Adam Ostrow: After your final status update

Adam Ostrow: Sonuncu durum güncellemenizden sonra

62,531 views ・ 2011-08-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Meltem Aksu Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
Bu senenin sonunda,
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
yaklaşık bir milyar insan
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
sosyal ağ sitelerini aktif olarak kullanıyor olacak.
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
Hepsinin tek ortak noktası da,
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
ölecek olmaları.
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
Bu biraz iğrenç bir düşünce olsa da,
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
içinde keşfedilmeye değer derin imalar barındırdığını
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
düşünüyorum.
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
Beni bunu düşünmeye iten şey,
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
Derek K. Miller tarafından bu senenin başlarında kaleme alınan bir blog yazısı,
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
Arthur aynı zamanda bilim ve teknoloji yazarıdır ve
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
kanserden ölmüştür.
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
Miller ölümünden kısa bir süre sonra paylaşılmak üzere
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
ailesine ve arkadaşlarına bir yazı yazdırdı.
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
Yazıda şöyle diyordu:
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
"İşte. Ben öldüm
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
ve bu, blogumdaki son yazı.
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
Vücudum kansere yenilip
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
sonunda çalışmayı bıraktığı zaman yayınlanmak üzere
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
ailemden ve arkadaşlarımdan önceden hazırladığım bu mesajı yayınlamalarını istedim,
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
bunu aktif bir web sitesinden
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
bir arşive dönüştürmenin ilk adımı olacaktır."
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
Miller bir gazeteci olduğundan
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
arşivi pek çok insanınkinden daha iyi yazılmış
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
ve daha dikkatlice düzenlenmiş olabilir,
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
ancak gerçek şu ki, bugünlerde çoğumuz
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
bir arşiv yaratıyoruz
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
ve bu, önceki jenerasyonlar tarafından
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
yaratılmış herhangi bir şeyden
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
tamamen farklı.
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
Birkaç istatistiği ele alalım.
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
Şu anda YouTube'ye dakika başına
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
48 saat video yüklenmekte.
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
Her gün 200 milyon Tweet gönderiliyor.
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
Ve ortalama bir Facebook kullanıcısı
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
her ay 90 içerik yaratıyor.
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
Şimdi anne babamızı ya da dedelerimizi düşününce,
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
en iyi ihtimalle birkaç fotoğraf
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
evde çekilmiş bir video ya da
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
bir kutuda saklı bir günlük yaratmışlardır.
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
Ama biz bugün olağanüstü zengin bir dijital arşiv yaratıyoruz
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
ve biz gittikten seneler sonra bile bu arşiv
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
bulutun içinde bilinmez bir süre boyunca kalacak.
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
Ve bu, teknolojistler için bir takım olağanüstü karmaşık fırsatlar
02:03
for technologists.
44
123260
2000
yaratacak.
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
Açık olmak gerekirse, ben gazeteciyim, teknolojist değilim,
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
ve yapmak istediğim kısaca
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
bugünün ve geleceğin
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
nasıl görüneceğine dair bir resim çizmek.
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
Daha şimdiden, biz öldükten sonra
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
sosyal medya hesaplarımıza ve
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
çevrimiçi profillerimize ne olacağına dair
02:21
after we die.
52
141260
2000
hizmetler görmeye başladık.
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
İçlerinden bir tanesi
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
foursquare üzerinden
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
New York'ta bir şarküteride check-in yaptığım sırada
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
beni buldu.
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(Kayıt) Adam Ostrow: Merhaba.
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
Ölüm: Adam?
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
AO: Evet.
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
Ölüm: Ölüm sizi herhangi bir yerde, herhangi bir zamanda yakalayabilir,
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
hatta hamburgercide bile.
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
AO: Sen kimsin?
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
Ölüm: Çok geç olmadan
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
ifidie.net adresine gir.
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(Kahkaha)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
AO: Tüyler ürpertici, değil mi?
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
Kısca bu hizmet,
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
siz öldükten sonra Facebook'a koyulacak
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
bir mesaj ya da video hazırlatıyor.
03:02
Another service right now
70
182260
2000
Başka bir hizmet ise
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
1,000 Memories (1.000 Hatıra)
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
Bu da, siz öldükten sonra yayınlanmak üzere, sevdikleriniz için
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
fotoğraf, videolar ve hikayelerle zenginleştirilmiş bir
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
konuşma hazırlatıyor.
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
Ama bir sonraki adımın çok daha ilginç olduğunu düşünüyorum.
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
Pek çoğunuz Deb Roy'u duymuştur,
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
Mart ayında
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
90.000 saatten fazla ev videosunu analiz edebildiğini göstermişti.
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
Bence, makinelerin insan dilini anlayabilme ve
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
muazzam miktarda veri işleme yetenekleri
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
arttıkça,
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
bir hayat boyu üretilmiş içeriği
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
analiz etmek mümkün olacak;
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
Tweetler, fotoğraflar, videolar, blog yazıları,
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
bunların hepsini muazzam sayıda üretiyoruz.
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
Ve bu olduğunda,
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
yarattığımız engin içerikler ve
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
teknolojinin bunları anlamlandırabilme yeteneği sayesinde,
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
biz öldükten sonra bile, dijital karakterlerimiz
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
gerçek dünyayla iletişim kurmaya devam edebilecek.
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
Daha şimdiden bazı deneyler görmeye başladık bile.
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
Hizmetlerden biri My Next Tweet (Gelecek Tweet'im)
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
tüm Twitter akışınızı ve Twitter'da post ettiğiniz her şeyi analiz ederek,
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
bir sonraki sefer ne diyeceğinize dair tahminde bulunuyor.
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
Şu haliyle, sizin de gördüğünüz gibi,
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
sonuçlar biraz komik.
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
Ancak, teknik yeteneklerimiz geliştikçe,
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
bunun 10, 20 sene sonrasında
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
ne durumda olacağını hayal edebiliriz.
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
Bunu bir adım daha ileri götürerek,
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
MIT'nin medya laboratuarı,
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
insan gibi iletişim kuran robotlar üzerinde çalışıyor.
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
Peki ya bu robotlar belirli bir insanın
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
hayatı boyunca yarattığı binlerce içeriğe,
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
o kişinin benzersiz özelliklerine dayanarak,
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
iletişim kurabilseydi?
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
Sonuç olarak, ABD 2008 seçimlerinden
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
o meşhur sahneye
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
dönelim,
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
CNN, Anderson Cooper ile bir röportaj için
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
hip hop sanatçısı will.i.am'in
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
canlı bir hologramını yayınlamıştı.
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
Ya biz aynı tip teknolojiyle, sevdiklerimizin bir suretini
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
salonlarımızda canlandırabilseydik?
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
Hayattayken yarattıkları içeriklere dayanarak,
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
canlıya çok yakın bir şekilde davranabilselerdi?
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
Kullandığımız girdilerin miktarı ve
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
teknolojinin bunları anlama yeteneği
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
katlanarak arttıkça,
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
bunun tamamen mümkün olacağına inanıyorum.
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
Son olarak, düşünmemiz gereken şey,
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
bunun gerçekleşmesini isteyip istemediğimiz,
05:12
and if so,
123
312260
2000
ve istiyorsak,
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
bunun yaşam ve sonrasında gelenlerin tanımı için ne ifade ettiği.
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
Çok teşekkür ederim.
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7