Adam Ostrow: After your final status update

62,531 views ・ 2011-08-01

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Monika Ciurlionyte Reviewer: Laura Bojarskaitė
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
Šių metų gale
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
planetoje bus beveik milijardas žmonių,
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
kurie aktyviai naudoja socialinių tinklų puslapius.
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
Vienintelis dalykas, kuriuo visi tie žmonės pasižymi,
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
tai kad jie visi mirs.
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
Nors tai gali būti gana liguista mintis,
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
aš manau, ji turi tikrai gilią reiškmę,
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
kurią verta panagrinėti.
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
Dėl ko aš pirmiausia apie tai pagalvojau,
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
tai buvo Derek K. Miller, kuris buvo mokslo ir technologijos žurnalistas ir
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
kuris mirė nuo vėžio,
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
tinklaraščio įrašas parašytas anksčiau šiais metais.
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
Ir ką Miller padarė, tai paprašė savo šeimos ir draugų, kad jie parašytų įrašą,
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
kuris išeitų iškart po jo mirties.
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
Štai ką jis parašė, kaip įvadą.
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
Jis rašė: "Na štai. Aš miręs
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
ir tai mano paskutinis tinklaraščio įrašas.
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
Ir anksto paprašiau, kad kai mano kūnas pagaliau išsijungs
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
nuo mano vėžio bausmių,
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
kad mano šeima ir draugai papublikuotų šią žinutę, kurią parašiau --
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
kaip pirmą dalį proceso
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
paverčiant šį puslapį į archyvą."
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
Na, kol jis buvo žurnalistas,
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
Miller'io archyvas galbūt būtų buvęs parašytas geriau
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
ir rūpestingiau koordinuotas nei dauguma,
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
bet tiesą sakant, visi mes šiandien
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
kuriame archyvus,
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
kurie yra visiškai kitokie,
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
nei bet kas, ką iki šiol kūrė
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
bet kuri praeita karta.
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
Minutelei pagalvokite apie statistiką.
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
Dabar yra 48 valandos video
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
įkeliamos į Youtube kiekvieną minutę.
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
200 milijonų "Tvytų" yra išsiunčiama kiekvieną dieną.
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
Ir vidutinis Facebook vartotojas
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
sukuria 90 atskirų turinio dalių kiekvieną mėnesį.
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
Taigi kai pagalvojate apie savo tėvus arba senelius,
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
geriausia ką jie galėjo sukurti,
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
tai keletas nuotraukų ir namų vaizdelių,
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
arba dienoraštį, kuris dabar gyvena kažkur dėžutėje.
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
Bet šiandien mes visi kuriame šį nuostabiai turtingą skaitmeninį archyvą,
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
kuris gyvens "debesyje" neribotą laiką,
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
metai poto, kai jūsų jau nebebus.
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
Ir aš manau tai sukurs keletą neapsakomai intriguojančių galimybių
02:03
for technologists.
44
123260
2000
technologams.
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
Dabar, kad būtų aišku, aš esu žurnalistas, ne technologas,
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
taigi ką aš trumpam norėčiau padaryti,
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
tai nupasakoti vaizdą,
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
kaip atrodys dabartis ir ateitis.
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
Mes jau pastebėjome keletą paslaugų,
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
kurios yra sukurtos mums, kad galėtume nuspręsti
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
kas nutiks mūsų internetiniam profiliui ir mūsų socialinių medijų anketoms
02:21
after we die.
52
141260
2000
po to, kai mirsim.
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
Viena iš jų, tiesą pasakius, gana patogiai
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
mane atrado po to, kai aš užsiregistravau
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
viename Niujorko restorane
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
Foursquare programoje.
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
(Įrašas) Adam Osterow: Alio.
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
Mirtis: Adam?
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
AO: Jo.
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
Mirtis: Mirtis gali tave užklupti bet kur, bet kada,
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
netgi organinio maisto restorane.
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
AO: Kas čia skambina?
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
Mirtis: Eik į ifidie.net,
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
kol dar nevėlu.
