Melissa Marshall: Talk nerdy to me

397,064 views ・ 2012-10-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Zeeva Livshitz
00:16
Five years ago, I experienced a bit
1
16521
2522
לפני חמש שנים חוויתי מעט
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
2
19043
3336
ממה שהרגישה עליסה בארץ הפלאות.
00:22
Penn State asked me, a communications teacher,
3
22379
2663
אוניברסיטת פן ביקשה ממני, מורה לאמצעי התקשורת,
00:25
to teach a communications class for engineering students.
4
25042
3340
להעביר קורס בתקשורת לסטודנטים להנדסה.
00:28
And I was scared. (Laughter)
5
28382
2606
והייתי מבוהלת. [צחוק]
00:30
Really scared. Scared of these students with their big brains
6
30988
3671
ממש פחדתי מהסטודנטים האלה עם המוחות הגדולים שלהם,
00:34
and their big books and their big, unfamiliar words.
7
34659
3707
והספרים הגדולים והמלים הגדולות והלא-מוכרות שלהם.
00:38
But as these conversations unfolded,
8
38366
3205
אבל ככל שהשיחות האלה הלכו והתפתחו,
00:41
I experienced what Alice must have when she went down
9
41571
2908
חוויתי מה שעליסה ודאי חוותה כשירדה
00:44
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
10
44479
4177
לתוך מאורת הארנב ומצאה דלת לעולם חדש לגמרי.
00:48
That's just how I felt as I had those conversations
11
48656
2611
כך בדיוק הרגשתי בשיחות ההן
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
12
51267
2749
עם הסטודנטים. הפתיעו אותי הרעיונות שלהם,
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
13
54016
4966
ורציתי שגם אחרים יחוו את ארץ הפלאות הזו.
00:58
And I believe the key to opening that door
14
58982
2631
ולדעתי המפתח לדלת הזו
01:01
is great communication.
15
61613
1290
הוא תקשורת משובחת.
01:02
We desperately need great communication from our
16
62903
2884
אנו זקוקים נואשות לתקשורת משובחת
01:05
scientists and engineers in order to change the world.
17
65787
3059
מהמדענים והמהנדסים שלנו כדי לשנות את העולם.
01:08
Our scientists and engineers are the ones
18
68846
2890
המדענים והמהנדסים שלנו הם אלה
01:11
that are tackling our grandest challenges, from energy
19
71736
3166
שמתמודדים עם האתגרים הגדולים ביותר שלנו, החל מאנרגיה
01:14
to environment to health care, among others,
20
74902
3005
לסביבה ועד לשירותי בריאות, בין היתר,
01:17
and if we don't know about it and understand it,
21
77907
3162
ואם לא נדע על כך ונבין זאת,
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
22
81069
3008
הרי שהעבודה לא הושלמה, ולדעתי זו אחריותנו
01:24
as non-scientists to have these interactions.
23
84077
2951
כמי שאינם מדענים, לנהל את האינטראקציות האלו איתם.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
24
87028
3160
אך השיחות החשובות האלה לא יתקיימו אם מדענינו
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
25
90188
3234
ומהנדסינו לא יזמינו אותנו לבקר בארץ הפלאות שלהם.
01:33
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
26
93422
5479
אז מדענים ומהנדסים, בבקשה, דברו איתנו חנונית.
01:38
I want to share a few keys on how you can do that
27
98901
2487
ברצוני להציע כמה עקרונות איך תוכלו לעשות זאת
01:41
to make sure that we can see that your science is sexy
28
101388
4075
כדי לוודא שנוכל לראות שהמדע שלכם סקסי.
01:45
and that your engineering is engaging.
29
105463
2600
ושההנדסה שלכם מרתקת.
01:48
First question to answer for us: so what?
30
108063
3733
השאלה הראשונה שעליכם לענות לנו עליה היא: אז מה?
01:51
Tell us why your science is relevant to us.
31
111796
3955
אימרו לנו מדוע המדע שלכם נוגע לנו.
01:55
Don't just tell me that you study trabeculae,
32
115751
2630
אל תגידו לנו פשוט שאתם חוקרים כפסיסים,
01:58
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
33
118381
3897
אלא שאתם חוקרים כפסיסים, מבנים דמויי-שבכה של עצמותינו,
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
34
122278
4613
כי חשוב להבין מהו אוסטאופורוזיס ולדעת לטפל בו.
02:06
And when you're describing your science, beware of jargon.
35
126891
4506
וכשאתם מתארים את המדע שלכם, הישמרו מעגה מקצועית.
