Adam Ostrow: After your final status update

62,531 views ・ 2011-08-01

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Florin Bejgu Corector: Alina Cincan
00:15
By the end of this year,
0
15260
2000
Până la sfârșitul acestui an,
00:17
there'll be nearly a billion people on this planet
1
17260
3000
vor fi aproape un miliard de persoane pe planetă
00:20
that actively use social networking sites.
2
20260
2000
care folosesc în mod regulat rețelele sociale.
00:22
The one thing that all of them have in common
3
22260
2000
Singurul lucru pe care îl au în comun cu toții
00:24
is that they're going to die.
4
24260
3000
este că vor muri.
00:27
While that might be a somewhat morbid thought,
5
27260
3000
Cu toate că acest gând poate fi oarecum morbid,
00:30
I think it has some really profound implications
6
30260
2000
cred că are totuși câteva implicații profunde
00:32
that are worth exploring.
7
32260
2000
ce merita cercetate.
00:34
What first got me thinking about this
8
34260
3000
Ceea ce m-a făcut să mă gândesc la asta
00:37
was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller,
9
37260
3000
a fost un articol pe un blog semnat de Derek K. Miller la începutul anului,
00:40
who was a science and technology journalist
10
40260
3000
care a fost un jurnalist ce a scris despre știință și tehnologie
00:43
who died of cancer.
11
43260
2000
și care a murit de cancer.
00:45
And what Miller did was have his family and friends write a post
12
45260
3000
Miller a cerut familiei și prietenilor săi să scrie un articol pe blog
00:48
that went out shortly after he died.
13
48260
2000
ce a fost publicat la scurt timp după ce a murit.
00:50
Here's what he wrote in starting that out.
14
50260
2000
Iată de la ce a pornit totul.
00:52
He said, "Here it is. I'm dead,
15
52260
2000
A zis: „Iată. Am murit
00:54
and this is my last post to my blog.
16
54260
2000
și aceasta e ultima mea postare pe blog.
00:56
In advance, I asked that once my body finally shut down
17
56260
3000
In avans, am cerut ca odată ce trupul meu a murit
00:59
from the punishments of my cancer,
18
59260
2000
pedepsit de cancer,
01:01
then my family and friends publish this prepared message I wrote --
19
61260
3000
familia și prietenii să publice acest mesaj scris de mine,
01:04
the first part of the process
20
64260
2000
prima parte a procesului
01:06
of turning this from an active website to an archive."
21
66260
3000
de transformare a unui website activ într-o arhivă.”
01:09
Now, while as a journalist,
22
69260
2000
Ca jurnalist,
01:11
Miller's archive may have been better written
23
71260
2000
arhiva lui Miller poate a fost mai bine scrisă
01:13
and more carefully curated than most,
24
73260
2000
și mai atent întreținută decât majoritatea,
01:15
the fact of the matter is that all of us today
25
75260
2000
dar ce contează e că toți cei de azi
01:17
are creating an archive
26
77260
2000
creăm o arhivă ce e cumva complet diferită
01:19
that's something completely different
27
79260
2000
01:21
than anything that's been created
28
81260
2000
de orice a fost creat de orice altă generație precedentă.
01:23
by any previous generation.
29
83260
2000
01:25
Consider a few stats for a moment.
30
85260
2000
Hai să ne gândim puțin.
01:27
Right now there are 48 hours of video
31
87260
2000
Chiar acum sunt 48 de ore de filme
01:29
being uploaded to YouTube every single minute.
32
89260
3000
încărcate pe YouTube în fiecare minut.
01:32
There are 200 million Tweets being posted every day.
33
92260
4000
200 de milioane de Tweet-uri sunt postate zilnic.
01:36
And the average Facebook user
34
96260
3000
Iar utilizatorul mediu de Facebook
01:39
is creating 90 pieces of content each month.
35
99260
4000
postează de 90 de ori pe lună.
01:43
So when you think about your parents or your grandparents,
36
103260
3000
Așa că atunci când te gândești la părinții și bunicii tăi,
01:46
at best they may have created
37
106260
2000
cel mult au creat
01:48
some photos or home videos,
38
108260
2000
câteva poze și filmulețe de familie,
01:50
or a diary that lives in a box somewhere.
39
110260
3000
sau un jurnal ce stă într-o cutie pe undeva.
01:53
But today we're all creating this incredibly rich digital archive
40
113260
3000
Dar azi noi creăm cu toții acestă arhivă digitală bogată
01:56
that's going to live in the cloud indefinitely,
41
116260
2000
ce va trăi în cloud la nesfârșit,
01:58
years after we're gone.
