Melissa Marshall: Talk nerdy to me

397,064 views ・ 2012-10-11

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Sritala Dhanasarnsombut Reviewer: Panon Leelamanit
00:16
Five years ago, I experienced a bit
1
16521
2522
5 ปีที่แล้ว ฉันได้มีประสบการณ์
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
2
19043
3336
ที่น่าจะไม่ต่างกับสิ่งที่ "อลิซ" เจอใน "อลิซในดินแดนมหัสจรรย์"
00:22
Penn State asked me, a communications teacher,
3
22379
2663
มหาลัย Penn State ได้ทาบทามให้ดิฉัน
00:25
to teach a communications class for engineering students.
4
25042
3340
ไปสอนเรื่องการสื่อสาร ให้กับนักเรียนวิศวะฯ
00:28
And I was scared. (Laughter)
5
28382
2606
และฉันก็กลัวมาก (หัวเราะ)
00:30
Really scared. Scared of these students with their big brains
6
30988
3671
กลัวมาก ๆ ซะด้วย ฉันกลัวเด็กนักเรียนฉลาด ๆ พวกนี้
00:34
and their big books and their big, unfamiliar words.
7
34659
3707
กับหนังสือเล่มเบอเริ่ม และก็ภาษาเฉพาะทางที่พวกเขาใช้
00:38
But as these conversations unfolded,
8
38366
3205
แต่เมื่อฉันได้เริ่มพูดคุยกับพวกเขา
00:41
I experienced what Alice must have when she went down
9
41571
2908
ฉันก็รู้สึกได้เลยว่าอลิซรู้สึกอย่างไร ตอนที่เธอ
00:44
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
10
44479
4177
มองเข้าไปในรูกระต่ายและเห็นโลกมหัศจรรย์ข้างใน
00:48
That's just how I felt as I had those conversations
11
48656
2611
นั่นล่ะเป็นความรู้สึกที่ฉันมี ตอนได้พูดคุย
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
12
51267
2749
กับนักเรียนกลุ่มนั้น ฉันตื่นเต้นกับไอเดีย
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
13
54016
4966
ที่พวกเขามี และอยากให้คนอื่น ๆ ได้มีประสบการณ์ลักษณะที่ฉันเจอกับตัวเองนี้เช่นกัน
00:58
And I believe the key to opening that door
14
58982
2631
และฉันเชื่อว่าสิ่งที่สำคัญที่สุดที่เข้าถึงประสบการณ์นี้ได้
01:01
is great communication.
15
61613
1290
คือการสื่อสารที่ดี
01:02
We desperately need great communication from our
16
62903
2884
มันจำเป็นอย่างมาก ที่เราต้องมีการสื่อสารที่ดีกับ
01:05
scientists and engineers in order to change the world.
17
65787
3059
นักวิทยาศาสตร์และวิศวกรเพื่อที่จะเปลี่ยนโลกของเรา
01:08
Our scientists and engineers are the ones
18
68846
2890
นักวิทยาศาสตร์และวิศวกรคือกลุ่มคน
01:11
that are tackling our grandest challenges, from energy
19
71736
3166
ที่ทำให้เราก้าวข้ามอุปสรรคต่าง ๆ ตั้งแต่เรื่องพลังงาน
01:14
to environment to health care, among others,
20
74902
3005
ไปจนถึงสิ่งแวดล้อม, การแพทย์, และอื่น ๆ
01:17
and if we don't know about it and understand it,
21
77907
3162
แต่ถ้าเราไม่รู้และไม่เข้าใจอะไรเลยเกี่ยวกับเรื่องพวกนี้
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
22
81069
3008
งานทั้งหมดนี้ก็คงไม่อาจสำเร็จได้ และฉันเชื่อว่ามันเป็นความรับผิดชอบของเรา
01:24
as non-scientists to have these interactions.
