Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

68,429 views ・ 2011-06-16

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Weronika Łabaj Korekta: Marek Kasiak
00:15
As an artist,
0
15260
2000
Jestem artystą,
00:17
connection is very important to me.
1
17260
2000
kontakt jest dla mnie bardzo ważny.
00:19
Through my work I'm trying to articulate
2
19260
3000
Swoją pracą próbuję wyrazić,
00:22
that humans are not separate from nature
3
22260
3000
że ludzie nie są oddzieleni od natury,
00:25
and that everything is interconnected.
4
25260
3000
jak i że wszystko się ze sobą łączy.
00:29
I first went to Antarctica almost 10 years ago,
5
29260
2000
Kiedy pojechałam na Antarktydę 10 lat temu,
00:31
where I saw my first icebergs.
6
31260
2000
pierwszy raz zobaczyłam góry lodowe.
00:33
I was in awe.
7
33260
3000
Byłam oczarowana.
00:36
My heart beat fast, my head was dizzy,
8
36260
3000
Serce biło szybko, kręciło mi się w głowie,
00:39
trying to comprehend what it was that stood in front of me.
9
39260
3000
gdy próbowałam pojąć co stoi przede mną.
00:42
The icebergs around me
10
42260
2000
Góry lodowe dookoła mnie
00:44
were almost 200 feet out of the water,
11
44260
3000
wznosiły się na ok. 60 metrów nad wodą.
00:47
and I could only help but wonder
12
47260
2000
Nie mogłam przestać myśleć,
00:49
that this was one snowflake
13
49260
2000
że to tylko jeden płatek śniegu
00:51
on top of another snowflake,
14
51260
2000
na innym płatku śniegu,
00:53
year after year.
15
53260
2000
rok za rokiem...
00:55
Icebergs are born
16
55260
2000
Góry lodowe rodzą się
00:57
when they calve off of glaciers
17
57260
3000
odłączając się od lodowców
01:00
or break off of ice shelves.
18
60260
3000
lub odłamując od lodowych klifów.
01:05
Each iceberg has its own individual personality.
19
65260
4000
Każda góra lodowa ma swoją osobowość.
01:09
They have a distinct way
20
69260
2000
Mają niepowtarzalne sposoby
01:11
of interacting with their environment
21
71260
2000
oddziaływania na środowisko
01:13
and their experiences.
22
73260
3000
i różne doświadczenia.
01:16
Some refuse to give up
23
76260
2000
Niektóre nie poddają się
01:18
and hold on to the bitter end,
24
78260
2000
i wytrzymują aż do gorzkiego końca,
01:20
while others can't take it anymore
25
80260
2000
podczas gdy inne mają dość
01:22
and crumble in a fit of dramatic passion.
26
82260
4000
i rozpadają w przypływie dramatycznej pasji.
01:26
It's easy to think, when you look at an iceberg,
27
86260
3000
Patrząc na góry lodowe można pomyśleć,
01:29
that they're isolated,
28
89260
2000
że są takie odizolowane,
01:31
that they're separate and alone,
29
91260
2000
że są oddzielone i samotne,
01:33
much like we as humans sometimes view ourselves.
30
93260
3000
zupełnie jak my - ludzie - czasem siebie postrzegamy.
01:36
But the reality is far from it.
31
96260
2000
Ale rzeczywistość jest zupełnie inna.
01:38
As an iceberg melts,
32
98260
2000
Kiedy góra lodowa topi się
01:40
I am breathing in
33
100260
2000
wdycham
01:42
its ancient atmosphere.
34
102260
2000
jej antyczną atmosferę.
01:44
As the iceberg melts,
35
104260
2000
Kiedy góra lodowa topi się
01:46
it is releasing mineral-rich fresh water
36
106260
4000
uwalnia bogatą w minerały, świeżą wodę,
01:50
that nourishes many forms of life.
37
110260
3000
która odżywia wiele form życia.
01:54
I approach photographing these icebergs
38
114260
3000
Podchodzę do fotografowania gór lodowych
01:57
as if I'm making portraits of my ancestors,
39
117260
3000
jak do portretowania moich przodków,
02:00
knowing that in these individual moments
40
120260
3000
wiedząc, że w tych konkretnych momentach
02:03
they exist in that way
41
123260
2000
istnieją w taki sposób,
02:05
and will never exist that way again.
42
125260
2000
w jaki już nigdy nie będą istniały.
02:07
It is not a death when they melt;
43
127260
2000
Kiedy się topią to nie jest śmierć;
02:09
it is not an end,
44
129260
2000
to nie jest koniec,
02:11
but a continuation
45
131260
2000
ale kontynuacja
02:13
of their path through the cycle of life.
46
133260
3000
ich drogi w cyklu życia.
02:21
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young --
47
141260
4000
Część lodu w górach lodowych, które fotografuję jest bardzo młoda --
02:25
a couple thousand years old.
48
145260
2000
2 000 lat.
02:27
And some of the ice
49
147260
2000
Ale inne części lodu
02:29
is over 100,000 years old.
50
149260
3000
mają ponad 100 000 lat.
02:41
The last pictures I'd like to show you
51
161260
2000
Ostatnie zdjęcia, które chcę pokazać
02:43
are of an iceberg that I photographed
52
163260
2000
to góra, którą fotografowałam
02:45
in Qeqetarsuaq, Greenland.
53
165260
3000
w Kekertsuatsiak, w Grenlandii.
02:48
It's a very rare occasion
54
168260
2000
Bardzo rzadko zdarza się
02:50
that you get to actually witness
55
170260
2000
zobaczyć na własne oczy
02:52
an iceberg rolling.
56
172260
2000
obrót góry lodowej.
02:54
So here it is.
57
174260
2000
Oto on.
02:56
You can see on the left side a small boat.
58
176260
3000
Z lewej strony widać małą łódkę.
02:59
That's about a 15-foot boat.
59
179260
3000
Ta łódka ma ok. 5 metrów długości.
03:02
And I'd like you to pay attention
60
182260
2000
Chcę byście zwrócili uwagę
03:04
to the shape of the iceberg
61
184260
2000
na kształt góry
03:06
and where it is at the waterline.
62
186260
3000
i gdzie znajduje się na linii wody.
03:09
You can see here, it begins to roll,
63
189260
2000
Tutaj widzicie jak zaczyna się obracać
03:11
and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.
64
191260
2000
łódka przesunęła się na drugą stronę, stoi tam człowiek.
03:13
This is an average-size Greenlandic iceberg.
65
193260
3000
To przeciętnych rozmiarów góra grenlandzka.
03:16
It's about 120 feet above the water,
66
196260
3000
Wznosi się nad wodą na wysokość
03:19
or 40 meters.
67
199260
2000
ok. 40 metrów.
03:21
And this video is real time.
68
201260
2000
To film odtwarzany w czasie rzeczywistym.
03:23
(Music)
69
203260
8000
(Muzyka)
03:52
And just like that,
70
232260
2000
W taki właśnie sposób
03:54
the iceberg shows you a different side of its personality.
71
234260
3000
góra lodowa pokazuje odmienną stronę swojej osobowości.
03:58
Thank you.
72
238260
2000
Dziękuję.
04:00
(Applause)
73
240260
4000
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7