:59
That's about a 15-foot boat.
59
179260
3000
Он је око 4.5 метара дужине.
03:02
And I'd like you to pay attention
60
182260
2000
Молим вас обратите пажњу
03:04
to the shape of the iceberg
61
184260
2000
на облик ледника и
03:06
and where it is at the waterline.
62
186260
3000
и његову позицију у односу на површину воде.
03:09
You can see here, it begins to roll,
63
189260
2000
ђ
03:11
and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.
64
191260
2000
чамац се померио на другу страну и човек тамо стоји.
03:13
This is an average-size Greenlandic iceberg.
65
193260
3000
Ово је гренландски ледник просечне величине.
03:16
It's about 120 feet above the water,
66
196260
3000
Око 120 стопа изнад воде,
03:19
or 40 meters.
67
199260
2000
или 40 метара.
03:21
And this video is real time.
68
201260
2000
Овај снимак је у реалном времену.
03:23
(Music)
69
203260
8000
(музика)
03:52
And just like that,
70
232260
2000
И само тако,
03:54
the iceberg shows you a different side of its personality.
71
234260
3000
ледник вам покаже другачију страну своје личности.
03:58
Thank you.
72
238260
2000
Хвала вам.
04:00
(Applause)
73
240260
4000
(аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7