Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

Camille Seaman: Các bức ảnh băng địa cực kì thú

68,429 views

2011-06-16 ・ TED


New videos

Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

Camille Seaman: Các bức ảnh băng địa cực kì thú

68,429 views ・ 2011-06-16

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hien Pham Reviewer: Duc Nguyen
00:15
As an artist,
0
15260
2000
Là một nghệ sĩ,
00:17
connection is very important to me.
1
17260
2000
những sự kết nối là rất quan trọng đối với tôi.
00:19
Through my work I'm trying to articulate
2
19260
3000
Qua các tác phẩm của mình, tôi muốn làm rõ rằng
00:22
that humans are not separate from nature
3
22260
3000
con người không phải là một phần tách biệt khỏi thiên nhiên
00:25
and that everything is interconnected.
4
25260
3000
và vì thế tất cả đều liên kết với nhau.
00:29
I first went to Antarctica almost 10 years ago,
5
29260
2000
Tôi đến Nam Cực lần đầu tiên gần 10 năm về trước,
00:31
where I saw my first icebergs.
6
31260
2000
nơi tôi thầy các tảng băng lần đầu.
00:33
I was in awe.
7
33260
3000
Tôi cảm thấy kinh ngạc.
00:36
My heart beat fast, my head was dizzy,
8
36260
3000
Tim tôi đập nhanh, đầu óc tôi thì quay cuồng lên,
00:39
trying to comprehend what it was that stood in front of me.
9
39260
3000
cố gắng hiểu xem cài gì ngay trước mắt tôi.
00:42
The icebergs around me
10
42260
2000
Các núi băng trôi quanh tôi
00:44
were almost 200 feet out of the water,
11
44260
3000
khoảng 200 ft (~61m) trên mặt nước.
00:47
and I could only help but wonder
12
47260
2000
Tôi không khỏi ngạc nhiên
00:49
that this was one snowflake
13
49260
2000
là nó được tạo nên từ các bông tuyết
00:51
on top of another snowflake,
14
51260
2000
xếp chồng lên nhau
00:53
year after year.
15
53260
2000
năm này qua năm khác.
00:55
Icebergs are born
16
55260
2000
Các tảng băng được sinh ra
00:57
when they calve off of glaciers
17
57260
3000
khi chúng bị vỡ ra khỏi các dòng sông băng
01:00
or break off of ice shelves.
18
60260
3000
hay vỡ ra khỏi các thềm băng đá.
01:05
Each iceberg has its own individual personality.
19
65260
4000
Mỗi tảng băng đều có một cá tính của nó.
01:09
They have a distinct way
20
69260
2000
Chúng có cách thức riêng
01:11
of interacting with their environment
21
71260
2000
trong việc tương tác với môi trường
01:13
and their experiences.
22
73260
3000
và quá trình tồn tại của nó.
01:16
Some refuse to give up
23
76260
2000
Một số không chấp nhận bỏ cuộc
01:18
and hold on to the bitter end,
24
78260
2000
và chấp nhận kết cục đắng cay,
01:20
while others can't take it anymore
25
80260
2000
trong khi số khác không thể tiếp tục được
01:22
and crumble in a fit of dramatic passion.
26
82260
4000
nên đổ nát trong đau đớn.
01:26
It's easy to think, when you look at an iceberg,
27
86260
3000
Khi nhìn một tảng băng, có lẽ bạn nghĩ
01:29
that they're isolated,
28
89260
2000
rằng nó biệt lập,
01:31
that they're separate and alone,
29
91260
2000
nó tách biệt và cô đơn
01:33
much like we as humans sometimes view ourselves.
30
93260
3000
cũng giống như đôi khi chúng ta nhìn nhận chính mình vậy.
01:36
But the reality is far from it.
31
96260
2000
Nhưng thực tế không phải thế.
01:38
As an iceberg melts,
32
98260
2000
Khi một tảng băng tan chảy,
01:40
I am breathing in
33
100260
2000
Tôi hít vào
01:42
its ancient atmosphere.
34
102260
2000
cái không khí xưa cũ của nó.
