Adam Ostrow: After your final status update

62,531 views ・ 2011-08-01

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Arpiné Grigoryan Reviewer: Gohar Khachatryan
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
Մինչև տարեվերջ
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
այս մոլորակում ապրող մոտ միլիարդ մարդ
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
ակտիվորեն կգործածի սոցիալական ցանցեր:
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
Նրանք բոլորը մի ընդհանուր բան ունեն`
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
բոլորն էլ մի օր մահանալու են:
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
Ու չնայած դա ինչ-որ տեղ ճնշող միտք է,
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
կարծում եմ, որ այն որոշակի բավականին խորը հետևանքներ ունի,
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
և դրանք արժե ուսումնասիրել:
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
Ահա թե ինչը ստիպեց ինձ մտածել սրա մասին.
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
սա այս տարվա սկզբում Դերեկ Միլլերի կողմից արված բլոգի գրառումն է.
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
նա գիտության և տեխնոլոգիաների գծով լրագրող էր,
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
ով մահացավ քաղցկեղից:
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
Նա իր ընտանիքին և ընկերներին ասել էր, որ այդպիսի գրառում անեն,
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
և հրապարակեն իր մահվանից հետո:
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
Ահա թե ինչ էր նա գրել.
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
«Ահա, ես մահացել եմ,
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
և սա իմ բլոգի վերջին գրառումն է:
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
Ես նախապես խնդրել էի, որ երբ իմ մարմինը վերջնականապես մահանա
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
քաղցկեղի պատիժներից,
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
իմ ընտանիքը և ընկերները հրապարակեն իմ գրած այս հաղորդագրությունը,
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
և այս ակտիվ վեբ կայքը
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
արխիվ դարձնեն»:
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
Քանի որ Միլլերը լրագրող էր,
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
նրա արխիվը հավանաբար լավ էր գրված
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
և առավել զգուշորեն համակարգված,
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
սակայն փաստացիորեն, մեզանից բոլորը
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
ստեղծում են մի արխիվ,
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
որը լիովին տարբեր է այն բաներից,
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
որ երբևէ ստեղծվել է,
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
նախկին որևէ սերնդի կողմից:
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
Մի պահ անցնենք վիճակագրության:
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
Ներկայումս, յուրաքանչյուր րոպեի ընթացքում
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
YouTube են վերբեռնվում 48 ժամ տևողությամբ տեսագրություններ:
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
Յուրաքանչյուր օր 200 միլիոն թվիթեր են գրվում:
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
Միջին Ֆեյսբուք օգտագործողը
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
ամսական 90 կտոր պարունակություն է ստեղծում:
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
Այսպես, երբ մտածեք ձեր ծնողների և նրանց ծնողների մասին,
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
լավագույն դեպքում նրանք ստեղծած կլինեն
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
որոշ լուսանկարներ և տնային տեսագրություններ,
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
կամ մի օրագիր որն ինչ-որ մի տուփում դրված է:
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
Իսկ այսօր մենք բոլորս ստեղծում ենք այսպիսի մի հրաշալի հարուստ թվային արխիվ,
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
որը հավերժ կմնա «ամպում»,
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
մեր մահվանից բազմաթիվ տարիներ անց:
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
Կարծում եմ, որ տեխնոլոգների համար սա ստեղծելու է որոշ
02:03
for technologists.
44
123260
2000
անհավանականորեն հետաքրքիր հնարավորություններ:
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
Պարզ դարձնելու համար նշեմ, որ ես լրագրող եմ և ոչ տեխնոլոգ,
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
և հիմա ես ցանկանում եմ
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
մի պատկեր ուրվագծել,
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
թե ինչպիսին են լինելու ներկան և ապագան:
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
Այժմ մենք արդեն որոշ ծառայություններ գիտենք,
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
որոնք ստեղծված են օգնելու մեզ որոշել,
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
թե ինչ կլինի մեր առցանց պրոֆիլների և սոցիալական մեդիայի հաշիվների հետ
02:21
after we die.
52
141260
2000
մեր մահվանից հետո:
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
Դրանցից մեկը, բավականին տեղին
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
ինձ գտավ երբ ես նշում էի Foursquare-ում,
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
որ գտնվում եմ Նյու Յորքի
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
մի ռեստորանում:
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(Ձայնագրություն) Ադամ Օսթրոու` Բարև:
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
Մահ` Ադա՞մ:
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
ԱՕ` Այո:
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
Մահ` մահը կարող է գտնել քեզ ամենուր, ամեն ժամ...
