Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

Camille Seaman: Buzulların unutulmaz resimleri

68,429 views ・ 2011-06-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gunperi Sisman Gözden geçirme: Isil Arican
00:15
As an artist,
0
15260
2000
Bir sanatçı olarak
00:17
connection is very important to me.
1
17260
2000
bağlantı benim için çok önemlidir.
00:19
Through my work I'm trying to articulate
2
19260
3000
İşim aracılığıyla insanların
00:22
that humans are not separate from nature
3
22260
3000
doğadan ayrı olmadıklarını
00:25
and that everything is interconnected.
4
25260
3000
ve herşeyin birbirine bağlantılı olduğunu aktarmaya çalışıyorum.
00:29
I first went to Antarctica almost 10 years ago,
5
29260
2000
Antartika'ya ilk kez 10 yıl önce gittiğimde
00:31
where I saw my first icebergs.
6
31260
2000
ilk kez buzdağlarını görmüştüm.
00:33
I was in awe.
7
33260
3000
Hayran kalmıştım.
00:36
My heart beat fast, my head was dizzy,
8
36260
3000
Karşımda duran şeyleri anlamaya çalışırken
00:39
trying to comprehend what it was that stood in front of me.
9
39260
3000
kalbim hızla atıyor, başım dönüyordu.
00:42
The icebergs around me
10
42260
2000
Etrafımdaki buzdağlarının
00:44
were almost 200 feet out of the water,
11
44260
3000
Su üzerindeki yükseklikleri yaklaşık 60 metre idi.
00:47
and I could only help but wonder
12
47260
2000
Ve kendimi bunların
00:49
that this was one snowflake
13
49260
2000
yıllar boyunca
00:51
on top of another snowflake,
14
51260
2000
bir kar tanesi üstüne bir kar tanesinin
00:53
year after year.
15
53260
2000
üstüste toplanmasından nasıl oluştuğunu düşünmeden duramadım.
00:55
Icebergs are born
16
55260
2000
Buzdağları
00:57
when they calve off of glaciers
17
57260
3000
dağ buzullarından veya buz raflarından
01:00
or break off of ice shelves.
18
60260
3000
kırılarak veya koparak oluşurlar.
01:05
Each iceberg has its own individual personality.
19
65260
4000
Her buzdağının kendine özgü bir kişiliği vardır.
01:09
They have a distinct way
20
69260
2000
Çeverleriyle ve tecbrübeleriyle
01:11
of interacting with their environment
21
71260
2000
farklı bir
01:13
and their experiences.
22
73260
3000
iletişim şekilleri var.
01:16
Some refuse to give up
23
76260
2000
Bazıları vazgeçmeyi red eder,
01:18
and hold on to the bitter end,
24
78260
2000
ve acı sonlarına tutunur,
01:20
while others can't take it anymore
25
80260
2000
bazıları ise artık dayanamayıp
01:22
and crumble in a fit of dramatic passion.
26
82260
4000
dramatik bir tutku krizi ile paramparça olurlar.
01:26
It's easy to think, when you look at an iceberg,
27
86260
3000
Bir buzdağına baktığınızda onların
01:29
that they're isolated,
28
89260
2000
izole olduklarını, ayrı ve yalnız olduklarını
01:31
that they're separate and alone,
29
91260
2000
düşünmek kolaydır.
01:33
much like we as humans sometimes view ourselves.
30
93260
3000
Aynı biz insanların kendimizi böyle değerlendirdiğimiz gibi.
01:36
But the reality is far from it.
31
96260
2000
Ama gerçek bundan çok uzaktır.
01:38
As an iceberg melts,
32
98260
2000
Bir buzdağı erirken,
01:40
I am breathing in
33
100260
2000
onun antik atmosferini
01:42
its ancient atmosphere.
34
102260
2000
içime çekiyorum.
01:44
As the iceberg melts,
35
104260
2000
Ve buzdağı erirken
01:46
it is releasing mineral-rich fresh water
36
106260
4000
birçok canlı varlığı besleyen
01:50
that nourishes many forms of life.
37
110260
3000
minerallerden zengin tatlı suyunu dışarıya verir.
01:54
I approach photographing these icebergs
38
114260
3000
Bu buzulların resmini çekerken bu buzulların
01:57
as if I'm making portraits of my ancestors,
39
117260
3000
sanki eski aile fertlerimin portrelerini yaparcasına,
02:00
knowing that in these individual moments
40
120260
3000
onları bir daha bu şekilde
02:03
they exist in that way
41
123260
2000
şu anda oluğu gibi, bir kez daha varolmayacağını
02:05
and will never exist that way again.
42
125260
2000
bilerek çekiyorum.
02:07
It is not a death when they melt;
43
127260
2000
Eridikleri zaman bu bir ölüm değil,
02:09
it is not an end,
44
129260
2000
bir son değil,
02:11
but a continuation
45
131260
2000
ama hayat çemberindeki yolculuklarının
02:13
of their path through the cycle of life.
46
133260
3000
bir devamı.
02:21
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young --
47
141260
4000
Resmini çektiğim bazı buzdağları çok gençler ---
02:25
a couple thousand years old.
48
145260
2000
yani birkaç bin yıllık.
02:27
And some of the ice
49
147260
2000
Ve bazıları ise
02:29
is over 100,000 years old.
50
149260
3000
100.000 yaşından büyük.
02:41
The last pictures I'd like to show you
51
161260
2000
Size şimdi göstereceğim son birkaç resim
02:43
are of an iceberg that I photographed
52
163260
2000
Kekertsuatsiak, Grönland'da resmini çektiğim
02:45
in Qeqetarsuaq, Greenland.
53
165260
3000
bir buzula ait.
02:48
It's a very rare occasion
54
168260
2000
Bir buz dağının düşüşüne
02:50
that you get to actually witness
55
170260
2000
şahit olmak
02:52
an iceberg rolling.
56
172260
2000
çok nadir bir olasılıktır.
02:54
So here it is.
57
174260
2000
Ve işte burada.
02:56
You can see on the left side a small boat.
58
176260
3000
Şu küçük botun solunda görebilirsiniz.
02:59
That's about a 15-foot boat.
59
179260
3000
Bu yaklaşık 5 metrelik bir bot.
03:02
And I'd like you to pay attention
60
182260
2000
Ve dikkatinizi buzdağının
03:04
to the shape of the iceberg
61
184260
2000
suya yakınkenki
03:06
and where it is at the waterline.
62
186260
3000
şekline çekmek istiyorum.
03:09
You can see here, it begins to roll,
63
189260
2000
Gördüğünüz gibi düşmeye başlayınca
03:11
and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.
64
191260
2000
bot karşı tarafa geçti, ve adam da orada duruyor.
03:13
This is an average-size Greenlandic iceberg.
65
193260
3000
Bu bir Grönland buzdağının ortalama boyutu.
03:16
It's about 120 feet above the water,
66
196260
3000
Suyun yaklaşık 120 ayak,
03:19
or 40 meters.
67
199260
2000
ya da 40 metre, üstünde.
03:21
And this video is real time.
68
201260
2000
Ve bu video da gerçek-zamanda çekilmiş.
03:23
(Music)
69
203260
8000
(Müzik)
03:52
And just like that,
70
232260
2000
Ve işte böylelikle,
03:54
the iceberg shows you a different side of its personality.
71
234260
3000
bir buzdağı size kişiliğinin başka bir tarafını gösteriyor.
03:58
Thank you.
72
238260
2000
Teşekkürler.
04:00
(Applause)
73
240260
4000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7