02:11
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
36
131397
3876
העגה המקצועית עוצרת בעדנו מלהבין את רעיונותיכם.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
37
135273
3076
כן, אתם יודעים לומר "ספטיאלי וטמפורלי", אבל למה לא לומר
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
38
138349
3426
"מרחב וזמן", שזה הרבה יותר מובן לנו?
02:21
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
39
141775
5148
והפיכת רעיונותיכם למובנים אינה מפחיתה מחוכמתם,
02:26
Instead, as Einstein said, make everything
40
146923
2777
אלא, כמו שאיינשטיין אמר, עשו את הכל
02:29
as simple as possible, but no simpler.
41
149700
3434
פשוט ככל האפשר, אבל לא פשוט יותר.
02:33
You can clearly communicate your science
42
153134
2773
אתם יכולים להעביר בקלות את המדע שלכם
02:35
without compromising the ideas.
43
155907
2687
בלי להתפשר על הרעיונות.
02:38
A few things to consider are having examples, stories
44
158594
3945
כדאי שתחשבו על דוגמאות, סיפורים
02:42
and analogies. Those are ways to engage
45
162539
1705
והשוואות. אלה הן דרכים למשוך
02:44
and excite us about your content.
46
164244
2182
ולרגש אותנו בתכנים שלכם.
02:46
And when presenting your work, drop the bullet points.
47
166426
6313
וכשאתם מציגים את עבודתכם, הפסיקו להשתמש בנקודות-תבליט (כדורים).
02:52
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
48
172739
3853
תהיתם פעם מדוע קוראים להן כך? [צחוק]
02:56
What do bullets do? Bullets kill,
49
176592
2368
מה כדורים עושים? הם הורגים.
02:58
and they will kill your presentation.
50
178960
2312
הם הורגים לכם את המצגת.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
51
181272
4179
שקופית כזו לא רק משעממת, אלא גם פונה יותר מדי
03:05
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
52
185451
3727
למרכז השפה במוחנו ומציפה אותנו.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
53
189178
3904
במקום זה, השקופית הזו מאת ג'נבייב בראון
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
54
193082
2882
הרבה יותר יעילה. היא מראה שהמבנה המיוחד
03:15
of trabeculae are so strong that they actually inspired
55
195964
3664
של הכפסיסים הוא כה חזק, עד שהוא נתן השראה
03:19
the unique design of the Eiffel Tower.
56
199628
2855
לתכנון המיוחד של מגדל אייפל.
03:22
And the trick here is to use a single, readable sentence
57
202483
3680
והסוד הוא להשתמש במשפט יחיד וקריא
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
58
206163
3052
שהקהל יכול להתמצא בעזרתו כשהוא הולך לאיבוד,
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
59
209215
3278
ולספק עזרים חזותיים שיקסמו לחושינו האחרים
03:32
and create a deeper sense of understanding
60
212493
2414
וייצרו תחושה עמוקה יותר של הבנה
03:34
of what's being described.
61
214907
1639
לגבי מה שמתואר.
03:36
So I think these are just a few keys that can help
62
216546
2850
אלה כמה מפתחות שלדעתי עשויים לעזור
03:39
the rest of us to open that door and see the wonderland
63
219396
3522
לכולנו לפתוח את הדלת ולראות את ארץ הפלאות
03:42
that is science and engineering.
64
222918
2216
של המדע וההנדסה.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
65
225134
2449
וכיוון שהמהנדסים שאיתם עבדתי
03:47
taught me to become really in touch with my inner nerd,
66
227583
3800
לימדו אותי להיות מחוברת לחנונית הפנימית שלי,
03:51
I want to summarize with an equation. (Laughter)
67
231383
2953
אני רוצה לסכם בעזרת משוואה. [צחוק]
03:54
Take your science, subtract your bullet points
68
234336
4245
קחו את המדע שלכם, פחות נקודות התבליט
03:58
and your jargon, divide by relevance,
69
238581
2778
והעגה המקצועית, חלקי הרלוונטיות,
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
70
241359
2447
כלומר לחלוק עם הקהל את מה שרלוונטי,
04:03
and multiply it by the passion that you have for
71
243806
2791
והכפילו זאת בלהט שלכם
04:06
this incredible work that you're doing,
72
246597
2223
לעבודה המדהימה שאתה עושים,
04:08
and that is going to equal incredible interactions
73
248820
2778
וזה יהיה שווה לאינטראקציה נפלאה
04:11
that are full of understanding.
74
251598
2474
עם המון הבנה.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
75
254072
3462
וכך, המדענים והמהנדסים, אחרי שתפתרו
04:17
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
76
257534
5096
את המשוואה הזו, אתם בהחלט מוזמנים לדבר אלי בחנונית [צחוק]
04:22
Thank you. (Applause)
77
262630
6073
תודה רבה. [מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7