42
118260
2000
ani după ce noi nu mai suntem.
02:00
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities
43
120260
3000
Și cred că asta va crea câteva oportunități incredibil de intrigante
02:03
for technologists.
44
123260
2000
pentru tehnologi.
02:05
Now to be clear, I'm a journalist and not a technologist,
45
125260
2000
Ca să fie clar, eu sunt jurnalist și nu tehnolog,
02:07
so what I'd like to do briefly
46
127260
2000
așa că ce aș vrea să fac, pe scurt, e să descriu
02:09
is paint a picture
47
129260
2000
02:11
of what the present and the future are going to look like.
48
131260
3000
cum vor arăta prezentul și viitorul.
02:14
Now we're already seeing some services
49
134260
2000
Vedem deja că există niște servicii
02:16
that are designed to let us decide
50
136260
2000
ce sunt făcute să ne lase să decidem
02:18
what happens to our online profile and our social media accounts
51
138260
3000
ce se întâmplă cu profilul online și cu conturile de pe rețelele sociale
02:21
after we die.
52
141260
2000
după ce murim.
02:23
One of them actually, fittingly enough,
53
143260
2000
Unul dintre ele de fapt, în mod interesant,
02:25
found me when I checked into a deli
54
145260
2000
m-a găsit când m-am logat la raionul de delicatese
02:27
at a restaurant in New York
55
147260
2000
la un restaurant din New york
02:29
on foursquare.
56
149260
3000
pe foursquare.
02:32
(Recording) Adam Ostrow: Hello.
57
152260
2000
02:34
Death: Adam?
58
154260
2000
(Înregistrare) Adam Ostrow: Bună ziua.
02:36
AO: Yeah.
59
156260
2000
Moartea: Adam?
AO: Da.
02:38
Death: Death can catch you anywhere, anytime,
60
158260
3000
Moartea: Moartea te poate găsi oriunde, oricând,
02:41
even at the Organic.
61
161260
3000
chiar și la raionul de produse organice.
02:44
AO: Who is this?
62
164260
2000
AO: Cine este?
02:46
Death: Go to ifidie.net
63
166260
3000
Moartea: Du-te la ifidie.net (dacămor.net)
02:49
before it's too late.
64
169260
2000
înainte să fie prea târziu.
02:51
(Laughter)
65
171260
2000
(Râsete)
02:53
Adam Ostrow: Kind of creepy, right?
66
173260
2000
Adam Ostrow: Destul de înfiorător, nu?
02:55
So what that service does, quite simply,
67
175260
2000
Ceea ce face acest serviciu, destul de simplu,
02:57
is let you create a message or a video
68
177260
2000
e să te lase să creezi un mesaj sau un video
02:59
that can be posted to Facebook after you die.
69
179260
3000
ce poate fi postat pe Facebook după ce mori.
03:02
Another service right now
70
182260
2000
Un alt serviciu existent
03:04
is called 1,000 Memories.
71
184260
2000
se numește 1.000 Memories.
03:06
And what this lets you do is create an online tribute to your loved ones,
72
186260
2000
Ceea ce poți face e să creezi un omagiu online celor apropriați,
03:08
complete with photos and videos and stories
73
188260
3000
cuprinzând poze și filme și povestiri
03:11
that they can post after you die.
74
191260
3000
ce pot fi postate după ce ai decedat.
03:14
But what I think comes next is far more interesting.
75
194260
3000
Dar ceea ce urmează cred că este mult mai interesant.
03:17
Now a lot of you are probably familiar with Deb Roy
76
197260
3000
Cred că o mulțime din voi ați auzit de Deb Roy
03:20
who, back in March,
77
200260
2000
care în martie a demonstrat că e posibil
03:22
demonstrated how he was able to analyze more than 90,000 hours of home video.
78
202260
4000
să analizezi mai mult de 90.000 de ore de înregistrări video.
03:26
I think as machines' ability
79
206260
2000
Cred că odată ce abilitatea mașinilor
03:28
to understand human language and process vast amounts of data
80
208260
2000
de a înțelege limbajul uman și procesa mari cantități de date
03:30
continues to improve,
81
210260
2000
se îmbunătățește continuu,
03:32
it's going to become possible
82
212260
2000
va deveni posibil
03:34
to analyze an entire life's worth of content --
83
214260
2000
să analizăm o întreagă viață de conținut,
03:36
the Tweets, the photos, the videos, the blog posts --
84
216260
3000
de Tweet-uri, de fotografii, de filme, de postări pe blog,
03:39
that we're producing in such massive numbers.
85
219260
2000
pe care le producem în număr mare.
