Melissa Marshall: Talk nerdy to me

397,064 views ・ 2012-10-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Rajko Orman Lektor: Mile Živković
00:16
Five years ago, I experienced a bit
1
16521
2522
Pre 5 godina, doživela sam nešto
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
2
19043
3336
što bi bilo najsličnije Alisi u zemlji čuda.
00:22
Penn State asked me, a communications teacher,
3
22379
2663
Pen Stejt je pitao mene, nastavnika komunikologije
00:25
to teach a communications class for engineering students.
4
25042
3340
da li želim da držim časove komunikacije studentima inženjerstva.
00:28
And I was scared. (Laughter)
5
28382
2606
Bila sam preplašena. (Smeh)
00:30
Really scared. Scared of these students with their big brains
6
30988
3671
Zaista preplašena. Preplašena od tih studenata i njihovih velikih mozgova
00:34
and their big books and their big, unfamiliar words.
7
34659
3707
i njihovih obimnih knjiga i njihovih nepoznatih reči.
00:38
But as these conversations unfolded,
8
38366
3205
Ali, kako su se ovi razgovori odvijali,
00:41
I experienced what Alice must have when she went down
9
41571
2908
doživela sam isto što i Alisa kada je upala
00:44
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
10
44479
4177
u zečiju rupu i otvorila vrata potpuno novog sveta.
00:48
That's just how I felt as I had those conversations
11
48656
2611
Tako sam se osećala kada sam vodila te razgovore
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
12
51267
2749
sa studentima. Bila sam oduševljena idejama
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
13
54016
4966
koje oni imaju i želela sam da i drugi mogu da dožive taj čudesni svet.
00:58
And I believe the key to opening that door
14
58982
2631
A verovala sam da je ključ za otvaranje tih vrata
01:01
is great communication.
15
61613
1290
odlična komunikacija.
01:02
We desperately need great communication from our
16
62903
2884
Nama je očajnički potrebna dobra komunikacija sa našim
01:05
scientists and engineers in order to change the world.
17
65787
3059
naučnicima i inženjerima da bismo promenili svet.
01:08
Our scientists and engineers are the ones
18
68846
2890
Naši naučnici i inženjeri su ti
01:11
that are tackling our grandest challenges, from energy
19
71736
3166
koji su se uhvatili u koštac sa najvećim izazovima, od energije
01:14
to environment to health care, among others,
20
74902
3005
preko sredine do zdrvstvene zaštite, između ostalog,
01:17
and if we don't know about it and understand it,
21
77907
3162
i ako mi ne znamo ništa o tome i ne razumemo to,
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
22
81069
3008
taj posao nije urađen i verujem da je naša odgovornost
01:24
as non-scientists to have these interactions.
23
84077
2951
kao ne-naučnika da imamo ove interakcije.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
24
87028
3160
Ali ovi divni razgovori se ne mogu desiti, ako nas naši naučnici
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
25
90188
3234
i inženjeri ne pozovu da vidimo njihovu zemlju čuda.
01:33
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
26
93422
5479
Zato, naučnici i inženjeri, molim vas, pričajte štreberski sa nama.
01:38
I want to share a few keys on how you can do that
27
98901
2487
Želela bih da podelim sa vama nekoliko načina kako to možete uraditi
01:41
to make sure that we can see that your science is sexy
28
101388
4075
da budete sigurni da mi možemo da vidimo kako je vaša nauka seksi
01:45
and that your engineering is engaging.
29
105463
2600
i da je vaš inženjering privlačan.
01:48
First question to answer for us: so what?
30
108063
3733
Prvo pitanje na koje bi trebalo da nam odgovorite je: Pa šta?
01:51
Tell us why your science is relevant to us.
31
111796
3955
Recite nam zašto je vaša nauka bitna za nas.
01:55
Don't just tell me that you study trabeculae,
32
115751
2630
Nemojte mi samo reći kako vi proučavate trabekule
01:58
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
33
118381
3897
nego mi recite da proučavate trabekule, koje su poput mreže koja čini strukturu naših kostiju
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
34
122278
4613
i bitna za shvatanje i lečenje osteoporoze.
02:06
And when you're describing your science, beware of jargon.
35
126891
4506
I kada objašnjavate svoju nauku, izbegavajte žargon.
