Adam Ostrow: After your final status update

62,570 views ・ 2011-08-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sara Sillero Reviewer: Natalia Pérez Bermejo
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
Cap a finals d'aquest any,
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
gairebé mil milions de persones en el món
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
participaran activament en xarxes socials.
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
L'única cosa que tenen totes en comú
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
és que moriran.
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
Tot i que la idea sona una mica morbosa,
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
crec que conté implicacions molt profundes
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
que val la pena explorar.
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
El primer que va fer que m'ho plantegés
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
va ser una entrada de principis d'any al blog de Derek K. Miller,
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
un periodista científic i tecnològic
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
que va morir de càncer.
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
Miller va fer que la seva família i amics escrivissin una entrada
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
publicada poc després que morís.
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
Això és el que va escriure.
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
Va dir: "Ja està. He mort
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
i aquesta és l'última entrada del blog.
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
Abans he demanat que, un cop el meu cos es deixés endur
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
per la penitència del càncer,
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
la meva família i amics publiquin aquest missatge que he preparat...
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
És la primera part del procés
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
de convertir aquesta pàgina activa en un arxiu".
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
Com a periodista,
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
l'arxiu de Miller devia estar més ben escrit
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
i més organitzat que la majoria.
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
La qüestió és que tots nosaltres, avui dia,
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
estem generant un arxiu
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
que és completament diferent
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
de qualsevol altra cosa creada
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
per una generació anterior.
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
Tingueu en compte algunes estadístiques.
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
Es pengen 48 hores de vídeo
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
cada minut a YouTube.
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
A Twitter es publiquen 200 milions de piulades al dia
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
I l'usuari típic de Facebook
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
publica 90 continguts al mes.
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
Si penseu en els vostres pares o avis,
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
ells hauran fet, com a molt,
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
algunes fotos o vídeos casolans
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
o un diari que ara deu ser en alguna capsa.
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
I ara nosaltres estem creant un arxiu digital completíssim
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
que romandrà a la xarxa indefinidament,
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
anys després d'haver mort.
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
Crec que això generarà oportunitats extraordinàries
02:03
for technologists.
44
123260
2000
per als tecnòlegs.
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
Ara bé, siguem clars, jo sóc periodista i no tecnòleg,
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
així que, el que vull fer, en resum,
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
és crear una imatge
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
de com seran el present i el futur.
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
Actualment ja hi ha alguns serveis
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
dissenyats per a què decidim
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
què fer dels nostres perfils i comptes a les xarxes socials.
02:21
after we die.
52
141260
2000
quan morim.
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
De fet, un d'ells, molt dignament,
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
em va trobar en publicar a Foursquare
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
que estava en un restaurant
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
de Nova York.
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(Gravació) Adam Ostrow: Hola.
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
La Mort: Adam?
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
A.O.: Sí.
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
La Mort: La Mort et pot atrapar a qualsevol lloc i moment,
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
fins i tot en un restaurant ecològic.
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
A.O.: Amb qui parlo?
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
La Mort: Visita "ifidie.net" ("Si em moro")
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
abans no sigui massa tard.
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(Riallada)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
Adam Ostrow: Una mica esgarrifós, oi?
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
És a dir, aquest servei, senzillament,
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
permet crear un missatge o un vídeo
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
que es publicarà a Facebook quan et moris.
03:02
Another service right now
70
182260
2000
Hi ha un altre servei
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
anomenat "1,000 Memories" ("Mil records").
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
I aquest permet fer un homenatge virtual als éssers estimats,
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
amb fotos, vídeos i anècdotes inclosos
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
que podran publicar quan moris.
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
Però crec que després ve el més interessant.
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
Molts de vosaltres coneixereu en Deb Roy,
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
que el març passat
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
va provar ser capaç d'analitzar més de 90.000 hores de vídeo casolà.
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
Trobo que, mentre la capacitat dels aparells
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
per entendre el llenguatge i processar moltes dades
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
segueixi millorant,
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
acabarà essent possible
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
analitzar el valor dels continguts d'una vida
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
(piulades, fotos, vídeos, entrades de blog...)
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
que produïm a gran escala.
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
I que quan això passi
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
la nostra identitat digital podrà continuar
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
interactuant al món real molt després de morir
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
gràcies a l'amplitud de la quantitat de continguts que creem
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
i a la capacitat tecnològica perquè tot encaixi.
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
Ja comencen a conèixer-se alguns experiments.
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
El servei "My Next Tweet" ("La meva propera piulada")
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
analitza el vostre historial de piulades publicades a Twitter,
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
per predir què diríeu a continuació.
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
Ara per ara, com podeu veure,
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
els resultats poden ser una mica còmics.
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
Podeu imaginar-vos què esdevindrà d'aquí
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
a cinc, deu o vint anys
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
a mesura que millorem les capacitats tècniques.
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
Anant més lluny,
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
el laboratori del MIT està treballant amb robots
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
que poden interactuar com els humans.
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
Però i si aquests robots poguessin interactuar
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
tot basant-se en els trets d'una persona concreta
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
que es desprenen dels centenars de milers de continguts
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
que genera al llarg de la vida?
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
Per acabar, recordeu la famosa escena
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
de les eleccions del 2008
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
als Estats Units.
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
La CNN projectava en directe un holograma
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
de l'artista de hip hop Will.i.am al seu estudi
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
per entrevistar-se amb Anderson Cooper.
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
I si poguéssim fer servir el mateix tipus de tecnologia
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
per projectar les persones que estimem a la nostra sala d'estar,
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
que interactués com si fos real
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
basant-se en els continguts que van generar quan vivien?
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
Crec que això serà totalment possible
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
perquè la quantitat de dades que produïm
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
i la capacitat tecnològica per processar-les
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
augmenten exponencialment.
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
I ara, per acabar, trobo que tots hem de pensar
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
si volem que formi part de la nostra realitat
05:12
and if so,
123
312260
2000
i què
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
representa per definir la vida i tot el que ve després.
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
Moltíssimes gràcies.
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7