03:41
And I think as that happens,
86
221260
2000
Și cred că odată cu asta,
03:43
it's going to become possible for our digital personas
87
223260
3000
va fi posibil ca persoana noastră digitală
03:46
to continue to interact in the real world long after we're gone
88
226260
3000
să continue să interacționeze în lumea reală mult după ce noi nu mai suntem,
03:49
thanks to the vastness of the amount of content we're creating
89
229260
3000
datorită imensității de conținut pe care îl creăm
03:52
and technology's ability to make sense of it all.
90
232260
3000
și abilității tehnologice de a-l putea interpreta.
03:55
Now we're already starting to see some experiments here.
91
235260
3000
Acum deja începem să vedem câteva experimente.
03:58
One service called My Next Tweet
92
238260
2000
Unul dintre servicii numit My Next Tweet
04:00
analyzes your entire Twitter stream, everything you've posted onto Twitter,
93
240260
3000
analizează toate Tweet-uri, tot ce ai postat pe Twitter,
04:03
to make some predictions as to what you might say next.
94
243260
3000
ca să poată face predicții a ceea ce urmează să spui.
04:06
Well right now, as you can see,
95
246260
2000
Așadar acum, după cum puteți vedea,
04:08
the results can be somewhat comical.
96
248260
2000
rezultatele pot fi oarecum amuzante.
04:10
You can imagine what something like this might look like
97
250260
2000
Vă puteți imagina ce poate face așa ceva
04:12
five, 10 or 20 years from now
98
252260
2000
peste 5, 10 sau 20 de ani
04:14
as our technical capabilities improve.
99
254260
3000
pe măsură ce capacitățile noastre tehnologice se îmbunătățesc.
04:17
Taking it a step further,
100
257260
2000
Mergând ceva mai departe,
04:19
MIT's media lab is working on robots
101
259260
2000
laboratorul media al MIT lucrează la roboți
04:21
that can interact more like humans.
102
261260
3000
ce pot interacționa ca oamenii.
04:24
But what if those robots were able to interact
103
264260
2000
Dar dacă acei roboți ar putea interacționa
04:26
based on the unique characteristics of a specific person
104
266260
3000
pe baza caracteristicilor unice ale unei anumite persoane
04:29
based on the hundreds of thousands of pieces of content
105
269260
2000
bazată pe sute de mii de piese de conținut
04:31
that person produces in their lifetime?
106
271260
3000
pe care acea persoană le produce în timpul vieții?
04:34
Finally, think back to this famous scene
107
274260
2000
În final, să ne gândim la aceasta faimoasă scenă
04:36
from election night 2008
108
276260
2000
din noaptea alegerilor din 2008
04:38
back in the United States,
109
278260
2000
din Statele Unite,
04:40
where CNN beamed a live hologram
110
280260
2000
când CNN a proiectat o hologramă
04:42
of hip hop artist will.i.am into their studio
111
282260
2000
a artistului hip hop will.i.am în studioul lor
04:44
for an interview with Anderson Cooper.
112
284260
3000
pentru un interviu cu Anderson Cooper.
04:47
What if we were able to use that same type of technology
113
287260
2000
Dacă am putea să folosim același tip de tehnologie
04:49
to beam a representation of our loved ones into our living rooms --
114
289260
4000
să proiectăm o reprezentare a celor dragi în sufrageria noastră,
04:53
interacting in a very lifelike way
115
293260
2000
interacționând într-un mod foarte real
04:55
based on all the content they created while they were alive?
116
295260
3000
bazat pe conținutul produs de ei în timp ce erau în viață.
04:58
I think that's going to become completely possible
117
298260
3000
Cred că acest lucru va deveni complet posibil
05:01
as the amount of data we're producing
118
301260
2000
pe măsură ce cantitatea de date pe care le folosim
05:03
and technology's ability to understand it
119
303260
2000
și abilitatea tehnologică de a le interpreta
05:05
both expand exponentially.
120
305260
3000
se dezvoltă exponențial.
05:08
Now in closing, I think what we all need to be thinking about
121
308260
2000
Așadar în încheiere, cred că trebuie să ne gândim
05:10
is if we want that to become our reality --
122
310260
2000
dacă vrem ca acest lucru să devină realitate
05:12
and if so,
123
312260
2000
și dacă e așa,
05:14
what it means for a definition of life and everything that comes after it.
124
314260
3000
ce înseamnă pentru definiția de viață și tot ce urmează după ea.
05:17
Thank you very much.
125
317260
2000
Vă mulțumesc foarte mult!
05:19
(Applause)
126
319260
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7