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
նույնիսկ օրգանական սննդի մոտ:
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
ԱՕ` Ո՞վ է խոսում:
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
Մահ` հավաքիր idifie.net
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
քանի դեռ շատ ուշ չէ:
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(Ծիծաղ)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
ԱՕ` Մի քիչ սարսռեցնող է, չէ՞:
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
Այդ ծառայությունն ուղղակի
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
թույլ է տալիս ստեղծել հաղորդագրություն կամ տեսագրություն,
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
որը կարող է տեղադրվել ձեր Ֆեյսբուքի էջում, ձեր մահվանից հետո:
03:02
Another service right now
70
182260
2000
Մեկ այլ ծառայություն էլ կա,
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
կոչվում է 1000 Հիշողություններ:
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
Այն թույլ է տալիս ձեր սիրելիների համար ստեղծել առցանց տուրք մատուցելու վայր,
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
համալրված տեսագրություններով, լուսանկարներով և պատմություններով,
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
որոնք կարող են տեղադրվել ձեր մահվանից հետո:
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
Սակայն ապագայում տեղի ունենալիք բաները ինձ ավելի հետաքրքիր են թվում:
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
Ձեզանից շատերը հավանաբար ծանոթ են Դեբ Ռոյին,
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
ով, դեռևս մարտ ամսին
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
ցուցադրեց, որ կարողացել էր վերլուծել ավելի քան 90.000 ժամ տնային տեսագրություններ:
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
Այնքանով որքանով, որ մեքենաների հնարավորությունը
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
հասկանալ մարդկային լեզուն և մշակել տվյալների մեծ ծավալներ
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
շարունակում է բարելավվել,
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
հնարավոր է դառնալու
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
վերլուծել մի ամբողջ կյանք տևողությամբ պարունակություն,
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
թվիթեր, լուսանկարներ, տեսագրություններ, բլոգի գրառումներ...
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
որ մենք ստեղծում ենք այդպիսի մեծ քանակներով:
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
Ես մտածում եմ, որ որոշ ժամանակ հետո
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
մեր թվային անձնավորությունները կարողանալու են
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
շարունակել հաղորդակցվել իրական աշխարհի հետ մեր մահվանից շատ անց
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
շնորհիվ այն ամբողջ պարունակության, որ մենք ստեղծում ենք,
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
և շնորհիվ տեխնոլոգիաների` դրա իմաստավորելու հնարավորության:
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
Այժմ մենք որոշ փորձեր տեսնում ենք:
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
Մի ծառայություն կոչվում է «Իմ հաջորդ թվիթը»,
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
այն վերլուծում է ձեր բոլոր գրառումները Թվիթերում, այն ամենն ինչ դուք գրել եք,
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
որպեսզի որոշ կանխատեսումներ անի, թե ինչ կասեք հաջորդ գրառմանը:
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
Այս պահին, ինչպես տեսնում եք,
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
արդյունքները կարող են երգիծական լինել:
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
Կարող եք պատկերացնել, թե ինչ տեսք կունենա այսպիսի մի բանը
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
հինգ, տասը, քսան տարի հետո
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
մեր տեխնիկական ունակությունների բարելավմանը համընթաց:
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
Քայլ առաջ կատարելով,
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
Մասաչուսեթսի Տեխնոլոգիական Համալսարանի մեդիա լաբը աշխատում է այնպիսի ռոբոտների վրա,
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
որոնք կարող են հաղորդակցվել ինչպես մարդիկ:
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
Սակայն ի՞նչ եթե այդ ռոբոտները կարող են հաղորդակցվել
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
հիմնված որոշակի մարդու եզակի հատկանիշների վրա,
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
որոնք հիմնված են այն հարյուր հազարավոր կտորներից բաղկացած պարունակության վրա,
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
որը մարդը ստեղծում է իր կյանքի ընթացքում:
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
Վերջապես, վերադառնանք այս հայտնի տեսարանին,
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
որը 2008-ի ընտրությունների գիշերն էր,
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
ԱՄՆ-ում,
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
երբ CNN-ը հիփ-հոփ երաժիշտ will.i.am-ի
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
հոլոգրամը ցուցադրեց իրենց ստուդիայում,
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
Անդերսոն Կուպերի հետ հարցազրույցի համար:
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
Իսկ ի՞նչ, եթե մենք կարողանայինք օգտագործել նմանատիպ տեխնոլոգիա
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
մեր սիրելիների ներկայությունը պրոյեկտելով մեր հյուրասենյակներում,
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
որոնք իրականին բավականին նման կերպով հաղորդակցվեն
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
հիմնված այն ամբողջ պարունակության վրա, որ նրանք ստեղծել են իրենց կյանքի ընթացքում:
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
Կարծում եմ, որ սա լիովին հնարավոր է դառնալու
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
քանի որ և մեր կողմից օգտագործվող տվյալների ծավալները
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
և տեխնոլոգիաների հնարավորությունը դրանք հասկանալ,
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
արագընթաց կերպով ընդլայնվում են:
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
Այժմ, փակելով, ասեմ թե ինչի մասին մենք բոլորս պետք է մտածենք.
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
արդյո՞ք մենք ցանկանում ենք որ սա դառնա մեր իրականությունը,
05:12
and if so,
123
312260
2000
և եթե այդպես, ապա
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
ի՞նչ է դա նշանակում կյանքի սահմանման և դրա հետ կապված ամեն ինչի համար:
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
Շատ շնորհակալություն:
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7