Melissa Marshall: Talk nerdy to me

409,869 views ・ 2012-10-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Camila Varó Reviewer: Fran Ontanaya
00:16
Five years ago, I experienced a bit
1
16521
2522
Fa cinc anys, vaig experimetar una mica
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
2
19043
3336
el que hauria sigut ser Alicia al País de les Meravelles
00:22
Penn State asked me, a communications teacher,
3
22379
2663
Pen State em va demanar a mi, una professora de comunicació,
00:25
to teach a communications class for engineering students.
4
25042
3340
que impartis una classe de comunicació a alumnes d'enginyeria.
00:28
And I was scared. (Laughter)
5
28382
2606
I vaig tenir por.
00:30
Really scared. Scared of these students with their big brains
6
30988
3671
Molta por. Por d'aquests estudiants i dels seus cervells grans
00:34
and their big books and their big, unfamiliar words.
7
34659
3707
i dels seus llibres grans i de les seves paraules grans i desconegudes.
00:38
But as these conversations unfolded,
8
38366
3205
Però a mesura que la conversa va fluir,
00:41
I experienced what Alice must have when she went down
9
41571
2908
vaig experimentar el mateix que l'Alicia deu haver experimentat quan es va llençar
00:44
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
10
44479
4177
cau avall i va trobar-se la porta a un món completament nou.
00:48
That's just how I felt as I had those conversations
11
48656
2611
Així és com em vaig sentir al tenir aquestes converses
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
12
51267
2749
amb els estudiants. Estava meravellada de les idees
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
13
54016
4966
que tenien, i volia que d'altra gent també pogués experimentar el País de les Meravelles.
00:58
And I believe the key to opening that door
14
58982
2631
I crec que la clau per obrir aquesta porta
01:01
is great communication.
15
61613
1290
és una bona comunicació.
01:02
We desperately need great communication from our
16
62903
2884
Necessitem desesperadament una bona capacitat de comunicació dels nostres
01:05
scientists and engineers in order to change the world.
17
65787
3059
científics i enginyers per tal de canviar el món.
01:08
Our scientists and engineers are the ones
18
68846
2890
Els nostres científics i enginyers són els que estan
01:11
that are tackling our grandest challenges, from energy
19
71736
3166
fent front als nostres reptes més grans, des d'energia
01:14
to environment to health care, among others,
20
74902
3005
fins a medi ambient o salut, entre d'altres,
01:17
and if we don't know about it and understand it,
21
77907
3162
i si no ens en informem i ho comprenem
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
22
81069
3008
llavors no està tot enllestit, i crec que és la nostra responsabilitat
01:24
as non-scientists to have these interactions.
23
84077
2951
com a no científics tenir aquest tipus d'interaccions.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
24
87028
3160
Però aquestes converses no tindran mai lloc si els nostres científics
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
25
90188
3234
i enginyers no ens conviden a veure el seu País de les Meravelles.
01:33
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
26
93422
5479
Així que científics i enginyers, siusplau, parleu-nos de manera friki.
01:38
I want to share a few keys on how you can do that
27
98901
2487
Vull compartir uns quants consells sobre com fer això
01:41
to make sure that we can see that your science is sexy
28
101388
4075
per tal d'assegurar que ens en adonem que la vostra ciència és sexi
01:45
and that your engineering is engaging.
29
105463
2600
i que la vostra enginyeria és atractiva.
01:48
First question to answer for us: so what?
30
108063
3733
Prima pregunta que ens haureu de respondre: I què?
01:51
Tell us why your science is relevant to us.
31
111796
3955
Expliqueu-nos perquè la vostra ciència és relevant per a nosaltres.
01:55
Don't just tell me that you study trabeculae,
32
115751
2630
No només ens digueu que heu estudiat trabècules,
01:58
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
33
118381
3897
digueu-nos que heu estudiat trabècules, que són les estructures en forma de malla dels nostres ossos
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
34
122278
4613
perquè és important per compendre i tractar l'osteoporosis.
02:06
And when you're describing your science, beware of jargon.
35
126891
4506
I quan ens descriviu la vostra ciència, compte amb l'argot.
02:11
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
36
131397
3876
L'argot és una barrera per a que comprenguem les vostre idees.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
37
135273
3076
Segurament podeu dir "espaial i temporal", però per què no dir simplement
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
38
138349
3426
"espai i temps", termes que ens són molt més accessibles?
