Adam Ostrow: After your final status update

62,570 views ・ 2011-08-01

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sritala Dhanasarnsombut Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
สิ้นปีนี้
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
จะมีคนเกือบสิบล้านคนบนโลกนี้
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
ที่ใช้เว็บไซต์เครือข่ายสังคมต่างๆ
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
สิ่งหนึ่งที่ึคนเหล่านี้มีเหมือนๆกัน
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
คือพวกเขาจะต้องตายในวันหนึ่ง
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
ขณะที่ความคิดนี้ดูออกจะน่ากลัว
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
ผมคิดว่ามันมีความหมายลึกซึ้งกว่านั้น
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
ที่เราควรเอามาคุยกัน
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
สิ่งแรกที่สะกิดใจผมเกี่ยวกับเรื่องนี้
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
คือการเขียนบล็อกของนักเขียนที่ชื่อ เดเร็ก เค มิลเลอร์ เมื่อต้นปีที่ผ่านมา
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
เดเร็กเป็นนักข่าวด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
ที่เสียชีวิตลงด้วยโรคมะเร็ง
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
และสิ่งที่มิลเลอร์ทำคือ ให้ครอบครัวและเพื่อนของเขาเขียนโพสข้อความ
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
ลงบนบล็อกหลังจากเขาตาย
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
นี่เป็นข้อความที่เขาเขียน
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
เขาพูดว่า "และแล้ว ผมก็ตาย
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
และนี่เป็นโพสต์สุดท้ายของบล็อกผม
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
ผมได้บอกล่วงหน้ากับครอบครัวและเพื่อนๆว่า เมื่อร่างกายผม
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
ถึงขีดสุดของการทรมานจากโรคมะเร็ง
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
ให้เอาข้อความที่ผมเขียนเตรียมไว้พิมพ์ลงเน็ตให้ด้วย
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
ซึ่งเป็นส่วนแรกของขั้นตอน
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
ในการเปลี่ยนจากเว็บไซต์ที่มีการเปล่ียนแปลง ให้เป็นคลังข้อมูลเก่า"
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
ขณะเขาเป็นนักข่าว
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
เอกสารสำคัญของมิลเลอร์คงจะเขียนได้ดี
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
และจัดเก็บได้มีประสิทธิภาพมากกว่า
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
อย่างคนอื่นทั่วไปอย่างเราในทุกวันนี้
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
ที่สร้างการจัดเก็บ
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
ในรูปแบบที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
กว่าทุกสิ่งที่เคยสร้างมา
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
ในยุคก่อนๆ
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
ลองมาดูสถิติกันสักครู่
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
ในตอนนี้มีการอัพโหลดวิดีโอยาว 48 ชั่วโมง
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
ลงยูทูบ ทุกๆนาที
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
200 ล้านข้อความที่ถูกทวีตในทุกๆวัน
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
และโดยเฉลี่ยนคนใช้เฟสบุ๊ค
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
ในการสร้างเนื้อหากว่า 90 ชิ้นต่อเดือน
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
ดังนั้นเมื่อคุณคิดถึงพ่อแม่หรือปู่ย่า ตายายของคุณ
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
พวกเขาคงเก็บความทรงจำโดย
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
ถ่ายภาพ ถ่ายวีดีโอ
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
หรือเขียนไดอารี่แล้วเก็บไว้ในกล่องสักใบ
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
แต่ทุกวันนี้ พวกเราได้สร้างระบบจัดเก็บดิจิตอลนี่ขึ้น
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
ซึ่งจะอยู่ในโลกจินตนาการไม่รู้จบนี่
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
ต่อไปอีกหลายปีหลังเราจากโลกนี้ไป
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
และผมคิดว่านี่จะสร้างโอกาสอันน่าสนใจให้กับ
02:03
for technologists.
44
123260
2000
เหล่าผู้เชี่ยวชาญเทคโนโลยีทั้งหลาย
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
เพื่อให้เข้าใจตรงกัน ผมเป็นนักข่าว และไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญทางเทคโนโลยี
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
ดังนั้นสิ่งที่ผมอยากทำอย่างเร็ว
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
คือวาดภาพ
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
ว่าในปัจจุบันและอนาคตจะเป็นอย่างไร
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
พวกเราได้เห็นบริการหลายอย่าง
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
ที่ออกแบบให้เราเลือกจัดเองได้ว่า
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
ตัวประวัติออนไลน์และสื่อสังคมของเราจะหน้าตาอย่างไร
02:21
after we die.
