Melissa Marshall: Talk nerdy to me

411,003 views ・ 2012-10-11

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Mikkel Kruuse Reviewer: Klaus Terman
00:16
Five years ago, I experienced a bit
1
16521
2522
For fem år siden oplevede jeg lidt af,
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
2
19043
3336
hvordan det må have været for Alice at være i Eventyrland.
00:22
Penn State asked me, a communications teacher,
3
22379
2663
Penn State bad mig, en kommunikationslærer,
00:25
to teach a communications class for engineering students.
4
25042
3340
om at undervise ingeniørstuderende i kommunikation.
00:28
And I was scared. (Laughter)
5
28382
2606
Og jeg var bange. (Latter)
00:30
Really scared. Scared of these students with their big brains
6
30988
3671
Virkelig bange. Bange for de her studerende, med deres store hjerner
00:34
and their big books and their big, unfamiliar words.
7
34659
3707
og deres store bøger, og deres store, uvante ord.
00:38
But as these conversations unfolded,
8
38366
3205
Men som samtalerne udviklede sig,
00:41
I experienced what Alice must have when she went down
9
41571
2908
oplevede jeg hvad Alice må have oplevet, da hun faldt ned
00:44
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
10
44479
4177
i kaninhullet og så døren til en ny verden.
00:48
That's just how I felt as I had those conversations
11
48656
2611
Det er bare sådan jeg følte, da jeg havde de samtaler
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
12
51267
2749
med de studerende. Jeg var forbløffet over ideerne,
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
13
54016
4966
de havde haft og jeg ville at andre også skulle opleve det Eventyrland.
00:58
And I believe the key to opening that door
14
58982
2631
Og jeg tror på at nøglen til at åbne den dør,
01:01
is great communication.
15
61613
1290
er fremragende kommunikation.
01:02
We desperately need great communication from our
16
62903
2884
Vi har desperat brug for fremragende kommunikation fra vores
01:05
scientists and engineers in order to change the world.
17
65787
3059
videnskabsmænd og ingeniører for at ændre verden.
01:08
Our scientists and engineers are the ones
18
68846
2890
Vores videnskabsmænd og ingeniører er dem,
01:11
that are tackling our grandest challenges, from energy
19
71736
3166
som takler vores støreste udfordringer, fra energi,
01:14
to environment to health care, among others,
20
74902
3005
til miljø til sundhedspleje, blandt andet,
01:17
and if we don't know about it and understand it,
21
77907
3162
og hvis vi ikke vil vide om det eller forstå det,
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
22
81069
3008
så er arbejdet ikke færdigt og jeg mener, at det er vores ansvar
01:24
as non-scientists to have these interactions.
23
84077
2951
som ikke-videnskabsmænd at have disse interaktioner.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
24
87028
3160
Men de her fremragende samtaler kan ikke ske, hvis vores videnskabsmænd
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
25
90188
3234
og ingeniører ikke inviterer os til at se deres eventyrland.
01:33
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
26
93422
5479
Så videnskabsmænd og ingeniører, vær søde at tale nørdet til os.
01:38
I want to share a few keys on how you can do that
27
98901
2487
Jeg vil gerne dele et par løsninger til hvordan i kan gøre det,
01:41
to make sure that we can see that your science is sexy
28
101388
4075
for at sikre vi kan se, at jeres videnskab er sexet
01:45
and that your engineering is engaging.
29
105463
2600
og at jeres ingeniørarbejde er indtagende.
01:48
First question to answer for us: so what?
30
108063
3733
Første spørgsmål for os at svare på: Og hvad så?
01:51
Tell us why your science is relevant to us.
31
111796
3955
Fortæl os hvorfor jeres videnskab er relevant for os.
01:55
Don't just tell me that you study trabeculae,
32
115751
2630
Fortæl mig ikke blot at du studerer trabeculae,
01:58
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
33
118381
3897
men fortæl mig, at du studerer trabeculae, som er den netagtige struktur af vores knogler,
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
34
122278
4613
fordi det er vigtigt for forståelsen og behandlingen af knogleskørhed.
02:06
And when you're describing your science, beware of jargon.
35
126891
4506
Og når du beskriver din videnskab, vær opmærksom på jargon.
