Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

68,076 views ・ 2011-06-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Irma Amelia Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
As an artist,
0
15260
2000
Sebagai seorang seniman,
00:17
connection is very important to me.
1
17260
2000
keterhubungan sangat penting bagi saya.
00:19
Through my work I'm trying to articulate
2
19260
3000
Melalui pekerjaan saya, saya mencoba menyampaikan
00:22
that humans are not separate from nature
3
22260
3000
bahwa manusia tidak terpisahkan dari alam
00:25
and that everything is interconnected.
4
25260
3000
dan semuanya saling berhubungan.
00:29
I first went to Antarctica almost 10 years ago,
5
29260
2000
Saya pertama kali pergi ke Antartika hampir 10 tahun yang lalu,
00:31
where I saw my first icebergs.
6
31260
2000
di mana saya melihat gunung es untuk pertama kalinya.
00:33
I was in awe.
7
33260
3000
Saya takjub.
00:36
My heart beat fast, my head was dizzy,
8
36260
3000
Jantung saya berdetak cepat, kepala saya pusing,
00:39
trying to comprehend what it was that stood in front of me.
9
39260
3000
mencoba untuk memahami apa yang ada di depan saya.
00:42
The icebergs around me
10
42260
2000
Gunung es di sekitar saya
00:44
were almost 200 feet out of the water,
11
44260
3000
setinggi hampir 61 meter di atas permukaan air.
00:47
and I could only help but wonder
12
47260
2000
Dan saya hanya bisa kagum
00:49
that this was one snowflake
13
49260
2000
bahwa ini adalah satu serpihan salju
00:51
on top of another snowflake,
14
51260
2000
tertumpuk di atas serpihan salju lain
00:53
year after year.
15
53260
2000
dari tahun ke tahun.
00:55
Icebergs are born
16
55260
2000
Gunung es lahir
00:57
when they calve off of glaciers
17
57260
3000
ketika mereka terbelah dan terpisah dari gletser
01:00
or break off of ice shelves.
18
60260
3000
atau terputus dari dataran es.
01:05
Each iceberg has its own individual personality.
19
65260
4000
Setiap gunung es memiliki kepribadian sendiri.
01:09
They have a distinct way
20
69260
2000
Mereka memiliki cara berbeda
01:11
of interacting with their environment
21
71260
2000
dalam berinteraksi dengan lingkungan
01:13
and their experiences.
22
73260
3000
dan pengalaman mereka.
01:16
Some refuse to give up
23
76260
2000
Beberapa menolak untuk menyerah
01:18
and hold on to the bitter end,
24
78260
2000
dan bertahan hingga akhir yang pahit,
01:20
while others can't take it anymore
25
80260
2000
sedangkan yang lain tidak bisa bertahan lagi
01:22
and crumble in a fit of dramatic passion.
26
82260
4000
dan hancur dalam gelora yang dramatis.
01:26
It's easy to think, when you look at an iceberg,
27
86260
3000
Sangat mudah untuk berpikir, ketika Anda melihat gunung es,
01:29
that they're isolated,
28
89260
2000
bahwa mereka terisolasi,
01:31
that they're separate and alone,
29
91260
2000
bahwa mereka terpisahkan dan sendirian,
01:33
much like we as humans sometimes view ourselves.
30
93260
3000
sama seperti kita sebagai manusia kadang-kadang melihat diri kita sendiri.
01:36
But the reality is far from it.
31
96260
2000
Tetapi kenyataannya jauh dari itu.
01:38
As an iceberg melts,
32
98260
2000
Saat gunung es mencair,
01:40
I am breathing in
33
100260
2000
saya bernafas dalam
01:42
its ancient atmosphere.
34
102260
2000
atmosfer masa lalu,
01:44
As the iceberg melts,
35
104260
2000
Saat gunung es yang mencair,
01:46
it is releasing mineral-rich fresh water
36
106260
4000
melepaskan air yang kaya mineral
01:50
that nourishes many forms of life.
37
110260
3000
yang memelihara berbagai bentuk kehidupan.
01:54
I approach photographing these icebergs
38
114260
3000
Pendekatan saya dalam memotret gunung es ini
01:57
as if I'm making portraits of my ancestors,
39
117260
3000
seakan-akan saya sedang membuat potret leluhur saya,
02:00
knowing that in these individual moments
40
120260
3000
mengetahui bahwa dalam momen-momen pribadi ini
02:03
they exist in that way
41
123260
2000
mereka ada seperti itu
02:05
and will never exist that way again.
42
125260
2000
dan tidak akan seperti itu lagi.
02:07
It is not a death when they melt;
43
127260
2000
Itu bukanlah kematian saat mereka mencair;
02:09
it is not an end,
44
129260
2000
itu bukanlah sebuah akhir,
02:11
but a continuation
45
131260
2000
tetapi sebuah kelanjutan
02:13
of their path through the cycle of life.
46
133260
3000
dari jalan mereka melalui siklus kehidupan.
02:21
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young --
47
141260
4000
Beberapa gunung es yang saya potret masih sangat muda --
02:25
a couple thousand years old.
48
145260
2000
berumur beberapa ribu tahun.
02:27
And some of the ice
49
147260
2000
Dan beberapa lainnya
02:29
is over 100,000 years old.
50
149260
3000
berumur lebih dari 100.000 tahun.
02:41
The last pictures I'd like to show you
51
161260
2000
Foto-foto terakhir yang ingin saya tunjukkan kepada Anda
02:43
are of an iceberg that I photographed
52
163260
2000
adalah sebuah gunung es yang saya potret
02:45
in Qeqetarsuaq, Greenland.
53
165260
3000
di Kekertsuatsiak, Greenland.
02:48
It's a very rare occasion
54
168260
2000
Ini adalah kesempatan yang sangat langka
02:50
that you get to actually witness
55
170260
2000
yang Anda peroleh untuk benar-benar menyaksikan
02:52
an iceberg rolling.
56
172260
2000
sebuah gunung es berguling.
02:54
So here it is.
57
174260
2000
Inilah dia.
02:56
You can see on the left side a small boat.
58
176260
3000
Anda bisa lihat di sebelah kiri ada perahu kecil.
02:59
That's about a 15-foot boat.
59
179260
3000
Sepanjang sekitar 5 meter.
03:02
And I'd like you to pay attention
60
182260
2000
Dan saya ingin Anda memperhatikan
03:04
to the shape of the iceberg
61
184260
2000
bentuk gunung es ini
03:06
and where it is at the waterline.
62
186260
3000
dan di mana letaknya pada permukaan air.
03:09
You can see here, it begins to roll,
63
189260
2000
Anda bisa lihat gunung es mulai berguling,
03:11
and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.
64
191260
2000
dan kapal berpindah ke sisi lain, dan laki-laki itu berdiri di sana.
03:13
This is an average-size Greenlandic iceberg.
65
193260
3000
Ini adalah ukuran rata-rata gunung es di Greenland.
03:16
It's about 120 feet above the water,
66
196260
3000
Setinggi sekitar 120 kaki di atas permukaan air,
03:19
or 40 meters.
67
199260
2000
atau 40 meter.
03:21
And this video is real time.
68
201260
2000
Dan ini adalah video secara real time.
03:23
(Music)
69
203260
8000
(Musik)
03:52
And just like that,
70
232260
2000
Dan hanya seperti itulah,
03:54
the iceberg shows you a different side of its personality.
71
234260
3000
gunung es menunjukkan sisi lain dari kepribadiannya kepada Anda.
03:58
Thank you.
72
238260
2000
Terima kasih.
04:00
(Applause)
73
240260
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7