Adam Ostrow: After your final status update

62,531 views ・ 2011-08-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
بنهاية هذه السنة،
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
سيكون هناك حوالي مليار شخص على هذا الكوكب
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
يستعملون الوسائط الإجتماعية بفاعلية.
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
الأمر الوحيد المشترك بينهم
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
هو أنهم سوف يموتون.
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
وعلى الرغم من أن ذلك قد يكون فكرة رهيبة نوعا ما،
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
أعتقد أن لها آثارا عميقة
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
تستحق الإستكشاف.
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
الآن أول ما جعلني أفكر في هذا
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
هو تدوينة كتبها ديريك ك. ميلر في وقت سابق من هذه السنة،
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
والذي كان صحفيا في مجال العلوم والتكنولوجيا
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
والذي توفي بالسرطان.
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
وما قام به ميلر هو أن جعل عائلته وأصدقاءه يكتبون تدوينة
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
نشرت بعد وفاته بوقت وجيز.
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
هذا ما كتبه في بداية ذلك.
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
قال، "ها أنذا مت
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
وهذه آخر تدوينة لي على مدونتي.
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
مسبقا، طلبت أنه بمجرد أن يتوقف بدني نهائيا
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
عن المعاناة من السرطان،
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
على عائلتي وأصدقائي أن ينشروا هذه الرسالة الجاهزة التي كتبتها --
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
كأول جزء من عملية
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
التحول من موقع فعال إلى أرشيف."
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
الآن، كصحفي
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
أرشيف ميلر قد يكون كتب بشكل أحسن
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
وأكثر مراعاة من غيره،
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
وحقيقة الأمر هو أننا جميعا اليوم
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
نصنع أرشيفا
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
وهو أمر مختلف تماما
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
عن أي شيء أنشئ من قبل
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
من قبل أي جيل سابق.
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
انظروا إلى بعض الإحصائيات للحظة.
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
حاليا هناك 48 ساعة من الفيديوهات
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
يتم رفعها إلى يوتيوب في كل دقيقة.
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
هناك 200 مليون تغريدة تنشر كل يوم.
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
ومستخدم الفيسبوك العادي
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
ينشئ 90 قطعة من المحتويات في الشهر.
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
وبالتالي حين نفكر حول آبائنا أو أجدادنا،
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
في أحسن الأحوال قد يكونوا أنتجوا
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
بعض الصور أو الفيديوهات المنزلية،
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
أو مذكرات تعيش في صندوق في مكان ما.
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
لكن اليوم يتم إنشاء أرشيفات تقنية في غاية الغنى
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
ستبقى في أنظمة السحاب إلى أجل غير مسمى،
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
سنوات بعد موتنا.
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
وأعتقد أن ذلك سينشئ فرصا مثيرة للإهتمام
02:03
for technologists.
44
123260
2000
للتكنولوجيين.
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
الآن حتى نكون واضحين، أنا صحفي ولست تكنولوجيا،
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
وبالتالي ما أود القيام به باختصار
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
هو رسم صورة
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
لما سيكون الحاضر والمستقبل عليه.
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
ونحن نرى فعلا الآن بعض الخدمات
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
التي صممت لتجعلنا نقرر
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
ما الذي سيحصل لملفاتنا الشخصية على الأنترنيت وحساباتنا في الوسائط الإجتماعية
02:21
after we die.
52
141260
2000
بعد أن نموت.
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
أحدها في الواقع، ملائمة تماما،
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
وجدتني حين دخلت إلى دلي
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
في مطعم في نيويورك
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
في فورسكوير.
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(تسجيل) آدم أوسترو: مرحبا
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
الموت: آدم؟
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
آ.أ: نعم.
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
الموت: الموت يمكن أن يفاجئك في أي مكان، أو زمان،
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
حتى عند مطاعم الأكل العضوي .
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
آ.أ: من هذا؟
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
الموت: اذهب إلى موقع ifidie.net
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
قبل أن يفوت الآوان.