52
141260
2000
หลังจากพวกเราตาย
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
หนึ่งในนั้น เป็นระบบที่ดีมาก
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
ซึ่งผมได้เจอตอนเช็คอิน
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
ที่ภัตตาคารแห่งหนึ่งในนิวยอร์ค
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
บนโฟร์สแควร์
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(เสียงบันทึก) อดัม ออสโตร: ฮัลโหล
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
ความตาย: อดัมหรอ
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
อดัม: ใช่
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
ความตาย: ความตายสามารถไล่ตามคุณทุกที่ ทุกเวลา
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
แม้แ่ต่จะเป็นปุ๋ยก็ตาม
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
อดัม: นั่นใครหน่้ะ
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
ความตาย: ไปที่ 'ถ้าฉันตายดอตเน็ต'
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
ก่อนที่มันจะสายเกินไป
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(เสียงหัวเราะ)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
อดัม ออสโตร: ออกจะหลอนๆ ว่าไหมครับ
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
สรุปอย่างง่ายในสิ่งที่บริการนี้ทำ
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
คือให้คุณสร้างสรรค์ข้อความหรือวิดีโอ
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
ที่สามารถโพสลงเฟสบุ๊คหลังคุณตายได้
03:02
Another service right now
70
182260
2000
อีกบริการนึงที่มีตอนนี้
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
เรียกว่า 'หนึ่งพันความทรงจำ'
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
และที่เจ้าสิ่งนี้ให้คุณเล่นคือทำของขวัญให้คนที่คุณรัก
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
แบบครบสูตรทั้งรูป วิดีโอและเรื่องราว
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
ที่พวกคุณสามารถโพสต์ออนไลน์หลังตาย
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
แต่สิ่งที่ตามมาหลังจากนั้นเป็นสิ่งที่ผมคิดว่ามันน่าสนยิ่งกว่า
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
เอาละ พวกคุณหลายคนคงจะคุ้นเคยกับ เด็บ รอย
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
คนที่เมื่อตอนเดือนมีนาคม
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
สาธิตว่าเขาประมวลผลวิดีโอส่วนตัวกว่า 90,000 ชั่วโมงได้อย่างไร
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
ผมคิดว่าด้วยความสามารถของเครื่องจักร
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
ในการเข้าใจภาษาของมนุษย์และประมวลผลข้อมูลมากมาย
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
ที่พัฒนามาอย่างต่อเนื่อง
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
จะทำให้มันเป็นไปได้
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
ที่จะประมวลบริบททั้งชีวิต
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
ในTweet รูปภาพ วิดีโอ ลงบล็อกต่างๆ
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
ที่พวกเราได้สร้างขึ้นมาจำนวนมหาศาลได้
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
และถ้าสิ่งนี้เกิดขึ้น ผมคิดว่า
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
มันเป็นไปได้ว่าประวัติข้อมูลดิจิตอลของเรา
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
จะดำเนินต่อไปอีกนานในโลกปัจจุบันหลังพวกเราจากไปแล้ว
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
ต้องขอบคุณความล้นหลามของเนื้อหาที่พวกเราสร้าง
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
และความสามารถทางเทคโนโลยีที่ทำให้มันเข้ากันได้
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
ตอนนี้เราก็เริ่มได้เห็นการทดลองพวกนี้แล้ว
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
บริการอันนึงเรียกว่า 'ทวีตต่อไปของฉัน'
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
ที่ประมวลผลทุกข้อความที่คุณเขียนลงทวิตเตอร์
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
เพื่อทำการคาดเดาว่าคุณจะพิมพ์อะไรครั้งต่อไป
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
ณ ตอนนี้ อย่างที่พวกคุณได้เห็น
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
ผลต่างๆที่ได้อาจน่าขำสักหน่อย
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
คุณคงนึกออกว่าสิ่งเหล่านี้จะเป็นอย่างไรในอีก
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
ห้าปี สิบปี หรือยี่สิบปีนับจากนี้ไป
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
เมื่อความสามารถทางเทคโนโลยีรุกหน้ากว่านี้
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
อีกย่างก้าวหนึ่ง
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
ห้องทดลองของเอ็มไอที ได้ทดสอบหุ่นยนต์
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
ที่สามารถตอบสนองได้คล้ายมนุษย์แล้ว
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
แต่ถ้าเกิดหุ่นเหล่านั้นสามารถตอบสนอง
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
โดยใช้เอกลักษณ์เฉพาะของบุคคลใดบุคคลหนึ่งได้ละ
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
หรือใช้เนื้อหาร้อยพันชิ้น
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
ที่คนๆนึงสร้างขึ้นมาทั้งชีวิตได้ละ
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
สุดท้ายแล้ว ทำให้นึกย้อนกลับไปฉากดัง
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
เมื่อตอนคืนเลือกตั้งปี 2008
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
ที่สหรัฐอเมริกา
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
ซีเอ็นเอ็นฉายภาพถ่ายทอดสด สามมิติ
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
ของศิลปินฮิปฮอป 'วิลล์ไอแอม' ในสตูดิโอของเขา
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
สำหรับการสัมภาษณ์กับแอนเดอร์สัน คูเปอร์
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
ถ้าเกิดพวกเราสามารถใช้เทคโนโลยีเดียวกันนี้
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
ฉายภาพคนที่เรารักในห้องนั่งเล่น
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
ตอบสนองเหมือนคนที่มีชีวิตจริง
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
โดยใช้เนื้อหาที่พวกเขาเคยสร้างตอนที่ยังมีชีวิตอยู่ได้
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
ผมคิดว่า มันเป็นเรื่องที่เป็นไปได้
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
ด้วยปริมาณข้อมูลที่พวกเราใช้
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
และความสามารถในการเข้าใจของเทคโนโลยี
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
ทั้งสองจะพัฒนาได้อย่างไม่มีสิ้นสุด
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
โดยสรุป ผมคิดว่าสิ่งที่พวกเราจำเป็นต้องคิด
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
คือ เราต้องการให้มันเป็นจริงหรือไม่
05:12
and if so,
123
312260
2000
และถ้าเป็นอย่างนั้น
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
อะไรคือความหมายของชีวิตและทุกสิ่งที่เป็นหลังจากนั้น
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
ขอบคุณมากครับ
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7