Adam Ostrow: After your final status update

62,531 views ・ 2011-08-01

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Oksana Onufryk Утверджено: Andriy Prischenko
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
До кінця цього року
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
буде близько мільярда людей на нашій планеті,
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
які активно користуються соціальними мережами.
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
І єдина річ, яка всіх їх об'єднує –
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
це те, що коли-небудь вони помруть.
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
Хоча ця ідея видається ніби трохи нездоровою,
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
я думаю є важливі моменти,
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
над якими варто задуматись.
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
Тепер про те, що ж мене змусило задуматися про це.
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
То був запис Дерека К. Міллера в його блозі,
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
журналіста, що писав про науку і технології,
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
і який помер від раку.
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
Міллер через своїх рідних і друзів оприлюднив допис,
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
який було опубліковано незабаром після його смерті.
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
Ось що він написав.
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
Він сказав: "От я і помер,
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
і це останній запис в моєму блозі.
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
Я попросив своїх рідних і близьких
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
опублікувати приготований мною заздалегідь запис,
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
після того як тіло моє остаточно здасться під натиском раку,
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
що є першою фазою процесу
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
перетворення цього з активного веб-сайту на архів."
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
Сьогодні, коли архів Міллера,
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
мабуть, є набагато краще написаним
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
і ретельніше доглянутим, ніж багато інших,
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
має велике значення те,
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
що кожен з нас творить свій архів,
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
який є чимось абсолютно іншим,
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
ніж те, що було створено
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
попередніми поколіннями.
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
Давайте звернемося до статистики.
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
На сьогодні щохвилини на YouTube
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
завантажується 48 годин відео.
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
200 мільйонів записів публікується на Twitter щодня.
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
Середньостатистичний користувач Facebook
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
створює 90 одиниць інформації кожного місяця.
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
Отже, якщо задуматись про ваших батьків чи дідусів,
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
максимум, що вони могли б створити,
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
це якісь фотографії, домашнє відео
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
чи то щоденник, закинутий зараз десь у комірці.
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
А от ми сьогодні створюємо надзвичайно багатий цифровий архів,
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
який житиме в хмарі невизначено довго
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
і після нашої смерті.
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
І я думаю, що це створює дуже інтригуючі можливості
02:03
for technologists.
44
123260
2000
для технологів.
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
До вашого відома, я – журналіст, не технолог,
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
і я хочу коротко охарактеризувати
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
картину того,
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
яким є наше сьогодення і як виглядатиме майбутнє.
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
Сьогодні вже існують служби,
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
що дають нам можливість вирішити,
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
що робити з нашими профілями в соціальних мережах,
02:21
after we die.
52
141260
2000
після того як нас не стане.
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
Одна з таких, в дуже непідходящий момент,
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
знайшла мене, коли я відмітився в кулінарії
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
одного ресторану у Нью-Йорку
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
через foursquare [соц. мережа].
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(Запис) Адам Остроу: Алло?
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
Смерть: Адам?
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
А.О.: Так.
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
Смерть: Смерть може настигнути вас будь-де та будь-коли,
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
навіть в магазині біопродуктів.
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
А.О.: Хто це?
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
Смерть: Зайди на ifidie.net,
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
поки не пізно.
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(Сміх)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
А.О.: Моторошно, правда?
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
Отже, така послуга дуже просто
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
дає вам можливість створити повідомлення або відео,
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
що можна розмістити у Facebook після вашої смерті.
03:02
Another service right now
70
182260
2000
Ще одна така служба
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
називається 1,000 Спогадів.
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
Вона пропонує створити онлайн сторінку шани для тих, кого ви любили за життя,
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
наповнити її фотографіями, відео та історіями
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
і опублікувати все це після вашої смерті.
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
А далі, я думаю, буде ще цікавіше.
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
Усі ви, мабуть, чули про Деба Роя,
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
який в березні продемонстрував,
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
як можна проаналізувати більше ніж 90,000 годин домашнього відео.
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
Я думаю, оскільки здатність машин
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
розуміти людську мову і обробляти великі обсяги даних
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
продовжує вдосконалюватись,
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
ми невдовзі зможемо
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
аналізувати інформацію, накопичену за ціле життя
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
в мережах, на фото, відео, блогах,
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
яку ми створюємо у величезних кількостях.
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
І я гадаю, як тільки це станеться,
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
наше друге цифрове "я" зможе
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
продовжити життя в реальному світі і після того, як нас вже не буде,
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
завдяки неосяжній кількості матеріалу, що ми створюємо,
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
і технологіям, що дають нам таку можливість.
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
Тепер ми вже можемо побачити і експерименти у цій галузі.
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
Є одна служба, що називається My Next Tweet,
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
вона аналізує потік інформації у Twitter – все, що ви коли-небудь публікували,
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
з метою передбачити те, що ви могли б сказати в майбутньому.
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
На сьогоднішній момент, як бачимо,
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
результати є дещо смішними.
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
Можете собі уявити, як щось подібне виглядатиме
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
через 5, 10 чи 20 років,
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
коли технічні можливості ще більше вдосконаляться.
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
Якщо піти ще далі,
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
медіа-лабораторія MIT працює над роботами,
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
які зможуть взаємодіяти як люди.
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
Що, якби ті роботи могли взаємодіяти
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
на основі унікальних характеристик якоїсь конкретної особи
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
і сотень тисяч одиниць інформації,
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
яку ця людина накопичує протягом цілого життя?
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
Зрештою, пригадаймо ту знамениту сцену
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
виборів 2008 року
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
у Сполучених Штатах,
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
коли в СNN створили живу голограму
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
хіп-хоп виконавця will.i.am у своїй студії
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
для інтерв'ю з ведучим Андерсоном Купером.
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
Можливо, і ми б змогли використати ту саму технологію
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
для проекції у наших вітальнях образів тих, кого ми колись любили,
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
і взаємодіяти з ними, як у реальному житті,
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
на основі усього контенту, створеного ними за життя?
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
Я вважаю, це скоро стане цілком можливим,
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
бо кількість даних, що ми використовуємо,
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
і технологічні можливості розуміти їх
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
швидко розширюються.
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
Завершуючи, я вважаю, всім нам варто задуматися про те,
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
чи хочемо ми, щоб це стало нашою реальністю,
05:12
and if so,
123
312260
2000
і якщо так,
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
то яким же тоді є визначення життя і всього, що настає після нього.
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
Щиро дякую.
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7