Melissa Marshall: Talk nerdy to me

397,064 views ・ 2012-10-11

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Adrián Šmýkal Reviewer: Igor Lalík
00:16
Five years ago, I experienced a bit
1
16521
2522
Pred piatimi rokmi som sčasti zažila
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
2
19043
3336
niečo podobné ako Alica v krajine zázrakov.
00:22
Penn State asked me, a communications teacher,
3
22379
2663
Na univerzite Penn State ma ako učiteľku komunikácie požiadali,
00:25
to teach a communications class for engineering students.
4
25042
3340
či by som nemala záujem učiť študentov inžinierstva.
00:28
And I was scared. (Laughter)
5
28382
2606
Celkom som ostala vydesená. (Smiech)
00:30
Really scared. Scared of these students with their big brains
6
30988
3671
Skutočne som ostala vydesená z týchto študentov s nadpriemerným intelektom,
00:34
and their big books and their big, unfamiliar words.
7
34659
3707
objemnými knihami a rozsiahlou, nezvyčajnou slovnou zásobou.
00:38
But as these conversations unfolded,
8
38366
3205
Akonáhle som sa však s nimi pustila do debaty,
00:41
I experienced what Alice must have when she went down
9
41571
2908
zažila som niečo podobné ako Alica, keď sa zohla
00:44
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
10
44479
4177
k zajačej diere a uvidela cez ňu úplne nový svet.
00:48
That's just how I felt as I had those conversations
11
48656
2611
Asi takto som sa cítila, keď som sa rozprávala
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
12
51267
2749
so študentami. Bola som ohromená z nápadov,
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
13
54016
4966
ktoré mali a chcela som, aby aj ostatní zažili túto krajinu zázrakov.
00:58
And I believe the key to opening that door
14
58982
2631
Verím, že kľúčom k otvoreniu týchto dverí
01:01
is great communication.
15
61613
1290
je skvelá komunikácia.
01:02
We desperately need great communication from our
16
62903
2884
Naši vedci a inžinieri zúfalo potrebujú skvelú
01:05
scientists and engineers in order to change the world.
17
65787
3059
schopnosť komunikácie k tomu, aby zmenili svet.
01:08
Our scientists and engineers are the ones
18
68846
2890
Práve oni sú tí,
01:11
that are tackling our grandest challenges, from energy
19
71736
3166
ktorí sa púšťajú do tých najväčších výziev, od energie
01:14
to environment to health care, among others,
20
74902
3005
cez životné prostredie až k zdravotnej starostlivosti a mnoho iného.
01:17
and if we don't know about it and understand it,
21
77907
3162
Pokiaľ o tom nevieme a nerozumieme tomu,
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
22
81069
3008
tak všetká námaha vyjde nazmar a myslím, že je to zodpovednosť
01:24
as non-scientists to have these interactions.
23
84077
2951
nás neodborníkov, aby sme navzájom komunikovali.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
24
87028
3160
Ale k takémuto činu nedôjde, pokým nás naši vedci
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
25
90188
3234
a inžinieri nepozvú, aby sme nakukli do ich krajiny divov.
01:33
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
26
93422
5479
Tým pádom prosím všetkých vedcov a inžinierov, bavte sa s nami ako s vedátormi.
01:38
I want to share a few keys on how you can do that
27
98901
2487
Chcem vám ukázať pár spôsobov, ako to urobiť
01:41
to make sure that we can see that your science is sexy
28
101388
4075
s presvedčením, že nám vaša veda príde sexi
01:45
and that your engineering is engaging.
29
105463
2600
a vaše inžinierstvo atraktívnym.
01:48
First question to answer for us: so what?
30
108063
3733
Prvá otázka, ktorú musíme zodpovedať: a čo?
01:51
Tell us why your science is relevant to us.
31
111796
3955
Povedzte nám, prečo je práve vaša veda pre nás taká dôležitá.
01:55
Don't just tell me that you study trabeculae,
32
115751
2630
Nehovorte mi, že skúmate trabekuly,
01:58
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
33
118381
3897
radšej mi povedzte, že sa zaoberáte akýmisi tkanivovými štruktúrami našich kostí,
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
34
122278
4613
čo je dôležité k tomu, aby sme pochopili a dokázali liečiť osteoporózu.
02:06
And when you're describing your science, beware of jargon.
35
126891
4506
Keď hovoríte o svojom vednom odbore, vyhnite sa žargónu.
02:11
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
36
131397
3876
Žargón vytvára bariéru, ktorá obmedzuje druhých pri chápaní vašich myšlienok.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
37
135273
3076
Iste, môžete povedať „priestorový a temporálny“, ale prečo radšej nepoviete
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
38
138349
3426
„priestor a čas“, čo je pre nás oveľa zrozumiteľnejšie?
