Adam Ostrow: After your final status update

62,531 views ・ 2011-08-01

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Roman Studenic Reviewer: Matej Sykora
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
Koncom tohto roka
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
bude na tejto planéte asi miliarda ľudí
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
aktívne používať stránky sociálnych sietí.
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
Jediná vec, ktorú majú všetci spoločnú je,
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
že zomrú.
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
Aj keď to môže byť trochu morbídna myšlienka,
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
myslím, že má vážne dopady,
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
ktoré sa oplatí preskúmať.
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
Na túto myšlienku ma prvýkrát priviedol
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
tohtoročný blog od Dereka K. Millera,
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
vedeckého a technologického novinára,
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
ktorý zomrel na rakovinu.
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
A Miller zadal svojej rodine a známym, aby napísali príspevok,
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
ktorý bol publikovaný krátko potom ako zomrel.
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
Toto napísal v úvode.
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
Povedal: "Tak je to tu. Som mŕtvy
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
a toto je môj posledný príspevok na blogu.
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
Dopredu som požiadal, aby keď sa moje telo
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
konečne zbaví týrania rakovinou,
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
aby moja rodina a priatelia publikovali túto pripravenú správu -
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
ako prvú časť procesu
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
pretvorenia tejto aktívnej stránky na archív."
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
Ako u novinára,
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
Millerov archív bol asi písaný lepšie
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
a spravovaný pozornejšie ako iné,
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
ale pointa je, že dnes my všetci
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
tvoríme archív,
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
ktorý je niečím úplne iným,
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
ako čokoľvek, čo bolo vytvorené
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
hocktorou predošlou generáciou.
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
Zamyslite sa nad pár štatistikami.
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
Práve teraz, každú jednu minútu,
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
je 48 hodín videa nahrávaných na YouTube.
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
Každý deň pošleme 200 miliónov tweetov.
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
A priemerný užívateľ Facebooku
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
vytvorí 90 kúskov obsahu každý mesiac.
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
Keď pomyslíte na svojich rodičov a starých rodičov,
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
prinajlepšom mohli vytvoriť
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
pár fotiek alebo domácich videí
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
alebo denník, ktorý prežíva niekde v krabici.
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
Ale dnes, všetci tvoríme tento neuveriteľne bohatý digitálny archív,
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
ktorý prežije v cloude neobmedzene,
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
roky potom, ako budeme preč.
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
A myslím, že to vytvorí niekoľko veľmi neobvyklých možností
02:03
for technologists.
44
123260
2000
pre technológov.
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
Pre ujasnenie, ja som novinár, nie technológ,
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
takže by som len zbežne
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
chcel načrtnúť
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
ako bude prítomnosť a budúcnosť vyzerať.
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
Už teraz vidíme niektoré služby,
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
ktoré nám umožňujú sa rozhodnuť,
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
čo sa stane s našimi online profilmi a kontami sociálnych médii
02:21
after we die.
52
141260
2000
po našej smrti.
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
Jedna z nich, celkom príhodne,
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
ma našla, keď som sa checkol do lahôdok
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
v reštaurácii v New Yorku
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
na Foursquare.
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(Záznam) Adam Ostrow: Haló.
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
Smrť: Adam?
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
Adam Ostrow: Uhm.
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
Smrť: Smrť vás môže zastihnúť hocikde, hocikedy,
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
dokonca aj pri organickom jedle.
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
Adam Ostrow: Kto to je?
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
Smrť: Choď na ifidie.net (akzomriem.net)
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
než bude neskoro. (Koniec nahrávky.)
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(Smiech)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
Trochu strašidelné, nie?
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
Táto služba vám pomerne jednoducho
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
umožní vytvoriť správu alebo video,
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
ktoré sa môže poslať na Facebook, keď zomriete.
03:02
Another service right now
70
182260
2000
Iná súčasná služba
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
sa volá 1000 Memories (spomienok).
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
Umožní vám vytvoriť online spomienku pre vašich milovaných,
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
kompletne s obrázkami, videami a príbehmi,
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
ktoré môžu uverejniť, keď zomriete.
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
Ale myslím, že to, čo nasleduje, je ešte oveľa zaujímavejšie.
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
Pravdepodobne viacerí poznáte Deba Roya,
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
ktorý v marci tohto roku ukázal,
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
ako bol schopný analyzovať viac ako 90 000 hodín domáceho videa.
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
Myslím, že ako schopnosti strojov
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
porozumieť ľudskému jazyku a spracovať veľké objemy dát
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
pokračujú v zlepšovaní,
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
bude možné
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
analyzovať obsah celého života -
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
tweety, fotky, videá, blogy -
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
ktoré produkujeme v tak masívnych objemoch.
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
A myslím, že keď sa to stane,
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
bude možné pre naše digitálne 'persóny'
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
pokračovať v interakcii s reálnym svetom dlho po tom, ako odídeme,
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
a to vďaka obrovskému množstvu obsahu, ktorí tvoríme
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
a schopnosťou technológií to všetko pochopiť.
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
Už dnes začíname vidieť niektoré experimenty.
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
Služba My Next Tweet (Môj ďalší tweet)
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
analyzuje váš Twitter stream - všetko čo ste poslali na Twitter,
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
aby mohla predpovedať, čo by ste mohli povedať ďalej.
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
Nuž, momentálne ako vidíte,
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
sú výsledky trochu komické.
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
Môžete si ale predstaviť niečo takéto
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
o 5, 10 alebo 20 rokov,
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
s tým, ako sa zlepšujú naše technické schopnosti.
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
Posuňme to ešte ďalej,
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
mediálne laboratórium MIT pracuje na robotoch,
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
ktoré dokážu interagovať viac ľudsky.
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
Ale čo keby tieto roboty vedeli interagovať
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
na základe unikátnych charakteristík špecifických osôb
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
založených na stovkách tisícoch kúskov obsahu,
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
ktoré daná osoba vyprodukovala za svoj život?
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
Nakoniec, spomeňte si na slávnu scénu
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
volebnej noci 2008
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
v Spojených štátoch,
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
kde CNN premietlo živý hologram
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
hip hopového umelca will.i.am z ich štúdia
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
pre interview s Andersonom Cooperom.
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
Čo keby sme boli schopní použiť tento typ technológie
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
na premietanie našich miliovaných do našich obývačiek
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
a interagovať vo veľmi živej podobe
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
založenej na všetkom obsahu, ktorí sme vytvorili počas života?
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
Myslím, že sa to stane skutočne možné,
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
lebo objem dát, ktoré využívame
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
a technologické možnosti na ich pochopenie
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
sa zväčšujú exponenciálne.
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
Na záver, myslím si, že musíme premýšľať o tom,
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
či chceme, aby toto bolo našou realitou -
05:12
and if so,
123
312260
2000
a ak áno,
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
čo to znamená pre definíciu života a všetkého čo príde potom.
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
Ďakujem veľmi pekne!
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7