02:11
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
36
131397
3876
Jargon er en barrierer for vores forståelse af dine ideer.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
37
135273
3076
Selvfølgelig kan du sige "spatial og temporal", men hvorfor ikke bare sige
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
38
138349
3426
"rum og tid", som er meget mere tilgængelig for os?
02:21
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
39
141775
5148
Og at gøre dine ideer tilgængelige, er ikke det samme som at sænke niveauet.
02:26
Instead, as Einstein said, make everything
40
146923
2777
I stedet for, som Einstein sagde, gør alting
02:29
as simple as possible, but no simpler.
41
149700
3434
så simpelt som muligt, men ikke simplere.
02:33
You can clearly communicate your science
42
153134
2773
Du kan tydeligvis formidle din videnskab
02:35
without compromising the ideas.
43
155907
2687
uden at kompromisere ideerne.
02:38
A few things to consider are having examples, stories
44
158594
3945
Et par ting at overveje er, at have eksempler, historier
02:42
and analogies. Those are ways to engage
45
162539
1705
og analogier. De er måder at engagere
02:44
and excite us about your content.
46
164244
2182
og gøre os begejstrede over jeres indhold.
02:46
And when presenting your work, drop the bullet points.
47
166426
6313
Og når I præsenterer jeres arbejde, så drop listepunkterne.
02:52
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
48
172739
3853
Har I nogensinde undret jer over, hvorfor de hedder listepunkter? (Latter)
02:56
What do bullets do? Bullets kill,
49
176592
2368
Hvad gør lister? Lister dræber,
02:58
and they will kill your presentation.
50
178960
2312
og de vil dræbe jeres præsentationer.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
51
181272
4179
En sådan præsentation, som ikke blot er kedelig, men også er for afhængig
03:05
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
52
185451
3727
af sprogdelene af vores hjerne og gør at vi bliver overvældede.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
53
189178
3904
I stedet, dette eksempel på et slide af Genevieve Brown er
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
54
193082
2882
meget mere effektivt. Det viser, at den specielle struktur
03:15
of trabeculae are so strong that they actually inspired
55
195964
3664
af trabeculae er så stærk, at det rent faktisk inspirerede
03:19
the unique design of the Eiffel Tower.
56
199628
2855
Eiffeltårnets unikke struktur.
03:22
And the trick here is to use a single, readable sentence
57
202483
3680
Og tricket her, er at bruge en enkel, læselig sætning,
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
58
206163
3052
som publikummet kan fæstne sig til, hvis de farer vild
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
59
209215
3278
og således bringe visuelle fremstillinger, som appelerer til vores andre sanser
03:32
and create a deeper sense of understanding
60
212493
2414
og skaber en bedre forståelse
03:34
of what's being described.
61
214907
1639
af hvad der bliver beskrevet.
03:36
So I think these are just a few keys that can help
62
216546
2850
Så jeg tror at disse blot er et par måder, som kan hjælpe
03:39
the rest of us to open that door and see the wonderland
63
219396
3522
resten af os med at åbne døren og se Eventyrlandet,
03:42
that is science and engineering.
64
222918
2216
som er videnskab og ingeniørarbejde.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
65
225134
2449
Og fordi ingeniørerne, som jeg har arbejdet med,
03:47
taught me to become really in touch with my inner nerd,
66
227583
3800
har lært mig virkelig at blive ét med min indre nørd,
03:51
I want to summarize with an equation. (Laughter)
67
231383
2953
vil jeg opsummere med en ligning. (Latter)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
68
234336
4245
Tag din videnskab og træk listepunkterne og
03:58
and your jargon, divide by relevance,
69
238581
2778
din jargon fra, dividér med relevans,
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
70
241359
2447
betydende, del hvad der er relevant for publikum
04:03
and multiply it by the passion that you have for
71
243806
2791
og multiplicer det med lidenskaben, du har
04:06
this incredible work that you're doing,
72
246597
2223
for det utrolige stykke arbejde du er i gang med
04:08
and that is going to equal incredible interactions
73
248820
2778
og det vil være lig med utrolige interaktioner,
04:11
that are full of understanding.
74
251598
2474
som er fulde af forståelse.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
75
254072
3462
Og således, videnskabsmænd og ingeniører, når I har løst
04:17
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
76
257534
5096
denne ligning, så snak nørdet til mig. (Latter)
04:22
Thank you. (Applause)
77
262630
6073
Tak. (Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7