02:21
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
39
141775
5148
Zjednodušiť vaše myšlienky nie je to isté, ako zámerné zníženie intelektuálnej úrovne.
02:26
Instead, as Einstein said, make everything
40
146923
2777
Namiesto toho, ako už aj Einstein povedal, robte veci
02:29
as simple as possible, but no simpler.
41
149700
3434
tak jednoducho, ako sa dá, no nie jednoduchšie.
02:33
You can clearly communicate your science
42
153134
2773
Dokážete sa so svojimi vedomosťami podeliť
02:35
without compromising the ideas.
43
155907
2687
aj bez ich znehodnotenia.
02:38
A few things to consider are having examples, stories
44
158594
3945
Za zváženie stojí používanie príkladov, príbehov
02:42
and analogies. Those are ways to engage
45
162539
1705
a analógií. Toto je spôsob, ako v nás získať
02:44
and excite us about your content.
46
164244
2182
a vzbudiť záujem o vašu ideu.
02:46
And when presenting your work, drop the bullet points.
47
166426
6313
Pri prezentácii vašej práce sa vykašlite na odrážky.
02:52
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
48
172739
3853
Premýšľali ste už niekedy, prečo sa volajú odrážky? (Smiech)
02:56
What do bullets do? Bullets kill,
49
176592
2368
Čo robia odrážky? No predsa odrážajú
02:58
and they will kill your presentation.
50
178960
2312
a vnímanie prezentácie úplne odrazia preč.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
51
181272
4179
Takáto prezentácia nie je len nudná, ale príliš sa opiera
03:05
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
52
185451
3727
o jazykovú oblasť v mozgu a tým nás úplne pohltí.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
53
189178
3904
Namiesto toho, tento vzorný príklad prezentácie Genevieve Brownovej
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
54
193082
2882
je oveľa účinnejší. Poukazuje na to, že táto nezvyčajná štruktúra
03:15
of trabeculae are so strong that they actually inspired
55
195964
3664
trabekúl je taká silná, že vlastne podnietila
03:19
the unique design of the Eiffel Tower.
56
199628
2855
jedinečný dizajn Eiffelovej veže.
03:22
And the trick here is to use a single, readable sentence
57
202483
3680
Trikom je použitie jednoduchej a zaujímavej vety,
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
58
206163
3052
ktorá publiku pomôže, ak už prestáva rozumieť
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
59
209215
3278
a vtedy zaujme vizuálna stránka, ktorá priťahuje naše ďalšie zmysly
03:32
and create a deeper sense of understanding
60
212493
2414
a tak vytvára zmysel pre hlbšie porozumenie
03:34
of what's being described.
61
214907
1639
toho, čo práve opisujeme.
03:36
So I think these are just a few keys that can help
62
216546
2850
Myslím, že toto je len pár spôsobov, ktoré môžu pomôcť
03:39
the rest of us to open that door and see the wonderland
63
219396
3522
nám ostatným otvoriť tie dvere a vidieť krajinu divov
03:42
that is science and engineering.
64
222918
2216
vedy a inžinierstva.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
65
225134
2449
A keďže ma inžinieri, s ktorými som pracovala,
03:47
taught me to become really in touch with my inner nerd,
66
227583
3800
naučili spoznať môjho vnútorného vedátora,
03:51
I want to summarize with an equation. (Laughter)
67
231383
2953
rada by som skončila jednou rovnicou. (Smiech)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
68
234336
4245
Vezmite svoje vedomosti, odrátajte odrážky
03:58
and your jargon, divide by relevance,
69
238581
2778
a žargón, vydeľte dôležitosťou
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
70
241359
2447
– teda tým, čo je podstatné pre publikum –
04:03
and multiply it by the passion that you have for
71
243806
2791
a vynásobte to vášňou, ktorú máte pre
04:06
this incredible work that you're doing,
72
246597
2223
túto skvelú prácu, ktorú robíte.
04:08
and that is going to equal incredible interactions
73
248820
2778
Bude sa to rovnať neuveriteľnej spoločnej komunikácii,
04:11
that are full of understanding.
74
251598
2474
ktorá je plná pochopenia.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
75
254072
3462
Takže, vedci a inžinieri, keď ste už vyriešili
04:17
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
76
257534
5096
túto rovnicu, určite sa so mnou bavte ako s vedátorom. (Smiech)
04:22
Thank you. (Applause)
77
262630
6073
Ďakujem. (Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7