Camille Seaman: Haunting photos of polar ice

68,429 views ・ 2011-06-16

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Martin Hassel Reviewer: Guro Sørumshaugen
00:15
As an artist,
0
15260
2000
Som artist
00:17
connection is very important to me.
1
17260
2000
er det veldig viktig med forbindelser for meg.
00:19
Through my work I'm trying to articulate
2
19260
3000
Gjennom mitt arbeid prøver jeg å artikulere
00:22
that humans are not separate from nature
3
22260
3000
at mennesker ikke er separert fra naturen
00:25
and that everything is interconnected.
4
25260
3000
og at alt er forbundet.
00:29
I first went to Antarctica almost 10 years ago,
5
29260
2000
Første gang jeg dro til Antarktis var for nesten 10 år siden,
00:31
where I saw my first icebergs.
6
31260
2000
og jeg fikk se mine første isfjell.
00:33
I was in awe.
7
33260
3000
Jeg var lamslått.
00:36
My heart beat fast, my head was dizzy,
8
36260
3000
Hjertet slo raskere, jeg ble svimmel,
00:39
trying to comprehend what it was that stood in front of me.
9
39260
3000
og jeg prøvde å forstå hva det var som sto foran meg.
00:42
The icebergs around me
10
42260
2000
Isfjellene rundt meg
00:44
were almost 200 feet out of the water,
11
44260
3000
var nesten 70 meter ut av vannet.
00:47
and I could only help but wonder
12
47260
2000
Og jeg kunne ikke noe annet enn å undre
00:49
that this was one snowflake
13
49260
2000
meg over at dette var et snøfnugg
00:51
on top of another snowflake,
14
51260
2000
oppå et annet snøfnugg,
00:53
year after year.
15
53260
2000
år etter år.
00:55
Icebergs are born
16
55260
2000
Isfjell blir født
00:57
when they calve off of glaciers
17
57260
3000
når de kalver av isbreer
01:00
or break off of ice shelves.
18
60260
3000
eller brekker av flytende isbreer.
01:05
Each iceberg has its own individual personality.
19
65260
4000
Hvert isfjell har sin egen personlighet.
01:09
They have a distinct way
20
69260
2000
De har sin distinkte måte
01:11
of interacting with their environment
21
71260
2000
å samspille med omgivelsene på
01:13
and their experiences.
22
73260
3000
og sine opplevelser.
01:16
Some refuse to give up
23
76260
2000
Noen nekter å gi opp
01:18
and hold on to the bitter end,
24
78260
2000
og holder ut til den bitre enden,
01:20
while others can't take it anymore
25
80260
2000
mens andre ikke klarer mer
01:22
and crumble in a fit of dramatic passion.
26
82260
4000
og raser sammen i et anfall av dramatisk lidenskap.
01:26
It's easy to think, when you look at an iceberg,
27
86260
3000
Når du ser på et isfjell er det lett å tenke
01:29
that they're isolated,
28
89260
2000
at de er isolerte
01:31
that they're separate and alone,
29
91260
2000
at de er separerte og alene,
01:33
much like we as humans sometimes view ourselves.
30
93260
3000
som vi mennesker ofte ser på oss selv.
01:36
But the reality is far from it.
31
96260
2000
Men det er langt fra virkeligheten.
01:38
As an iceberg melts,
32
98260
2000
Når et isfjell smelter
01:40
I am breathing in
33
100260
2000
puster jeg inn
01:42
its ancient atmosphere.
34
102260
2000
dets eldgamle atmosfære.
01:44
As the iceberg melts,
35
104260
2000
Når et isfjell smelter
01:46
it is releasing mineral-rich fresh water
36
106260
4000
slipper det løs mineralrikt ferskvann
01:50
that nourishes many forms of life.
37
110260
3000
som gir næring til mange livsformer.
01:54
I approach photographing these icebergs
38
114260
3000
Min tilnærming til å fotografere disse isfjellene
01:57
as if I'm making portraits of my ancestors,
39
117260
3000
er som om jeg tar portretter av mine forfedre,
02:00
knowing that in these individual moments
40
120260
3000
vel vitende om at i disse individuelle øyeblikkene
02:03
they exist in that way
41
123260
2000
eksisterer de på denne måten
02:05
and will never exist that way again.
42
125260
2000
og vil aldri eksistere slik igjen.
02:07
It is not a death when they melt;
43
127260
2000
Det er ikke en bortgang når de smelter,
02:09
it is not an end,
44
129260
2000
det er ikke en slutt,
02:11
but a continuation
45
131260
2000
men en fortsettelse
02:13
of their path through the cycle of life.
46
133260
3000
av deres vei gjennom livssyklusen.
02:21
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young --
47
141260
4000
Noe av isen i isfjellene jeg fotograferer er veldig ung --
02:25
a couple thousand years old.
48
145260
2000
noen få tusen år gammel.
02:27
And some of the ice
49
147260
2000
Og noe av isen
02:29
is over 100,000 years old.
50
149260
3000
er over 100.000 år gammel.
02:41
The last pictures I'd like to show you
51
161260
2000
De siste bildene jeg vil vise dere
02:43
are of an iceberg that I photographed
52
163260
2000
er av et isfjell som jeg fotograferte
02:45
in Qeqetarsuaq, Greenland.
53
165260
3000
i Kekertsuatsiak, Grønland.
02:48
It's a very rare occasion
54
168260
2000
Det er en sjelden begivenhet
02:50
that you get to actually witness
55
170260
2000
som dere får se
02:52
an iceberg rolling.
56
172260
2000
av et isfjell som ruller rundt.
02:54
So here it is.
57
174260
2000
Så her er det.
02:56
You can see on the left side a small boat.
58
176260
3000
På venstre side kan dere se en liten båt.
02:59
That's about a 15-foot boat.
59
179260
3000
Det er en 15-fots båt (3 m).
03:02
And I'd like you to pay attention
60
182260
2000
Og jeg vil at dere følger med
03:04
to the shape of the iceberg
61
184260
2000
på formen av isfjellet
03:06
and where it is at the waterline.
62
186260
3000
og hvor det er i vannlinjen.
03:09
You can see here, it begins to roll,
63
189260
2000
Dere kan se her at det begynner å rulle,
03:11
and the boat has moved to the other side, and the man is standing there.
64
191260
2000
og båten har flyttet seg til den andre siden, og mannen står der.
03:13
This is an average-size Greenlandic iceberg.
65
193260
3000
Dette er et gjennomsnittlig størrelse isfjell fra Grønland.
03:16
It's about 120 feet above the water,
66
196260
3000
Det er omtrent 120 fot over vannflaten,
03:19
or 40 meters.
67
199260
2000
eller 40 meter.
03:21
And this video is real time.
68
201260
2000
Og denne videoen er i faktisk hastighet.
03:23
(Music)
69
203260
8000
(Musikk)
03:52
And just like that,
70
232260
2000
Og slik
03:54
the iceberg shows you a different side of its personality.
71
234260
3000
har isfjellet vist en annen side ved sin personlighet.
03:58
Thank you.
72
238260
2000
Takk.
04:00
(Applause)
73
240260
4000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7