Adam Ostrow: After your final status update

آدام اوسترو: پس از به هنگام کردن آخرین وضعیتتان

62,550 views

2011-08-01 ・ TED


New videos

Adam Ostrow: After your final status update

آدام اوسترو: پس از به هنگام کردن آخرین وضعیتتان

62,550 views ・ 2011-08-01

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Iraj Hosseini
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
تا پایان امسال،
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
نزدیک به یک میلیارد نفر بر روی این سیاره
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
فعالانه از سایتهای شبکه های اجتماعی استفاده خواهند کرد.
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
یک چیزی که همه آنها به طور مشترک دارند
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
این است که همه آنها خواهند مرد.
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
در حالی که ممکن است فکر وحشت آوری باشد،
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
من فکر می کنم که این برخی مفاهیم خیلی عمیق دارد
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
که ارزش جستجو دارند.
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
چیزی که برای اولین بار باعث شد که من در این مورد فکر کنم
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
یک پست وبلاگ در اوایل سال جاری نوشته شده توسط درک ک. میلر (Derek K. Miller) بود،
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
که یک روزنامه نگار علمی و فن آوری بود.
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
که در اثر سرطان جان باخت.
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
و آنچه که میلر انجام داد این بود که خانواده و دوستان خود را وادار به نوشتن
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
یک پست کرده بود که مدت کوتاهی پس از مرگ او ارسال شد.
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
اینجا چیزی است که او برای شروع نوشته بود.
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
او گفت، "همین است. من مرده ام
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
و این آخرین پست من در وبلاگم هست.
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
پیشاپیش، من می خواستم وقتی بدن من
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
از مجازات سرطانم خاموش شد،
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
خانواده و دوستانم این پیام آماده شده را که من نوشته ام منتشر کنند --
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
اولین قسمت از فرایند
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
تبدیل این سایت از یک وب سایت فعال به یک سایت آرشیو است."
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
در حالی که به عنوان یک روزنامه نگار،
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
آرشیو میلر ممکن است بهتر نوشته شده
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
و با دقت خیلی بیشتری از اکثریت مردم مواظبت شده باشد،
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
واقعیت این است که همه ما امروز
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
در حال ایجاد یک آرشیو هستیم
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
که چیزی کاملا متفاوت
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
از هر چیزی دیگری است که
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
توسط نسلهای قبلی ایجاد شده است.
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
چند آمار را برای یک لحظه در نظر بگیرید.
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
هم اکنون 48 ساعت ویدیو
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
در هر دقیقه در یوتوب (YouTube) آپلود می شود.
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
200 میلیون پیام توییت (Tweets) هر روز ارسال می شود.
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
و کاربران فیسبوک به طور متوسط
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
90 قطعه مطلب هر ماه ایجاد می کنند.
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
زمانی که شما در مورد والدین و یا پدر بزرگ و مادر بزرگتان فکر می کنید،
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
در بهترین حالت آنها ممکن است
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
تعدادی عکس و یا فیلم های خانگی،
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
و یا یک دفتر خاطرات زندگی که در جایی در یک جعبه است را ایجاد کرده باشند.
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
اما امروز ما همه در حال ایجاد این آرشیو فوق العاده غنی دیجیتالی هستیم
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
که سالها پس از ما به طور نامحدود در
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
فضای اینترنت زندگی خواهد کرد.
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
من فکر می کنم که این در حال ایجاد فرصتهای فوق العاده جذابی
02:03
for technologists.
44
123260
2000
برای تکنولوژی است.
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
برای اینکه روشن تر شود، من یک روزنامه نگار هستم نه یک تکنولوژیست،
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
کاری که من میخواهم انجام دهم به طور مختصر
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
اینه که یک تصویری از
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
اینکه حال و آینده چگونه خواهند بود را ارائه کنم.
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
در حال حاضر ما می بینیم سرویسهایی
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
طراحی شده اند که به ما اجازه می دهند تا تصمیم بگیریم
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
پس از مرگمان، بر سر مشخصات آنلاین ما و رسانه های اجتماعیمان
02:21
after we die.
52
141260
2000
چه اتفاقی بیفتد.
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
در واقع یکی از آنها مرا
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
در حالی که در یک رستوران درمیدان فورسکور (foursquare)
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
در نیویورک بودم
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
یافت
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(پخش صدا) آدام اوسترو: سلام
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
مرگ: آدام؟
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
آ. ا: بله.
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
مرگ: مرگ می تواند تو را در هر زمان و هر جایی بگیرد،
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
حتی در رستوران ارگانیک.
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
آ. ا: این کیه؟
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