02:21
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
39
141775
5148
I el fer les vostres idees més accessibles no vol dir aximplar-les una mica.
02:26
Instead, as Einstein said, make everything
40
146923
2777
Enlloc, com diguè Einstein, fes tot
02:29
as simple as possible, but no simpler.
41
149700
3434
el més senzill possible, però no més.
02:33
You can clearly communicate your science
42
153134
2773
Podeu comunicar de manera clara la vostra ciència
02:35
without compromising the ideas.
43
155907
2687
sense comprometre les vostres idees.
02:38
A few things to consider are having examples, stories
44
158594
3945
Una possible manera és posar exemples, històries
02:42
and analogies. Those are ways to engage
45
162539
1705
i analogies. Aquestes són maneres de fer atractiu
02:44
and excite us about your content.
46
164244
2182
i excitant el vostre contingut.
02:46
And when presenting your work, drop the bullet points.
47
166426
6313
I quan presenteu la vostra feina, deixeu-vos estar de guionets (punts bala).
02:52
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
48
172739
3853
Mai us heu preguntat per què s'anomenen punts bala? (Riures)
02:56
What do bullets do? Bullets kill,
49
176592
2368
Què fan les bales? Les bales maten,
02:58
and they will kill your presentation.
50
178960
2312
i mataran la vostra presentació.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
51
181272
4179
Una diapositiva com aquesta no només és avòrrida, a més és recolza massa
03:05
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
52
185451
3727
a l'àrea del llenguatge del nostre cervell, i ens pot fer sentir aclaparats.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
53
189178
3904
Enlloc, equest exemple de diapositiva per Genevieve Brown és
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
54
193082
2882
molt més efectiva. Ens ensenya que l'estructura especial
03:15
of trabeculae are so strong that they actually inspired
55
195964
3664
de les trabècules és de fet tan forta que van inspirar
03:19
the unique design of the Eiffel Tower.
56
199628
2855
el disseny únic de la Torre Eiffel.
03:22
And the trick here is to use a single, readable sentence
57
202483
3680
I el truc és fer servir una única frase llegible
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
58
206163
3052
a la que el públic s'hi pot aferrar si estan una mica perduts,
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
59
209215
3278
i llavors proporcionar imatges que atreguin els nostres altres sentits
03:32
and create a deeper sense of understanding
60
212493
2414
per tal de crear un enteniment més prodund
03:34
of what's being described.
61
214907
1639
del que s'està descrivint.
03:36
So I think these are just a few keys that can help
62
216546
2850
I bé, penso que aquestes són només unes quantes claus que poden ajudar-nos
03:39
the rest of us to open that door and see the wonderland
63
219396
3522
a la resta a obrir la porta i veure el País de les Meravelles
03:42
that is science and engineering.
64
222918
2216
que és la ciència i l'enginyeria.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
65
225134
2449
I gràcies a que els enginyers amb els que he treballat m'han
03:47
taught me to become really in touch with my inner nerd,
66
227583
3800
ensenyat a estar en contacte amb la meva friki interior,
03:51
I want to summarize with an equation. (Laughter)
67
231383
2953
vull resumir-ho tot amb una equació. (Riures)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
68
234336
4245
Considereu la teva ciència, resta els vostres guionets
03:58
and your jargon, divide by relevance,
69
238581
2778
i el vostre argot, dividiu-ho entre la rellevància,
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
70
241359
2447
volent dir que compartiu el que és rellevant per al públic,
04:03
and multiply it by the passion that you have for
71
243806
2791
i multipliqueu-ho per la passió que teniu per
04:06
this incredible work that you're doing,
72
246597
2223
aquest treball tan increible que feu,
04:08
and that is going to equal incredible interactions
73
248820
2778
i tot plegat equivaldrà a interaccions increïbles
04:11
that are full of understanding.
74
251598
2474
que estan plenes de comprensió.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
75
254072
3462
Així que, científics i enginyers, quan hagueu resolt
04:17
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
76
257534
5096
aquesta equació, sense falta, parleu-me de manera friki. (Riures).
04:22
Thank you. (Applause)
77
262630
6073
Gràcies. (Aplaudiment)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7