Melissa Marshall: Talk nerdy to me

412,685 views ・ 2012-10-11

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: K Bang 검토: Woo Hwang
00:16
Five years ago, I experienced a bit
1
16521
2522
5년전쯤에 '이상한 나라의 앨리스'가 된 것 같은
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
2
19043
3336
기분을 느꼈던 적이 있습니다.
00:22
Penn State asked me, a communications teacher,
3
22379
2663
펜실배니아 주립대학교에서 공과대학 학생에게
00:25
to teach a communications class for engineering students.
4
25042
3340
의사소통 관련 과목을 가르쳐 달라는 요청을 받았거든요.
00:28
And I was scared. (Laughter)
5
28382
2606
저는 겁부터 났어요. (웃음)
00:30
Really scared. Scared of these students with their big brains
6
30988
3671
정말 겁이 났는데 좋은 머리, 두꺼운 책, 알 수도 없는 용어를
00:34
and their big books and their big, unfamiliar words.
7
34659
3707
사용하는 학생들이란 생각에 겁이 난거죠.
00:38
But as these conversations unfolded,
8
38366
3205
하지만, 의사소통 과목이 진행되면서.
00:41
I experienced what Alice must have when she went down
9
41571
2908
저는 '앨리스'가 토끼 굴에 들어가 완전히 새로운 세상으로
00:44
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
10
44479
4177
통하는 문을 봤을 때, 어떤 기분이었으리라는 것을 느끼게 되었어요.
00:48
That's just how I felt as I had those conversations
11
48656
2611
그건 꼭 제 학생들과 대화에서 제가 느꼈을 법한 것이었을 겁니다.
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
12
51267
2749
저는 학생들이 가진 아이디어에 정말 놀랐어요.
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
13
54016
4966
다른 사람들도 이런 "이상한 나라'가 어떤건지 경험해 보기를 바랄 정도였죠.
00:58
And I believe the key to opening that door
14
58982
2631
저는 그 문을 여는 열쇠가 바로 수월한 소통이라고
01:01
is great communication.
15
61613
1290
믿습니다.
01:02
We desperately need great communication from our
16
62903
2884
세상을 바꾸기 위해서 우리는 과학자나 공학자와의
01:05
scientists and engineers in order to change the world.
17
65787
3059
소통이 절대적으로 필요합니다.
01:08
Our scientists and engineers are the ones
18
68846
2890
과학자와 공학자들은 인류 최대의 도전에 대응하고 있는
01:11
that are tackling our grandest challenges, from energy
19
71736
3166
사람들이에요. 다른 것말고도 에너지 문제부터
01:14
to environment to health care, among others,
20
74902
3005
보건 문제 같은 것을 해결하려 애쓰고 있죠.
01:17
and if we don't know about it and understand it,
21
77907
3162
우리가 그런 것을 이해하고 알지 못한다면
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
22
81069
3008
그런 작업은 수행될 수가 없지요. 저는 과학자가 아닌 사람으로써
01:24
as non-scientists to have these interactions.
23
84077
2951
이런 상호 작용을 갖도록 하는 것이 우리가 반드시 해야할 일이라고 믿습니다.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
24
87028
3160
그런데, 과학자나 공학자들이 우리를 자신들의 '이상한 나라'로
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
25
90188
3234
초대하지 않으면 수월성있는 소통은 일어날 수 없겠지요.
01:33
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
26
93422
5479
그러니, 과학자와 공학자 여러분들, 제발 우리에게 많은 이야기를 해주세요.
01:38
I want to share a few keys on how you can do that
27
98901
2487
저는 과학자들이 하는 과학이 얼마나 매혹적이고
01:41
to make sure that we can see that your science is sexy
28
101388
4075
공학은 얼마나 사람을 사로잡게 되는지 확실하게 볼 수 있도록
01:45
and that your engineering is engaging.
29
105463
2600
이 분들이 어떻게 그런 일을 하는지 이해할 수 있는 열쇠를 공유하고 싶어요.
01:48
First question to answer for us: so what?
30
108063
3733
우리의 첫번째 질문에 대한 답은 "그래서 어쨌다고?"에요.
01:51
Tell us why your science is relevant to us.
31
111796
3955
여러분들이 하는 과학이 우리에게 어떤 관련이 있는지 말해 주세요.
01:55
Don't just tell me that you study trabeculae,
32
115751
2630
그저 트라베큘라를 연구한다고만 하지말고
01:58
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
33
118381
3897
자신이 트라베큘라(Trabeculae, 섬유주)를 연구하고 있으며, 그건 사람의 뼈 안에 있는 망구조 같은 것인데
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
34
122278
4613
골다공증에 대해 알고 치료법을 개발하는데 중요한 분야라고 말해달라는 겁니다.
02:06
And when you're describing your science, beware of jargon.
35
126891
4506
그리고 자신이 연구하는 분야에 대해 이야기할 때, 복잡한 용어를 피해야 합니다.