مرگ: برو به سایت "اگر من بمیرم" ifidie.net
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
قبل از اینکه دیر بشود.
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(خنده تماشاگران)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
آ. ا: یک جور وحشت آوره، درسته؟
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
خوب کاری که این سرویس انجام می دهد به طور ساده
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
اینه که به شما اجازه می دهد که یک پیغام یا ویدیو بسازید
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
که بتواند بعد از مرگ شما در فیسبوک پست شود.
03:02
Another service right now
70
182260
2000
در حال حاضر سرویس دیگری هست
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
به نام 1000 خاطره.
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
این به شما اجازه می دهد که ستایش آنلاینی را برای کسانی که دوستشان دارید ایجاد کنید،
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
با عکس ها و فیلم ها و داستان ها آن را تکمیل کنید
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
که پس از مرگ شما آنها می توانند آن را ارسال کنند.
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
اما آنچه من فکر می کنم که بسیار جالب تر است بعدیست.
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
بسیاری از شما احتمالا با دب روی (Deb Roy) آشنا هستید
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
که در ماه مارس،
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
نشان داد که چگونه او قادر به تجزیه و تحلیل بیش از 90000 ساعت ویدیوی خانگی بود.
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
گمان کنم همانطور که توانایی ماشینها
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
در درک زبان انسان و پردازش گسترده مقدار زیادی داده
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
بهبود می یابد،
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
تجزیه و تحلیل کل محتوای یک زندگی
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
امکان پذیر خواهد شد --
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
پیامهای توییت، عکس ها، فیلم ها، پست های وبلاگ --
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
که ما در سطح بسیار گسترده ای در حال تولید آنها هستیم.
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
گمان می کنم که زمانی که اون اتفاق بیافته،
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
برای شخصیتهای دیجیتالی مان ممکن خواهد شد تا مدتها پس از مرگمان
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
همچنان با دنیای واقعی ارتباطشان را ادامه دهند
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
به لطف مقدار زیادی از مطالبی که ما در حال ایجاد آنها هستیم
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
و توانایی فن آوری که آنها را بفهمد.
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
ما همین الان شروع به دیدن بعضی از این تجربیات کرده ایم.
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
سرویسی به نام توییت بعدی من (My Next Tweet)
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
تمام جریان پیامهای توییتر شما را، هر چیزی که شما بر روی توییتر پست کرده اید را تجزیه و تحلیل می کند،
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
برای پیش بینی اینکه پیام بعدی شما در تویتر چه می تواند باشد.
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
خوب، همانطور که می توانید ببینید،
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
نتیجه یک جورهایی می تواند خنده دار باشد.
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
شما می توانید تصور کنید که یک چیزی شبیه این
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
پنج، ده یا بیست سال دیگر
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
وقتی توانایی های فنی ما بهبود یابد چه شکلی خواهد شد.
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
یک گام فراتر رویم،
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
آزمایشگاه رسانه ای دانشگاه MIT بر روی روباتهایی کار می کند
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
که خیلی شبیه انسان تعامل می کنند
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
خوب اگر این رباتها قادر بودند
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
بر پایه شخصیت منحصر بفرد یک فرد مشخص ارتباط برقرار کنند
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
بر پایه صدها هزار قطعه مطالبی
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
که شخص در طول عمر خود آنها را تولید می کند، چی می شد؟
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
نهایتا، به صحنه مشهور
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
از شب انتخابات سال ۲۰۰۸
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
در ایالات متحده فکر کنید،
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
که CNN یک هولوگرام (نوعی هنر در نورپردازی)
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
از هنرمند هیپ هاپ به نام will.i.am در استودیو به صورت زنده مخابره کرد
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
برای مصاحبه با آندرسون کوپر (Anderson Cooper).
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
چی می شد اگر ما قادر به استفاده از همان نوع فن آوری بودیم
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
برای نمایش هولوگرام عزیزانمان در اتاق نشیمن مان --
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
که خیلی شبیه شیوه زندگی شان با ما تعامل کنه
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
بر پایه همه مطالبی که آنها در طول زندگیشان ساخته بودند.
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
گمان کنم این کاملا ممکن شود
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
زیرا میزان داده ای که ما در حال استفاده از آنها هستیم
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
و توانایی تکنولوژی برای درک آن
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
هر دو بصورت نمایی توسعه می یابند.
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
برای جمع بندی، فکر می کنم چیزی که همه ما نیاز داریم راجع به آن فکر کنیم
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
این است که آیا ما می خواهیم این به واقعیت تبدیل شود --
05:12
and if so,
123
312260
2000
و اگر اینچنین است،
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
این برای مفهوم زندگی و هر چه که بعد از آن می آید چه معنایی را می دهد.
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
بسیار سپاسگزارم.
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7