Adam Ostrow: After your final status update

62,531 views ・ 2011-08-01

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Johan Järvung
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
I slutet av detta år
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
kommer det finnas närmare en miljard människor på denna planet
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
som aktivt använder sociala nätverk på internet.
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
Det enda alla dessa människor har gemensamt
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
är att de kommer att dö.
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
Trots att det kan vara en något morbid tanke,
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
tycker jag det har några djupgående konsekvenser
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
som är värda att utforska.
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
Det som först fick mig att tänka på detta
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
var ett blogginlägg från tidigare i år, av Derek K Miller,
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
en vetenskaps- och teknikjournalist
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
som dog i cancer.
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
Det Miller gjorde var att han bad familj och vänner skriva ett inlägg
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
som publicerades kort efter hans död.
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
Detta är vad han skrev i början av det.
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
Han sa: "Här är det. Jag är död
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
och detta är mitt sista inlägg i bloggen.
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
I förväg bad jag om att när min kropp slutligen gav upp
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
inför cancerns straff,
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
då skulle min familj och mina vänner publicera detta förberedda meddelande --
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
som en första del i processen
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
att förvandla detta från en aktiv webbsida till ett arkiv."
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
Som journalist
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
kan Millers arkiv ha varit mer välskrivet
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
och bättre skött än de flestas,
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
för faktum är att alla vi idag
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
skapar ett arkiv
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
som är helt annorlunda
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
än någonting som skapats
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
av någon föregående generation.
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
Fundera på de här siffrorna en stund.
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
Just nu laddas 48 timmar video
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
upp på YouTube varje minut.
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
200 miljoner tweets postas varje dag.
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
Och den genomsnittlige Facebook-användaren
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
skapar 90 bitar innehåll varje månad.
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
När du tänker på dina föräldrar eller mor- och farföräldrar,
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
skapade de som bäst
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
några foton eller hemmavideos,
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
eller en dagbok som ligger i en låda någonstans.
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
Men idag skapar vi alla detta otroligt rika digitala arkiv
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
som kommer att leva i molnet på obestämd tid,
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
många år efter att vi är borta.
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
Jag tror det kommer skapa en del intressanta möjligheter
02:03
for technologists.
44
123260
2000
för teknologiexperterna.
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
För tydlighetens skull: jag är journalist, inte teknolog,
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
så det jag skulle vilja göra helt kort
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
är att måla upp en bild
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
av hur nutiden och framtiden kommer att se ut.
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
Vi ser redan en del tjänster
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
som är skapade för att låta oss avgöra
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
vad som ska hända med våra online-profiler och användarkonton
02:21
after we die.
52
141260
2000
när vi dör.
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
En av dem, passande nog,
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
nådde mig när jag checkade in på en servering
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
på en restaurang i New York
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
på sajten foursquare.
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(Inspelning) Adam Ostrow: Hallå.
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
Döden: Adam?
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
AO: Ja.
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
Döden: Döden kan fånga dig var som helst, när som helst,
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
till och med på The Organic.
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
AO: Vem är detta?
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
Döden: Gå till ifidie.net
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
innan det är för sent
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(Skratt)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
Adam Ostrow: Rätt så läskigt, eller hur?
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
Det den här tjänsten gör, helt enkelt,
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
är att du får skapa ett meddelande eller en video
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
som kan postas på Facebook när du har dött.
03:02
Another service right now
70
182260
2000
En annan tjänst just nu
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
heter 1000 minnen.
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
Den låter dig skapa en online-hyllning till dina nära och kära,
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
komplett med foton, videos och berättelser
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
som de kan posta när du har dött.
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
Men det jag tror kommer härnäst är mycket mer intressant.
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
En hel del av er känner förmodligen till Deb Roy,
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
som i mars
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
visade hur han kunde analysera mer än 90.000 timmar hemvideo.
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
Jag tror att i takt med att maskiners förmåga
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
att förstå mänskligt språk och bearbeta enorma mängder data
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
fortsätter förbättras,
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
kommer det bli möjligt
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
att analysera innehåll från ett helt liv --
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
alla tweets, foton, videos, blogginlägg --
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
som vi producerar i så enorm mängd.
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
Och jag tror att i takt med att det händer,
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
kommer det bli möjligt för våra digitala personligheter
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
att fortsätta interagera i den verkliga världen länge efter att vi gått bort
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
tack vara den enorma mängd innehåll som vi skapar
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
och teknologins möjlighet att göra det förståeligt.
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
Vi börjar redan se en del experiments på det.
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
En tjänst som heter My Next Tweet
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
analyserar hela ditt Twitterflöde, allt du postat på Twitter,
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
för att förutsäga vad du kan tänkas säga härnäst.
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
Just för tillfället, som ni ser,
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
kan resultaten bli en aning komiska.
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
Ni kan föreställa er hur något som detta kan se ut
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
om fem, 10 eller 20 år
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
när vår tekniska kapacitet förbättras.
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
Tar man det ett steg längre,
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
så arbetar MITs medialabb på robotar
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
som kan interagera mer som människor.
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
Men tänk om de robotarna kunde interagera
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
baserat på en persons unika karaktärsdrag
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
baserat på hundratusentals småbitar av innehåll
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
som personen skapar under sin livstid?
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
Slutligen, tänk tillbaka på den här berömda scenen
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
från valnatten 2008
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
i USA,
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
där CNN visade ett live-hologram
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
av hiphop-artisten will.i.am i sin studio
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
för en intervju med Anderson Cooper.
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
Tänk om vi kunde använda samma typ av teknologi
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
för att ta fram representationer av våra nära och kära i våra vardagsrum --
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
och interagera på ett verklighetstroget sätt
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
baserat på allt innehåll de skapade medan de fortfarande levde.
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
Jag tror att det kommer att bli helt möjligt
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
när mängden data vi använder
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
och teknologins möjlighet att förstå den
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
båda växer eponentiellt.
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
Avslutningsvis tror jag att vi alla behöver fundera på
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
om vi vill att det ska bli vår verklighet --
05:12
and if so,
123
312260
2000
och, om så är fallet,
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
vad det innebär för definitionen av liv och allt som kommer därefter.
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
Tack så mycket.
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7