02:11
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
36
131397
3876
복잡한 용어는 과학자를 이해하는데 걸림돌이 됩니다.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
37
135273
3076
물론, "시공간적인"이라고 말 할 수도 있지만,
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
38
138349
3426
"시간과 공간"이라고 말하면 안될까요? 사람들에게는 그게 훨씬 쉽게 다가오거든요.
02:21
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
39
141775
5148
자신의 아이디어에 쉽게 접근하게 하는 것은 지나치게 단순화하는 것과는 다릅니다.
02:26
Instead, as Einstein said, make everything
40
146923
2777
그건 아인슈타인이 말했듯이, 모든 것을 가능한 한 간단하게
02:29
as simple as possible, but no simpler.
41
149700
3434
하라는 것이지, 내용을 잘라내라는 의미는 아니거든요.
02:33
You can clearly communicate your science
42
153134
2773
분명히 과학자들은 아이디어를 희생하지 않아도
02:35
without compromising the ideas.
43
155907
2687
과학에 대해 소통할 수 있습니다.
02:38
A few things to consider are having examples, stories
44
158594
3945
고려해볼만한 방법으로는 예를 들어 보일 수도 있고,
02:42
and analogies. Those are ways to engage
45
162539
1705
이야기를 통해서나, 비유를 들 수있어요. 과학에 대해서
02:44
and excite us about your content.
46
164244
2182
일반인들이 마음이 끌리고 흥분하게 할 방법은 있습니다.
02:46
And when presenting your work, drop the bullet points.
47
166426
6313
그리고 과학의 결과를 말할 때, 글머리 기호(bullet points)는 피하세요.
02:52
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
48
172739
3853
그런 것들이 왜 (bullet point라고) 그렇게 불리는지 생각해 보셨나요? (웃음)
02:56
What do bullets do? Bullets kill,
49
176592
2368
총알(bullet)이 어떤 작용을 하죠? 사람을 사망에 이르게 합니다.
02:58
and they will kill your presentation.
50
178960
2312
그리고 그런 것은 자신의 발표 내용을 사망에 이르게 하거든요.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
51
181272
4179
이런 슬라이드는 지루할 뿐 아니라
03:05
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
52
185451
3727
두뇌의 언어 영역에 너무 부담을 줘서 사람들을 완전히 압도하거든요.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
53
189178
3904
그런 것 말고, 제네비브 브라운의 이런 슬라이드의 예는
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
54
193082
2882
훨씬 효과적이에요. 이건 골망의 특별한 구조 모형이
03:15
of trabeculae are so strong that they actually inspired
55
195964
3664
매우 강렬해서 사람들은 에펠탑의 특별한 구조와 같은
03:19
the unique design of the Eiffel Tower.
56
199628
2855
인상을 갖게 되거든요.
03:22
And the trick here is to use a single, readable sentence
57
202483
3680
여기서 비결은 단 하나의 읽기 쉬운 문장을 사용함으로써
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
58
206163
3052
청중이 내용을 일부 놓치더라도 요점에 집중하고
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
59
209215
3278
사람들의 감각에 호소하는 장면으로 작용하니까
03:32
and create a deeper sense of understanding
60
212493
2414
원래 전달하려던 내용에 대해 훨씬 더 깊게 이해할 수
03:34
of what's being described.
61
214907
1639
있도록 한다는 것이에요.
03:36
So I think these are just a few keys that can help
62
216546
2850
저는 이런 것들이 보통 사람들이
03:39
the rest of us to open that door and see the wonderland
63
219396
3522
과학과 공학이라는 '이상한 나라'의 문을 열고 들여다 보게 하는데
03:42
that is science and engineering.
64
222918
2216
도움이 된다고 생각합니다.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
65
225134
2449
제가 함께 일했던 공학자들이
03:47
taught me to become really in touch with my inner nerd,
66
227583
3800
저를 가르쳐서 뼛속까지 이해시키려고 하다보니
03:51
I want to summarize with an equation. (Laughter)
67
231383
2953
저도 방정식을 이용해서 요약해 봤어요. (웃음)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
68
234336
4245
과학의 내용에서 총알(중요 표시)과 어려운 용어는 빼고
03:58
and your jargon, divide by relevance,
69
238581
2778
연관성으로 나누세요.
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
70
241359
2447
이건 청중들과 관련있는 부분을 의미하죠,
04:03
and multiply it by the passion that you have for
71
243806
2791
그 다음, 거기에다 과학자들이 놀라운 작업에 들였던
04:06
this incredible work that you're doing,
72
246597
2223
열정을 곱하시면 됩니다.
04:08
and that is going to equal incredible interactions
73
248820
2778
그 결과는 서로가 완전히 이해하는
04:11
that are full of understanding.
74
251598
2474
놀라운 상호 작용과 같아질 겁니다.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
75
254072
3462
그러니까, 과학자와 공학자들께서, 어떤 방정식을 풀어내면
04:17
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
76
257534
5096
수단과 방법을 가리지 말고, 수다스럽게 말해 주세요. (웃음)
04:22
Thank you. (Applause)
77
262630
6073
감사합니다. (박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7