23
84077
2951
ในฐานะคนที่ไม่ใช่นักวิทยาศาสตร์ที่จะต้องมีการสื่อสารโต้ตอบกัน
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
24
87028
3160
แต่เช่นกัน การสนทนาดี ๆ เหล่านี้ก็ไม่อาจเกิดขึ้นหากนักวิทยาศาสตร์
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
25
90188
3234
และวิศวกรเหล่านี้ไม่เชิญให้เราเข้าไปเห็นดินแดนมหัศจรรย์ของพวกเขา
01:33
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
26
93422
5479
เพราะฉะนั้นนักวิทยาศาสตร์และวิศวกรทุกท่าน ได้โปรด พูดเนิร์ด ๆ กับเราเถอะ
01:38
I want to share a few keys on how you can do that
27
98901
2487
ฉันอยากจะแชร์เคล็ดนิด ๆ ให้พวกคุณสามารถ
01:41
to make sure that we can see that your science is sexy
28
101388
4075
ทำให้พวกเราเห็นได้ว่าศาสตร์ของพวกคุณ
01:45
and that your engineering is engaging.
29
105463
2600
มันเซ็กซี่และน่าติดตามแค่ไหน
01:48
First question to answer for us: so what?
30
108063
3733
คำถามแรกที่คุณต้องตอบเรา: มันทำไมล่ะ?
01:51
Tell us why your science is relevant to us.
31
111796
3955
คุณต้องบอกว่าศาสตร์ของคุณมันเกี่ยวข้องกับเราอย่างไร
01:55
Don't just tell me that you study trabeculae,
32
115751
2630
อย่าบอกเราแค่ว่าคุณกำลังเรียนเรื่อง กระดูกเนื้อโปร่ง
01:58
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
33
118381
3897
แต่ให้เล่าว่ากำลังเรียนเรื่องกระดูกเนื้อโปร่ง ซึ่งก็คือส่วนที่เหมือนโครงสร้างตะข่ายในกระดูกของเรา
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
34
122278
4613
เพราะมันเป็นสิ่งสำคัญในการเข้าใจและรักษาโรคกระดูกพรุน
02:06
And when you're describing your science, beware of jargon.
35
126891
4506
และเวลาที่คุณอธิบาย ควรระวังการใช้ศัพท์เฉพาะ
02:11
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
36
131397
3876
ศัพท์เฉพาะเป็นสิ่งที่ขวางกั้นไม่ให้เข้าใจไอเดียของคุณ
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
37
135273
3076
แน่อยู่แล้วว่าคุณสามารถพูดว่า "ข้อมูลเชิงพื้นที่และเวลา" แต่ทำไมไม่พูดว่า
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
38
138349
3426
"ระยะห่างและเวลา" ซึ่งเป็นสิ่งที่พวกเราเข้าถึงได้ง่ายกว่ามาก
02:21
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
39
141775
5148
และการทำให้ไอเดียเข้าถึงได้ง่าย ไม่เหมือนกับการตัดทอนข้อมูลออก
02:26
Instead, as Einstein said, make everything
40
146923
2777
ไอสไตน์เคยกล่าวไว้ว่า "ทำให้ทุกอย่าง...
02:29
as simple as possible, but no simpler.
41
149700
3434
ให้เรียบง่ายที่สุดเท่าที่ทำได้ แต่อย่าง่ายเกิน"
02:33
You can clearly communicate your science
42
153134
2773
คุณสามารถสื่อสารศาสตร์ของคุณได้ชัดเจน
02:35
without compromising the ideas.
43
155907
2687
โดยไม่ต้องแลกกับใจความของไอเดียที่น้อยลง
02:38
A few things to consider are having examples, stories
44
158594
3945
อีกอย่างที่คุณควรพิจารณา ก็คือการเอาตัวอย่างกับเรื่อง
02:42
and analogies. Those are ways to engage
45
162539
1705
และสิ่งเปรียบเทียบมาใช้ เพราะวิธีเหล่านี้ทำให้เรามีส่วนร่วม
02:44
and excite us about your content.
46
164244
2182
และทำให้เราตื่นเต้นในเรื่องของคุณได้
02:46
And when presenting your work, drop the bullet points.
47
166426
6313
และเวลาคุณนำเสนองาน โปรดเอาลิสต์หัวข้อออกเถอะ
02:52
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
48
172739
3853
เคยสงสัยไหมคะว่าทำไมภาษาอังกฤษเขาเรียกมันว่า "บูเล็ต พอยท์" (หัวเราะ)
02:56
What do bullets do? Bullets kill,
49
176592
2368
เพราะว่าบูเล็ต แปลว่ากระสุน และกระสุนมีว่าฆ่า
02:58
and they will kill your presentation.