01:44
As the iceberg melts,
35
104260
2000
Khi một tang băng tan chảy,
01:46
it is releasing mineral-rich fresh water
36
106260
4000
nó giải phóng nước sạch giàu khoáng chất
01:50
that nourishes many forms of life.
37
110260
3000
chứa đầy các dạng thức sống.
01:54
I approach photographing these icebergs
38
114260
3000
Tôi tiếp cận để chụp ảnh các tảng băng này
01:57
as if I'm making portraits of my ancestors,
39
117260
3000
tựa như tôi đang chụp ảnh tổ tiên của tôi vậy,
02:00
knowing that in these individual moments
40
120260
3000
biết rằng trong từng phút đó
02:03
they exist in that way
41
123260
2000
họ đã tồn tại như vậy
02:05
and will never exist that way again.
42
125260
2000
và sẽ chẳng bao giờ hiện hữu như thế nữa.
02:07
It is not a death when they melt;
43
127260
2000
Khi nó tan chảy không phải nó chết
02:09
it is not an end,
44
129260
2000
không phải là kết thúc,
02:11
but a continuation
45
131260
2000
mà là một sự tiếp nối
02:13
of their path through the cycle of life.
46
133260
3000
trên vòng đời của chúng.
02:21
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young --
47
141260
4000
Một số lớp đá trên các tảng băng tôi chụp ảnh có tuổi còn rất trẻ -
02:25
a couple thousand years old.
48
145260
2000
vài nghìn năm tuổi.
02:27
And some of the ice
49
147260
2000
Một số băng khác
02:29
is over 100,000 years old.
50
149260
3000
có tuổi đời hơn 100.000 năm.
02:41
The last pictures I'd like to show you
51
161260
2000
Những bức ảnh cuối tôi muốn cho các bạn xem
02:43
are of an iceberg that I photographed
52
163260
2000
là một tảng băng tôi đã chụp
02:45
in Qeqetarsuaq, Greenland.
53
165260
3000
ở Kekertsuatsiak, Greenland.
02:48
It's a very rare occasion
54
168260
2000
Thực sự rất hiếm khi
02:50
that you get to actually witness
55
170260
2000
bạn có thể chứng kiến
02:52
an iceberg rolling.
56
172260
2000
một tảng băng đang lăn.
02:54
So here it is.
57
174260
2000
Và nó đây.
02:56
You can see on the left side a small boat.
58
176260
3000
Các bạn có thể thấy phía bên trái có một chiếc thuyền nhỏ.
02:59
That's about a 15-foot boat.
59
179260
3000
Đó là chiếc thuyền cao khoảng 15-ft. (~ 4.5m)
03:02
And I'd like you to pay attention
60
182260
2000
Các bạn hãy chú ý
03:04
to the shape of the iceberg
61
184260
2000
vào hình dạng của tảng băng
03:06
and where it is at the waterline.
62
186260
3000
và vào chỗ tiếp giáp với mặt nước
03:09
You can see here, it begins to roll,
63
189260
2000
Ở đây các bạn có thể nhìn thấy, nó bắt đầu lăn,
03:11
and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.
64
191260
2000
và chiếc thuyền đã đi sang cạnh bên kia, và một người đàn ông đứng đó.
03:13
This is an average-size Greenlandic iceberg.
65
193260
3000
Đây là kích thước trung bình của một tảng băng ở Greenland.
03:16
It's about 120 feet above the water,
66
196260
3000
Nó khoảng 120 ft. nổi trên mặt nước.
03:19
or 40 meters.
67
199260
2000
tức khoảng 40 mét.
03:21
And this video is real time.
68
201260
2000
Và đoạn phim này là thời gian thực
03:23
(Music)
69
203260
8000
(Nhạc)
03:52
And just like that,
70
232260
2000
Như vậy đó,
03:54
the iceberg shows you a different side of its personality.
71
234260
3000
tảng băng cho ta thấy những chiều khác trong tính cách của nó.
03:58
Thank you.
72
238260
2000
Cảm ơn các bạn.
04:00
(Applause)
73
240260
4000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7