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(ضحك)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
آدم أوسترو: مخيف نوعا ما، صحيح؟
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
وبالتالي ما تقوم به هذه الخدمة، بكل بساطة،
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
هي أنها تسمح لك بإنشاء رسالة أو فيديو
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
يمكن نشره على الفيسبوك بعد وفاتك.
03:02
Another service right now
70
182260
2000
خدمة أخرى الآن
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
تسمى 1,000 ذكريات.
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
وما تسمح هذه الخدمة به هو إنشاء إجلال لمن تحبهم على الأنترنيت،
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
كاملا بالصور والفيديو والقصص
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
التي يمكن أن ينشروها بعد وفاتك.
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
لكن ما أعتقده سيأتي لاحقا هو أكثر إثارة للإهتمام.
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
الآن ديب روي، قد يكون مألوفا لدى الكثير منكم
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
الذي، سابقا في مارس،
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
أظهر كيف كان قادرا على تحليل أكثر من 90,000 ساعة من الفيديوهات المنزلية.
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
أعتقد أنه وقدرة الآلات
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
على فهم اللغات البشرية ومعالجة كميات هائلة من البيانات
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
تستمر في التحسن،
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
سيصير من الممكن
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
تحليل مقدار حياة كاملة من المحتويات --
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
التغريدات والصور والفيديوهات والتدوينات --
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
التي ننتجها بأرقام هائلة.
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
وأعتقد أنه بحصول هذا،
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
سيصبح ممكنا لشخصياتنا الرقمية
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
أن تستمر في التفاعل في العالم الحقيقي طويلا بعد وفاتنا
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
وبفضل ضخامة كمية المحتويات التي ننشئها
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
والقدرات التكنولوجية لاستيعابها كلها.
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
الآن نحن قد بدأنا بالفعل رؤية بعض التجارب هنا.
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
خدمة تسمى تغريدتي التالية
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
تحلل كل تدفق التويتر، كل ما نشرته على تويتر،
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
للتنبؤ بما قد تقوله لاحقا.
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
حسنا حاليا، كما يمكن أن تروا،
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
النتيجة قد تكون نوعا ما مضحكا.
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
يمكنكم تخيل ما قد يبدو عليه هذا
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
بعد خمس 10 أو 20 سنة من الآن
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
مع تطور إمكانياتنا التقنية.
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
متقدما بخطوة أبعد،
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
يشتغل مختبر MIT على روبوتات
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
يمكنها التفاعل أكثر مثل البشر.
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
لكن ماذا لو كانت تلك الروبوتات قادرة على التفاعل
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
اعتمادا على الصفات الخاصة لشخص معين
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
اعتمادا على مئات الألوف من أجزاء المحتوى
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
التي ينتجها المرء في فترة حياته؟
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
أخيرا، استرجعوا هذا المشهد الشهير
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
من ليلة انتخابات 2008
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
سابقا في الولايات المتحدة الأمريكية،
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
حين نقلت قناة "سي أن أن" هولوغراما حيا
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
لفنان الهيب هوب will.i.am في ستوديو القناة
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
للقاء حي مع أندرسون كوبر.
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
ماذا لو أمكننا أن نستخدم نفس نوع التكنولوجيا
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
لإذاعة عرض لأحبائنا في غرف معيشتنا --
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
في التفاعل بطريقة شبه حية
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
اعتمادا على كل المحتويات المنشأة حين كانوا على قيد الحياة.
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
أعتقد أن ذلك سيصير في غاية الإمكان
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
وكميات البيانات التي نستخدمها
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
والقدرات التكنولوجية لفهمها
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
تزدادان معا أسيا.
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
الآن في الختام، أعتقد أن ما نحتاج جميعا للتفكير فيه
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
إن أردنا ذلك أن يصبح حقيقتنا --
05:12
and if so,
123
312260
2000
وإن كان ذلك صحيحا،
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
ما يعنيه ذلك لمفهوم الحياة وكل شيء يأتي بعدها.
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
شكرا جزيلا.
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7