50
178960
2312
มันจะฆ่าการนำเสนองานของคุณ
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
51
181272
4179
สไลด์แบบนี้นอกจากจะน่าเบื่อแล้ว มันยังต้องพึ่งพา
03:05
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
52
185451
3727
การใช้ภาษาในสมองของเราอีกด้วย มันทำให้เรารู้สึกว่ามัน "เยอะ" เกินไป
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
53
189178
3904
เราลองทำแบบสไลด์นี้แทน นี่คือสไลด์โดย Genevieve Brown
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
54
193082
2882
มันได้ผลมากกว่าเยอะ มันแสดงให้เห็นถึงโครงสร้างพิเศษ
03:15
of trabeculae are so strong that they actually inspired
55
195964
3664
ของกระดูกเนื้อโปร่ง ที่แข็งแรง และเป็น
03:19
the unique design of the Eiffel Tower.
56
199628
2855
แรงบันดาลใจในดีไซน์และก่อสร้างหอไอเฟล
03:22
And the trick here is to use a single, readable sentence
57
202483
3680
และเคล็ดลับของมันอยู่ที่ใช้ประโยคที่อ่านง่ายอันเดียว
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
58
206163
3052
ไว้เป็นหลัก เมื่อผู้ชมเริ่มหลงเนื้อหา
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
59
209215
3278
และใส่รูปภาพที่ทำให้พวกเราสัมผัส...
03:32
and create a deeper sense of understanding
60
212493
2414
และสร้างความเข้าใจที่ลึกซึ้งขึ้น
03:34
of what's being described.
61
214907
1639
กับสิ่งที่เรากำลังพยายามอธิบาย
03:36
So I think these are just a few keys that can help
62
216546
2850
ฉันคิดว่าสิ่งเหล่านี้คือเคล็ดลับที่ช่วยให้
03:39
the rest of us to open that door and see the wonderland
63
219396
3522
เราทุกคนสามารถเปิดประตูไปเห็นดินแดนมหัศจรรย์
03:42
that is science and engineering.
64
222918
2216
ที่เต็มไปด้วยวิทยาศาสตร์และวิศวกรรม
03:45
And because the engineers that I've worked with have
65
225134
2449
และวิศวกรเหล่านี้ที่ฉันได้ร่วมงานด้วย ได้สอนให้ฉัน
03:47
taught me to become really in touch with my inner nerd,
66
227583
3800
สามารถเข้าถึงเนิร์ดที่อยู่ลึก ๆ ในตัวของฉัน
03:51
I want to summarize with an equation. (Laughter)
67
231383
2953
ฉันอยากสรุปเรื่องนี้ในรูปของสมการเหลือเกิน (หัวเราะ)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
68
234336
4245
เอาศาสตร์ของคุณ ลบด้วยลิสต์หัวข้อ
03:58
and your jargon, divide by relevance,
69
238581
2778
และลบด้วยศัพท์เฉพาะ หารด้วยความเกี่ยวข้อง
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
70
241359
2447
ซึ่งหมายความว่าแชร์สิ่งที่เกี่ยวข้องกับผู้ฟัง
04:03
and multiply it by the passion that you have for
71
243806
2791
และคูณด้วยความหลงใหลที่คุณมีต่อ
04:06
this incredible work that you're doing,
72
246597
2223
งานที่คุณทุ่มเททำ
04:08
and that is going to equal incredible interactions
73
248820
2778
ทั้งหมดนี้เท่ากับผลตอบรับที่ยอดเยี่ยม
04:11
that are full of understanding.
74
251598
2474
ที่เต็มไปด้วยความเข้าใจ
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
75
254072
3462
เพราะฉะนั้นแล้ว ท่านนักวิทยาศาสตร์และวิศวกรทั้งหลาย คุณได้คำตอบ
04:17
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
76
257534
5096
ของสมการข้อนี้เป็นที่เรียบร้อยแล้ว และแน่นอน พูดเนิร์ด ๆ กัน! (หัวเราะ)
04:22
Thank you. (Applause)
77
262630
6073
ขอบคุณค่ะ (ตบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7