Melissa Marshall: Talk nerdy to me

397,064 views ・ 2012-10-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: BARCAN Manuela Corector: Alma Ghita
00:16
Five years ago, I experienced a bit
1
16521
2522
În urmă cu cinci ani am experimentat
puțin din cum s-ar fi simțit Alice în Ţara Minunilor.
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
2
19043
3336
00:22
Penn State asked me, a communications teacher,
3
22379
2663
Penn State mi-a cerut mie, un profesor de comunicare,
00:25
to teach a communications class for engineering students.
4
25042
3340
să predau comunicare unor studenţi în inginerie.
00:28
And I was scared. (Laughter)
5
28382
2606
Și eram speriată.
00:30
Really scared. Scared of these students with their big brains
6
30988
3671
(Râsete)
Cu adevărat speriată. Speriată de acei studenţi cu minţile lor mari
00:34
and their big books and their big, unfamiliar words.
7
34659
3707
şi cărţile şi cuvintele lor mari şi necunoscute.
00:38
But as these conversations unfolded,
8
38366
3205
Dar pe măsură ce aceste conversaţii se desfăşurau,
00:41
I experienced what Alice must have when she went down
9
41571
2908
am simţit acelaşi lucru ca atunci când Alice a intrat
00:44
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
10
44479
4177
în gaura iepurelui şi a văzut o uşă spre o nouă lume.
00:48
That's just how I felt as I had those conversations
11
48656
2611
Aşa m-am simţit având acele conversaţii cu studenţii
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
12
51267
2749
Am fost uimită de ideile
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
13
54016
4966
pe care le aveau şi am vrut ca şi ceilalţi să experimenteze această lume minunată.
00:58
And I believe the key to opening that door
14
58982
2631
Cred că cheia care deschide acea uşă
01:01
is great communication.
15
61613
1290
e o bună comunicare.
01:02
We desperately need great communication from our
16
62903
2884
Avem nevoie disperată de o bună comunicare din partea
01:05
scientists and engineers in order to change the world.
17
65787
3059
oamenilor de ştiinţă şi inginerilor pentru a schimba lumea.
01:08
Our scientists and engineers are the ones
18
68846
2890
Oamenii noştri de ştiinţă şi inginerii sunt cei
01:11
that are tackling our grandest challenges, from energy
19
71736
3166
care abordează cele mai mari probleme, de la energie,
01:14
to environment to health care, among others,
20
74902
3005
la mediu şi sănătate, printre altele,
01:17
and if we don't know about it and understand it,
21
77907
3162
şi dacă nu ştim despre ele şi nu le înţelegem,
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
22
81069
3008
atunci treaba nu e făcută, şi cred că e responsabilitatea noastră
01:24
as non-scientists to have these interactions.
23
84077
2951
ca oameni de rând să avem aceste interacţiuni.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
24
87028
3160
Dar aceste conversaţii nu pot avea loc dacă oamenii noştri de ştiinţă
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
25
90188
3234
şi inginerii nu ne invită să vedem lumea lor minunată.
01:33
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
26
93422
5479
Oameni de ştiinţă şi ingineri, vă rog, vorbiţi-ne ca unor tocilari.
01:38
I want to share a few keys on how you can do that
27
98901
2487
Vreau să împărtăşesc câteva sfaturi despre cum putem face asta
01:41
to make sure that we can see that your science is sexy
28
101388
4075
pentru a ne asigura că putem vedea că ştiinţa voastră e sexy
01:45
and that your engineering is engaging.
29
105463
2600
şi că ingineria voastră e captivantă.
01:48
First question to answer for us: so what?
30
108063
3733
Prima întrebare la care să ne răspundeţi: şi ce dacă?
01:51
Tell us why your science is relevant to us.
31
111796
3955
Spuneţi-ne de ce ştiinţa voastră e relevantă pentru noi.
01:55
Don't just tell me that you study trabeculae,
32
115751
2630
Nu-mi spuneţi pur şi simplu că studiaţi trabeculii.
01:58
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
33
118381
3897
Spuneţi-mi că studiaţi trabeculii, adică structura spongioasă a oaselor,
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
34
122278
4613
deoarece sunt importanți pentru a înţelege şi trata osteoporoza.
02:06
And when you're describing your science, beware of jargon.
35
126891
4506
Şi când vă descrieţi ştiinţa aveţi grijă cu jargonul.