02:11
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
36
131397
3876
Žargon je barijera u našem razumevanju vaših ideja.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
37
135273
3076
Naravno, možete reći "temporalno i spacijalno", ali zašto ne biste jednostavno rekli
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
38
138349
3426
"prostorno i vremenski", onako kako je mnogo razumljivije za nas?
02:21
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
39
141775
5148
Učiniti te ideje dostupnim, nije isti što i zaglupeti ih.
02:26
Instead, as Einstein said, make everything
40
146923
2777
Umesto toga, kao što je Ajnštajn rekao, učinite sve
02:29
as simple as possible, but no simpler.
41
149700
3434
jednostavnim koliko je to moguće, ali ne jednostavnijim.
02:33
You can clearly communicate your science
42
153134
2773
Možete jasno izraziti svoju nauku
02:35
without compromising the ideas.
43
155907
2687
bez toga da kompromitujete ideje.
02:38
A few things to consider are having examples, stories
44
158594
3945
Treba uzeti u obzir da imamo primere, priče
02:42
and analogies. Those are ways to engage
45
162539
1705
i analogije. To su stvari preko kojih ćete nas uključiti
02:44
and excite us about your content.
46
164244
2182
i zainteresovati za svoj sadržaj.
02:46
And when presenting your work, drop the bullet points.
47
166426
6313
I kada predstavljate svoj rad, izbacite numerisanje.
02:52
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
48
172739
3853
Da li ste se ikada zapitali zašto se to zove bullet (metak)? (Smeh)
02:56
What do bullets do? Bullets kill,
49
176592
2368
Šta rade meci? Meci ubijaju
02:58
and they will kill your presentation.
50
178960
2312
i oni ce ubiti vašu prezentaciju.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
51
181272
4179
Slajd kao ovaj, nije samo dosadan, već se i previše oslanja
03:05
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
52
185451
3727
na jezički deo našeg mozga i uzrokuje da postanemo preplavljeni.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
53
189178
3904
Umesto toga, ovaj primer slajda od Ženeviv Braun je
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
54
193082
2882
mnogo efektniji. Pokazuje da je specijalna struktura
03:15
of trabeculae are so strong that they actually inspired
55
195964
3664
trabekule tako jaka, da je zapravo inspirisala
03:19
the unique design of the Eiffel Tower.
56
199628
2855
unikatni dizajn Ajfelovog tornja.
03:22
And the trick here is to use a single, readable sentence
57
202483
3680
Trik je u tome da se koristi jedna, čitka rečenica
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
58
206163
3052
u koju se publika može uneti ako se pomalo izgubi
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
59
209215
3278
i onda obezbedite slike koje deluju na naša ostala čula
03:32
and create a deeper sense of understanding
60
212493
2414
i stvaraju dublje razumevanje
03:34
of what's being described.
61
214907
1639
o tome šta se opisuje.
03:36
So I think these are just a few keys that can help
62
216546
2850
Mislim da je ovo par ključnih stvari koje mogu pomoći
03:39
the rest of us to open that door and see the wonderland
63
219396
3522
da se nama ostalima otvore vrata i da vidimo zemlju čuda
03:42
that is science and engineering.
64
222918
2216
nauke i inžinjeringa.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
65
225134
2449
Zato što su me inženjeri sa kojima sam radila
03:47
taught me to become really in touch with my inner nerd,
66
227583
3800
naučili da budem u dodiru sa svojim unutrašnjim streberom,
03:51
I want to summarize with an equation. (Laughter)
67
231383
2953
želim da sumiram sve sa jednačinom. (Smeh)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
68
234336
4245
Uzmite nauku, oduzmite numerisanje
03:58
and your jargon, divide by relevance,
69
238581
2778
i vaš žargon, podelite relevantnošću,
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
70
241359
2447
znači, podelite sa publikom ono sto je važno
04:03
and multiply it by the passion that you have for
71
243806
2791
i pomnožite to sa strašću koju imate
04:06
this incredible work that you're doing,
72
246597
2223
za taj izvanredan posao koji radite
04:08
and that is going to equal incredible interactions
73
248820
2778
i to je jednako izvanrednoj interakciji
04:11
that are full of understanding.
74
251598
2474
koja je puna razumevanja.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
75
254072
3462
I tako, naučnici i inženjeri, kada rešite
04:17
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
76
257534
5096
ovu jednačinu, svakako pričajte štreberski sa mnom. (Smeh)
04:22
Thank you. (Applause)
77
262630
6073
Hvala vam. (Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7