Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

68,501 views ・ 2011-06-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Shahar Kaiser
00:15
As an artist,
0
15260
2000
כאמנית,
00:17
connection is very important to me.
1
17260
2000
חיבור מאוד חשוב לי.
00:19
Through my work I'm trying to articulate
2
19260
3000
דרך עבודתי אני מנסה להמחיש
00:22
that humans are not separate from nature
3
22260
3000
שאנשים לא מנותקים מהטבע
00:25
and that everything is interconnected.
4
25260
3000
ושכל דבר מחובר.
00:29
I first went to Antarctica almost 10 years ago,
5
29260
2000
לראשונה נסעתי לאנטארקטיקה לפני בערך 10 שנים,
00:31
where I saw my first icebergs.
6
31260
2000
שם ראיתי את הקרחון הראשון שלי.
00:33
I was in awe.
7
33260
3000
הייתי מלאה יראת כבוד.
00:36
My heart beat fast, my head was dizzy,
8
36260
3000
ליבי פעם במהירות, ראשי היה סחרחר,
00:39
trying to comprehend what it was that stood in front of me.
9
39260
3000
מנסה להפנים את מה שניצב מולי.
00:42
The icebergs around me
10
42260
2000
הקרחונים סביבי
00:44
were almost 200 feet out of the water,
11
44260
3000
היו כמעט 60 מטר לתוך המים.
00:47
and I could only help but wonder
12
47260
2000
ויכולתי רק לדמיין
00:49
that this was one snowflake
13
49260
2000
שזה פתית שלג אחד
00:51
on top of another snowflake,
14
51260
2000
על פתית שלג אחר,
00:53
year after year.
15
53260
2000
שנה אחרי שנה.
00:55
Icebergs are born
16
55260
2000
קרחונים (ימיים) נולדים
00:57
when they calve off of glaciers
17
57260
3000
כשהם נפרדים מקרחונים יבשתיים
01:00
or break off of ice shelves.
18
60260
3000
או נשברים ממדפי קרח.
01:05
Each iceberg has its own individual personality.
19
65260
4000
לכל קרחון יש את האישיות שלו.
01:09
They have a distinct way
20
69260
2000
יש להם דרך יחודית
01:11
of interacting with their environment
21
71260
2000
לתקשר עם סביבתם
01:13
and their experiences.
22
73260
3000
והחוויות שלהם.
01:16
Some refuse to give up
23
76260
2000
חלק מסרבים לוותר
01:18
and hold on to the bitter end,
24
78260
2000
ומחזיקים מעמד עד הסוף המר,
01:20
while others can't take it anymore
25
80260
2000
בעוד אחרים לא יכולים יותר
01:22
and crumble in a fit of dramatic passion.
26
82260
4000
ומתקפלים בהתקף של תשוקה דרמתית.
01:26
It's easy to think, when you look at an iceberg,
27
86260
3000
זה קל לחשוב, כשאתם מסתכלים על קרחון,
01:29
that they're isolated,
28
89260
2000
שהם מבודדים,
01:31
that they're separate and alone,
29
91260
2000
שהם נפרדים ולבד,
01:33
much like we as humans sometimes view ourselves.
30
93260
3000
ממש כמו שאנשים לפעמים רואים את עצמם.
01:36
But the reality is far from it.
31
96260
2000
אבל המציאות רחוקה מזה.
01:38
As an iceberg melts,
32
98260
2000
כשקרחון נמס,
01:40
I am breathing in
33
100260
2000
אני נושמת
01:42
its ancient atmosphere.
34
102260
2000
את האטמוספרה העתיקה שלו.
01:44
As the iceberg melts,
35
104260
2000
כשקרחון נמס,
01:46
it is releasing mineral-rich fresh water
36
106260
4000
הוא משחרר מים טריים עשירים במינרלים
01:50
that nourishes many forms of life.
37
110260
3000
שמזינים צורות חיים רבות.
01:54
I approach photographing these icebergs
38
114260
3000
אני מתקרבת לצלם את הקרחונים האלה
01:57
as if I'm making portraits of my ancestors,
39
117260
3000
כאילו אני לוקחת דיוקן של אבותי,
02:00
knowing that in these individual moments
40
120260
3000
בידיעה שברגעים היחודיים האלה
02:03
they exist in that way
41
123260
2000
הם קיימים בצורה הזו
02:05
and will never exist that way again.
42
125260
2000
ולעולם לא יתקיימו בה שוב.
02:07
It is not a death when they melt;
43
127260
2000
זה לא מוות כשהם נמסים,
02:09
it is not an end,
44
129260
2000
זה לא סוף,
02:11
but a continuation
45
131260
2000
אלא המשכיות
02:13
of their path through the cycle of life.
46
133260
3000
של דרכם במעגל החיים.
02:21
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young --
47
141260
4000
חלק מהקרח בקרחונים שאני מצלמת הוא צעיר מאוד --
02:25
a couple thousand years old.
48
145260
2000
בן כמה אלפי שנים.
02:27
And some of the ice
49
147260
2000
וחלק מהקרח
02:29
is over 100,000 years old.
50
149260
3000
הוא בן יותר מ-100,000 שנה.
02:41
The last pictures I'd like to show you
51
161260
2000
התמונות האחרונות שארצה להראות לכם
02:43
are of an iceberg that I photographed
52
163260
2000
הן של קרחון שצילמתי
02:45
in Qeqetarsuaq, Greenland.
53
165260
3000
בקקרטסואטסיאק, גרינלנד.
02:48
It's a very rare occasion
54
168260
2000
זה ארוע מאוד נדיר
02:50
that you get to actually witness
55
170260
2000
שממש זוכים לראות
02:52
an iceberg rolling.
56
172260
2000
קרחון מתגלגל.
02:54
So here it is.
57
174260
2000
אז הנה זה.
02:56
You can see on the left side a small boat.
58
176260
3000
אתם יכולים לראות מצד שמאל סירה קטנה.
02:59
That's about a 15-foot boat.
59
179260
3000
היא בערך באורך 5 מטרים.
03:02
And I'd like you to pay attention
60
182260
2000
והייתי רוצה שתשימו לב
03:04
to the shape of the iceberg
61
184260
2000
לצורת הקרחון
03:06
and where it is at the waterline.
62
186260
3000
והיכן הוא בקו המים.
03:09
You can see here, it begins to roll,
63
189260
2000
אתם יכולים לראות כאן, הוא מתחיל להתגלגל,
03:11
and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.
64
191260
2000
והסירה עברה לצד השני,והאיש עומד שם.
03:13
This is an average-size Greenlandic iceberg.
65
193260
3000
זה קרחון גרינלנדי בגודל ממוצע.
03:16
It's about 120 feet above the water,
66
196260
3000
הוא בערך 120 רגל מעל המים,
03:19
or 40 meters.
67
199260
2000
או 40 מטר.
03:21
And this video is real time.
68
201260
2000
וזה וידאו בזמן אמת.
03:23
(Music)
69
203260
8000
(מוזיקה)
03:52
And just like that,
70
232260
2000
וממש ככה,
03:54
the iceberg shows you a different side of its personality.
71
234260
3000
הקרחון מראה צד אחר באישיות שלו.
03:58
Thank you.
72
238260
2000
תודה רבה.
04:00
(Applause)
73
240260
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7