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(Juokas)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
Adam Ostrow: Kiek baisu, ką?
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
Taigi ką ši paslauga teikia, gan paprasčiausiai,
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
jie leidžia jums sukurti žinutę arba video įrašą,
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
kuris gali būti publikuotas Facebook'e poto, kai mirsite.
03:02
Another service right now
70
182260
2000
Kita paslauga
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
vadinasi 1000 Prisiminimų.
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
Ir ką ji leidžia jums padaryti, tai sukurti internetinę pagarbos duoklę savo mylimiems,
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
kupiną nuotraukų, video ir istorijų,
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
kurias jie gali publikuoti po to, kai jūs mirsite.
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
Bet kas vyksta po to, manau yra žymiai įdomiau.
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
Daugelis iš jūsų turbūt žinote Deb Roy,
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
kuris Kovą
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
parodė, kad gali išanalizuoti daugiau nei 90000 valandų namų filmukų.
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
Aš manau, kad kol mašinų galimybė
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
suprasti žmonių kalbą ir apdoroti didžiulius kiekius duomenų
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
tobulėja,
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
išanalizuoti kieno nors viso gyvenimo turinį
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
taps įmanoma --
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
'Tvitus', nuotraukas, vaizdo įrašus, tinklaraščio įrašus --
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
kuriuos mes dabar kuriame tokiais dideliais kiekiais.
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
Aš manau, kad kas nutiks,
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
tai taps įmanoma, kad mūsų skaitmeninė asmenybė
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
galės toliau bendrauti su tikru pasauliu ilgai po to, kai mirsime,
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
dėkui būtent neišsenkamui kiekiui turinio, kurį kuriame
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
ir technologijų galiai tai padaryti prasmingu turiniu.
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
Mes jau galime pastebėti eksperimentų šioje srityje.
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
Dar viena paslauga pavadinta 'Mano kitas Tvitas'
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
analizuoja jūsų visą Twitter istoriją, viską, ką jūs publikavote Twitter,
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
kad galėtų padaryti spėjimus, ką jūs galėtumėte pasakyti savo kitoje žinutėje.
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
Na, dabar, kaip matote,
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
rezultatai gali būti komiški.
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
Bet jūs galite įsivaizduoti, kaip kažkas tokio veiks
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
po 5,10 ar 20 metų,
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
kai mūsų techniniai sugebėjimai patobulės.
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
Žengiant žingsnį toliau,
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
MIT žiniasklaidos labaratorija veikia valdant robotams,
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
kurie bendrauja daugiau kaip žmonės.
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
Bet kas, jeigu tie robotai galėtų bendrauti
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
pagal unikalias tam tikro žmogaus charakteristikas,
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
pagal šimtus tūkstančių turinio dalių,
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
kurias žmogus sukūrė per savo gyvenimą?
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
Galų gale, pagalvokite apie šią žymią sceną
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
ir rinkimų nakties 2008
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
Amerikoje,
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
kai CNN tiesiogiai transliavo will.i.am. - hip hopo muzikanto
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
hologramą savo studijoje
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
specialiai interviu su Anderson Cooper.
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
Kas jeigu mes galėtume panaudoti tokią pat tecnologiją
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
mūsų mylimųjų reprezentacijos transliavimui į mūsų svetaines --
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
bendraujant labai panašiai kaip gyvenime,
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
pagal visą turinį, sukurtą to žmogaus, kol dar jie buvo gyvi.
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
Aš manau tai gali būti visiškai įmanoma
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
dėl duomenų kiekio, kuriuos naudojame
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
ir technologijos galimybės suprasti juos
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
ir kartu eksponentiškai išplėsti.
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
Baigiant, aš manau kad mums visiems reikia pagalvoti,
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
ar norėtume, kad tai taptų realybė --
05:12
and if so,
123
312260
2000
ir jeigu taip taps,
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
ką tai reikš gyvenimo definicijai ir viskam, kas vyksta po gyvenimo.
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
Ačiū jums labai.
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7