Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

68,429 views ・ 2011-06-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Miruna Grigorescu Corector: Antoniu Gugu
00:15
As an artist,
0
15260
2000
Ca artist,
00:17
connection is very important to me.
1
17260
2000
legătura e foarte importantă pentru mine.
00:19
Through my work I'm trying to articulate
2
19260
3000
Prin lucrările mele încerc să exprim
00:22
that humans are not separate from nature
3
22260
3000
faptul că oamenii nu sunt separaţi de natură
00:25
and that everything is interconnected.
4
25260
3000
şi că totul este interconectat.
00:29
I first went to Antarctica almost 10 years ago,
5
29260
2000
Am mers prima dată în Antarctica acum aproape 10 ani,
00:31
where I saw my first icebergs.
6
31260
2000
unde am văzut pentru prima dată iceberg-uri.
00:33
I was in awe.
7
33260
3000
Am fost împietrită.
00:36
My heart beat fast, my head was dizzy,
8
36260
3000
Inima îmi bătea cu putere, capul îmi era ameţit,
00:39
trying to comprehend what it was that stood in front of me.
9
39260
3000
în încercarea de a înţelege ce stătea în faţa mea.
00:42
The icebergs around me
10
42260
2000
Iceberg-urile din jurul meu
00:44
were almost 200 feet out of the water,
11
44260
3000
erau cu aproape 60 de metri deasupra apei.
00:47
and I could only help but wonder
12
47260
2000
Şi m-am putut doar minuna
00:49
that this was one snowflake
13
49260
2000
de faptul că asta era un singur fulg de zăpadă
00:51
on top of another snowflake,
14
51260
2000
peste alt fulg de zăpadă,
00:53
year after year.
15
53260
2000
an după an.
00:55
Icebergs are born
16
55260
2000
Iceberg-urile iau naştere
00:57
when they calve off of glaciers
17
57260
3000
separându-se de gheţari
01:00
or break off of ice shelves.
18
60260
3000
sau rupându-se din banchize.
01:05
Each iceberg has its own individual personality.
19
65260
4000
Fiecare iceberg are personalitatea lui distinctă.
01:09
They have a distinct way
20
69260
2000
Au un mod distinct
01:11
of interacting with their environment
21
71260
2000
de a interacţiona cu mediul
01:13
and their experiences.
22
73260
3000
şi au propriile experienţe.
01:16
Some refuse to give up
23
76260
2000
Unele refuză să renunţe
01:18
and hold on to the bitter end,
24
78260
2000
şi rezistă până la capăt,
01:20
while others can't take it anymore
25
80260
2000
în timp ce altele nu mai suportă
01:22
and crumble in a fit of dramatic passion.
26
82260
4000
şi se fărâmiţează într-o criză de pasiune dramatică.
01:26
It's easy to think, when you look at an iceberg,
27
86260
3000
E uşor să crezi, atunci când te uiţi la un iceberg,
01:29
that they're isolated,
28
89260
2000
că sunt izolate,
01:31
that they're separate and alone,
29
91260
2000
că sunt separate şi singuratice,
01:33
much like we as humans sometimes view ourselves.
30
93260
3000
aşa cum se văd câteodată şi oamenii.
01:36
But the reality is far from it.
31
96260
2000
Dar asta e departe de realitate.
01:38
As an iceberg melts,
32
98260
2000
Pe măsură ce un iceberg se topeşte,
01:40
I am breathing in
33
100260
2000
eu respir
01:42
its ancient atmosphere.
34
102260
2000
atmosfera lui străveche.
01:44
As the iceberg melts,
35
104260
2000
Pe măsură ce iceberg-ul se topeşte,
01:46
it is releasing mineral-rich fresh water
36
106260
4000
degajă apă proaspătă bogată în minerale
01:50
that nourishes many forms of life.
37
110260
3000
care hrăneşte multe forme de viaţă.
01:54
I approach photographing these icebergs
38
114260
3000
Abordez fotografierea acestor iceberg-uri
01:57
as if I'm making portraits of my ancestors,
39
117260
3000
ca şi cum aş realiza portrete ale strămoşilor mei,
02:00
knowing that in these individual moments
40
120260
3000
ştiind că în aceste momente singulare
02:03
they exist in that way
41
123260
2000
ei există în acest fel
02:05
and will never exist that way again.
42
125260
2000
şi niciodată nu vor mai exista în acest fel din nou.
02:07
It is not a death when they melt;
43
127260
2000
Nu e o moarte topirea lor
02:09
it is not an end,
44
129260
2000
nu e un sfârşit,
02:11
but a continuation
45
131260
2000
ci o continuare
02:13
of their path through the cycle of life.
46
133260
3000
a drumului lor prin ciclul vieţii.
02:21
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young --
47
141260
4000
O parte din gheaţa din iceberg-urile pe care le-am fotografiat e foarte tânără,
02:25
a couple thousand years old.
48
145260
2000
are câteva mii de ani.
02:27
And some of the ice
49
147260
2000
Şi o parte din gheaţă
02:29
is over 100,000 years old.
50
149260
3000
are mai mult de 100.000 de ani.
02:41
The last pictures I'd like to show you
51
161260
2000
Ultimele fotografii pe care aş dori să vi le arăt
02:43
are of an iceberg that I photographed
52
163260
2000
sunt ale unui iceberg pe care l-am fotografiat
02:45
in Qeqetarsuaq, Greenland.
53
165260
3000
în Kekertsuatsiak, Groenlanda.
02:48
It's a very rare occasion
54
168260
2000
E o ocazie foarte rară
02:50
that you get to actually witness
55
170260
2000
ce în care eşti martorul
02:52
an iceberg rolling.
56
172260
2000
unui iceberg rotindu-se.
02:54
So here it is.
57
174260
2000
Iată.
02:56
You can see on the left side a small boat.
58
176260
3000
Puteţi vedea în stânga o mică barcă.
02:59
That's about a 15-foot boat.
59
179260
3000
E o barcă de circa 4,5m.
03:02
And I'd like you to pay attention
60
182260
2000
Şi aş vrea să fiţi atenţi
03:04
to the shape of the iceberg
61
184260
2000
la forma iceberg-ului
03:06
and where it is at the waterline.
62
186260
3000
şi unde se află la limita apei.
03:09
You can see here, it begins to roll,
63
189260
2000
Puteţi vedea aici, începe să se rotească,
03:11
and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.
64
191260
2000
iar barca s-a mutat în cealaltă parte, iar omul stă aici.
03:13
This is an average-size Greenlandic iceberg.
65
193260
3000
Este un gheţar din Groenlanda de mărime medie.
03:16
It's about 120 feet above the water,
66
196260
3000
E la aproximativ 40m
03:19
or 40 meters.
67
199260
2000
deasupra apei.
03:21
And this video is real time.
68
201260
2000
Şi filmul acesta e în timp real.
03:23
(Music)
69
203260
8000
(Muzică)
03:52
And just like that,
70
232260
2000
Şi exact aşa,
03:54
the iceberg shows you a different side of its personality.
71
234260
3000
iceberg-ul vă arată o altă faţă a personalităţii sale.
03:58
Thank you.
72
238260
2000
Vă mulţumesc.
04:00
(Applause)
73
240260
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7