02:11
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
36
131397
3876
Jargonul e o barieră în calea înţelegerii ideilor voastre.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
37
135273
3076
Desigur, puteţi spune „spaţial şi temporal”,
dar de ce să nu spuneţi
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
38
138349
3426
„spaţiu şi timp”, ceea ce e mult mai accesibil pentru noi?
02:21
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
39
141775
5148
Dacă faceţi ideile accesibile, nu înseamnă că le compromiteți.
02:26
Instead, as Einstein said, make everything
40
146923
2777
În schimb, aşa cum spunea Einstein: „Faceţi totul
02:29
as simple as possible, but no simpler.
41
149700
3434
cât de simplu posibil, dar nu mai simplu.”
02:33
You can clearly communicate your science
42
153134
2773
Vă puteţi transmite în mod clar ştiinţa
02:35
without compromising the ideas.
43
155907
2687
fără să compromiteţi ideile.
02:38
A few things to consider are having examples, stories
44
158594
3945
Lucrurile care vă pot ajuta sunt exemplele, poveştile, analogiile.
02:42
and analogies. Those are ways to engage
45
162539
1705
Acestea sunt modalităţi de a ne atrage
02:44
and excite us about your content.
46
164244
2182
şi trezi interesul pentru subiectul vostru.
02:46
And when presenting your work, drop the bullet points.
47
166426
6313
Când vă prezentaţi lucrările, renunţaţi la punctele marcatoare.
02:52
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
48
172739
3853
V-aţi întrebat vreodată de ce se numesc astfel?
(Râsete)
02:56
What do bullets do? Bullets kill,
49
176592
2368
Ce fac gloanţele? Gloanţele omoară
02:58
and they will kill your presentation.
50
178960
2312
şi vă vor omorî prezentarea.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
51
181272
4179
O astfel de slide nu numai plictisitor, dar se bazează prea mult
03:05
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
52
185451
3727
pe zona de înţelegere a limbajului a creierului nostru, copleşindu-ne.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
53
189178
3904
În schimb, acest exemplu de prezentare a Genevievei Brown
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
54
193082
2882
e mult mai eficient. Arată că structura specială
03:15
of trabeculae are so strong that they actually inspired
55
195964
3664
a trabeculilor e atât de puternică încât a inspirat
03:19
the unique design of the Eiffel Tower.
56
199628
2855
design-ul unic al turnului Eiffel.
03:22
And the trick here is to use a single, readable sentence
57
202483
3680
Trucul e să foloseşti o singură frază, lizibilă,
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
58
206163
3052
pe care publicul să se bazeze atunci când e puţin pierdut,
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
59
209215
3278
şi să furnizezi imagini care apelează la celelalte simţuri ale noastre,
03:32
and create a deeper sense of understanding
60
212493
2414
creând o înţelegere mai profundă
03:34
of what's being described.
61
214907
1639
a ceea ce e descris.
03:36
So I think these are just a few keys that can help
62
216546
2850
Acestea sunt doar câteva sfaturi-cheie care ne ajută
03:39
the rest of us to open that door and see the wonderland
63
219396
3522
pe noi ceilalţi să deschidem acea uşă şi să vedem acest tărâm minunat
03:42
that is science and engineering.
64
222918
2216
al ştiinţei şi ingineriei.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
65
225134
2449
Şi fiindcă inginerii cu care am lucrat
03:47
taught me to become really in touch with my inner nerd,
66
227583
3800
m-au învăţat să devin mai conectată la tocilarul din mine,
03:51
I want to summarize with an equation. (Laughter)
67
231383
2953
vreau să închei cu o ecuaţie.
(Râsete)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
68
234336
4245
Luaţi ştiinţa voastră, scădeţi punctele marcatoare,
03:58
and your jargon, divide by relevance,
69
238581
2778
şi jargonul, împărţiţi în funcţie de relevanţă,
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
70
241359
2447
adică împărtăşiţi ceea ce e relevant pentru public,
04:03
and multiply it by the passion that you have for
71
243806
2791
şi înmulţiţi cu pasiunea pe care o aveţi
04:06
this incredible work that you're doing,
72
246597
2223
pentru munca incredibilă pe care o faceţi,
04:08
and that is going to equal incredible interactions
73
248820
2778
şi asta va da interacţiuni incredibile,
04:11
that are full of understanding.
74
251598
2474
pline de înţelegere.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
75
254072
3462
Deci, cercetători şi ingineri, când veţi rezolva
04:17
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
76
257534
5096
această ecuaţie, neapărat, vorbiţi-mi ca unui tocilar.
(Râsete)
04:22
Thank you. (Applause)
77
262630
6073
Vă mulţumesc!
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7