Adam Ostrow: After your final status update

62,531 views ・ 2011-08-01

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Anna Patai Lektor: Laszlo Kereszturi
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
Az év végéig
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
majdnem egymilliárd ember lesz a bolygón,
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
aki aktívan használ közösségi oldalakat.
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
És ami mindannyiukban közös,
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
hogy mind meg fognak halni.
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
Lehet, hogy ez egy morbid gondolat,
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
de azt hiszem nagyon mélyreható következményei vannak,
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
amit érdemes alaposabban megvizsgálni.
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
Egy blog bejegyzés miatt kezdtem el ezen gondolkodni,
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
amit Derek K. Miller írt nem sokkal ezelőtt,
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
aki tudományos és technológiai újságíró volt,
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
és rákban halt meg.
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
Miller megkérte a családját és barátait, hogy írjanak egy bejegyzést
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
ami nem sokkal a halála után jelent meg.
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
Ezt írta bevezetésként.
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
"Megtörtént. Meghaltam,
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
és ez az utolsó bejegyzésem a blogomon.
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
Előzetesen kértem, hogyha a testem végleg lemerült
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
a rák rombolása miatt,
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
akkor a családom és barátaim publikálják ezt az előre megírt üzenetet --
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
az első lépés afelé, hogy
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
ebből az aktív weboldalból archívum legyen."
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
Nos, újságíróként
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
Miller archívuma talán jobban van megírva,
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
és gondosabban van rendezve, mint az átlag,
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
de az tény, hogy ma már mindannyian
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
archívumokat építünk,
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
amelyek teljesen különböznek mindentől,
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
amit korábbi generációk
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
hoztak létre.
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
Gondoljanak bele néhány statisztikába.
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
Pillanatnyilag 48 órányi videót
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
töltenek fel a YouTube-ra minden percben.
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
200 millió tweetet küldenek minden nap.
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
És az átlagos Facebook felhasználó
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
90 darab tartalmat generál minden hónapban.
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
Ha a szüleinkre vagy a nagyszüleinkre gondolunk,
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
a legjobb esetben is talán ha alkottak
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
néhány fotót és házi videót,
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
vagy egy naplót, ami egy dobozban hever.
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
De ma mind hozzájárulunk ehhez a gazdag digitális archívumhoz,
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
ami meghatározatlan ideig fog élni a felhőben,
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
évekkel a halálunk után.
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
És ez nagyon érdekes lehetőségeket fog teremteni a technológiai
02:03
for technologists.
44
123260
2000
fejlesztők számára.
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
Nos, én újságíró vagyok, nem mérnök,
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
úgyhogy egy képet szeretnék festeni
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
arról, hogy fog festeni
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
a jelen és a jövő.
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
Már most látunk olyan szolgáltatásokat,
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
amelyek lehetővé teszik, hogy eldöntsük,
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
mi legyen az online profilunkkal és a közösségi média fiókjainkkal
02:21
after we die.
52
141260
2000
a halálunk után.
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
Az egyik ilyen szolgáltatás stílszerűen
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
akkor talált meg, amikor bejelentkeztem
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
egy étterembe New York-ban
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
a foursquare-en.
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(Hangfelvétel) Adam Ostrow: Hello.
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
Halál: Adam?
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
AO: Igen.
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
Halál: A halál bárhol és bármikor utolérhet,
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
még a bio étteremben is.
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
AO: Ki beszél?
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
Halál: Látogass el az ifidie.net-re,
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
mielőtt túl késő.
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(Nevetés)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
Adam Ostrow: Kicsit ijesztő, nem?
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
Ez a szolgáltatás egyszerűen azt nyújtja,
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
hogy létrehozhatsz egy üzenetet vagy videót,
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
amit kitesznek a Facebookra a halálod után.
03:02
Another service right now
70
182260
2000
Egy másik szolgáltatás
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
az 1.000 emlék.
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
Ez lehetővé teszi, hogy online tisztelegj a szeretteid előtt
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
fotókkal és videókkal és történetekkel,
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
amit kitesznek a halálod után.
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
De ami ezután jön, szerintem sokkal érdekesebb.
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
Biztos sokaknak ismerős Deb Roy,
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
aki márciusban
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
bemutatta, hogyan tudott analizálni 90.000 órányi házi videót.
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
Azt hiszem, ahogy a számítógépek képessége
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
az emberi beszéd megértésére és adatfeldolgozásra
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
folyamatosan javul,
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
lehetséges lesz analizálni
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
egy élethossznyi tartalmat --
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
a tweeteket, fényképeket, videókat, blog bejegyzéseket --
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
amiket hatalmas mennyiségben állítunk elő.
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
És ahogy ez megtörténik, szerintem
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
lehetségessé fog válni a digitális személyiségünk számára,
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
hogy kapcsolatban maradjon a való világgal a halálunk után,
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
hála a hatalmas mennyiségű tartalomnak, amit létrehozunk,
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
és a technológia képességének, hogy megértse mindezt.
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
Már most látunk kísérleteket erre.
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
Az egyik szolgáltatás a "My Next Tweet",
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
analizálja a Twitter folyamodat, mindent, amit kitettél a Twitterre,
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
és megpróbálja kitalálni, hogy mit mondanál legközelebb.
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
Egyelőre, ahogy látják,
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
az eredmények elég viccesek lehetnek.
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
De el tudják képzelni, hogy ez hogy nézhet ki
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
5, 10, 15 év múlva,
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
ahogy a technológiai lehetőségek javulnak.
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
Még egy lépéssel továbbmenve,
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
az MIT média laborja olyan robotokon dolgozik,
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
amelyek emberi módon tudnak kommunikálni.
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
De mi lenne, ha ezek a robotok képesek lennének
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
egy bizonyos ember tulajdonságai alapján kommunikálni,
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
a több százezer tartalom alapján, amit az a személy
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
létrehozott az élete során?
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
És végül gondoljanak erre a híres jelenetre
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
a 2008-as amerikai
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
választások éjszakájáról,
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
amikor a CNN egy élő hologramot sugárzott
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
a stúdióba a hiphop művész will.i.am-ről,
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
egy interjú kedvéért Anderson Cooperrel.
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
Mi lenne, ha arra tudnánk használni ezt a fajta technológiát,
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
hogy a szeretteink képmását sugározzuk a nappalinkba --
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
amik nagyon életszerűen kommunikálnak,
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
a tartalom alapján, amit életükben hoztak létre.
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
Azt hiszem ez teljesen lehetségessé fog válni,
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
ahogy az adatmennyiség, amit felhasználunk,
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
és a technológia képessége arra, hogy ezt megértse
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
exponenciálisan kiterjednek.
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
Befejezésként, azt hiszem mindannyiunknak el kell gondolkodnia azon,
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
hogy akarjuk-e, hogy ez valósággá váljon --
05:12
and if so,
123
312260
2000
és ha igen, mit jelent ez
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
az élet - és minden ami utána következik - meghatározásának szempontjából.
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
Nagyon köszönöm.
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7