Melissa Marshall: Talk nerdy to me

411,003 views ・ 2012-10-11

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Omprakash Bisen Reviewer: Anshul Tyagi
00:16
Five years ago, I experienced a bit
1
16521
2522
पांच साल पहले, मैंने जो अनुभव किया
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
2
19043
3336
वो एलिस के वंडरलैंड में होना जैसा था|
00:22
Penn State asked me, a communications teacher,
3
22379
2663
पेन स्टेट ने मुझसे पूछा, एक संवाद विधा शिक्षक,
00:25
to teach a communications class for engineering students.
4
25042
3340
अभियांत्रिकी छात्रों के लिए संवाद विधा की कक्षा लेने के लिए|
00:28
And I was scared. (Laughter)
5
28382
2606
और मैं डरी हुई थी|(हँसी)
00:30
Really scared. Scared of these students with their big brains
6
30988
3671
सच में डरी हुई| बड़े मस्तिस्क वाले इन छात्रों से डरी हुई थी
00:34
and their big books and their big, unfamiliar words.
7
34659
3707
और उनकी बड़ी किताबो और उनके बड़े और अनजाने शब्दों से|
00:38
But as these conversations unfolded,
8
38366
3205
लेकिन जैसे वार्तालाप शुरू हुए,
00:41
I experienced what Alice must have when she went down
9
41571
2908
मैंने अनुभव किया कि एलिस को वंडरलैंड में कैसा लगा होगा
00:44
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
10
44479
4177
जब वो खरगोश के बिल में गयी और नयी दुनिया का दरवाज़ा देखा|
00:48
That's just how I felt as I had those conversations
11
48656
2611
बिलकुल ऐसा ही मैंने महसूस किया जब मैंने वो वार्तालाप किये
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
12
51267
2749
छात्रों के साथ| मैं उनके विचारों से स्तंभित थी,
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
13
54016
4966
और मैं चाहती थी दूसरे भी ये इस वंडरलैंड का अनुभव ले|
00:58
And I believe the key to opening that door
14
58982
2631
और मुझे भरोसा था इस दरवाज़े की चाबी एक
01:01
is great communication.
15
61613
1290
बढ़िया सवांद हैं|
01:02
We desperately need great communication from our
16
62903
2884
अपनी दुनिया बदलने के लिए हमे अपने वैज्ञानिक और अभियांत्रिको से
01:05
scientists and engineers in order to change the world.
17
65787
3059
एक बेहतर सवांद की जरूरत हैं|
01:08
Our scientists and engineers are the ones
18
68846
2890
हमारे वैज्ञानिक और अभियांत्रिक ही हैं जो
01:11
that are tackling our grandest challenges, from energy
19
71736
3166
जो बड़ी बढ़ी चुनौतियों के साथ लड़ रहे हैं, उर्जा से लेकर
01:14
to environment to health care, among others,
20
74902
3005
वातावरण तक चिकित्सा तक, दूसरों के साथ,
01:17
and if we don't know about it and understand it,
21
77907
3162
और अगर हम इनके बारे में नहीं जानेंगे और समझेंगे,
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
22
81069
3008
तब काम होगा ही नहीं, और मेरा मानना हैं कि गैर-वैज्ञानिक
01:24
as non-scientists to have these interactions.
23
84077
2951
होते हुए यह हमारी जिम्मेदारी हैं
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
24
87028
3160
लेकिन यह बेहतर संवाद नहीं हो सकते अगर हमारे वैज्ञानिक
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
25
90188
3234
और अभियांत्रिक हमे उनके वंडरलैंड में न बुलाए|
01:33
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
26
93422
5479
तो वैज्ञानिक और अभियांत्रिक, कृप्या, हमसे पढ़ाकू बाते करिये|
01:38
I want to share a few keys on how you can do that
27
98901
2487
मैं बताना चाहूंगी कि कैसे आप इसे कर सकते हैं
01:41
to make sure that we can see that your science is sexy
28
101388
4075
ताकि हम देख सके कि आपका विज्ञान उत्तेजक हैं
01:45
and that your engineering is engaging.
29
105463
2600
और आपकी अभियांत्रिकी आकर्षक हैं|
01:48
First question to answer for us: so what?
30
108063
3733
हमारे लिए पहला सवाल हैं: तो क्या?
01:51
Tell us why your science is relevant to us.
31
111796
3955
बताईये आपका विज्ञान हमसे कैसे संबंधित हैं|
01:55
Don't just tell me that you study trabeculae,
32
115751
2630
सिर्फ ये मत बताईये कि आप trabeculae का अध्धयन करते हैं,
01:58
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
33
118381
3897
ये भी बताईये कि आप trabeculae का अध्धयन करते हैं, जो हमारी हड्डियों की जाल-रूपी सरंचना हैं|
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
34
122278
4613
क्यूंकि यह जरुरी हैं समझने के लिए और osteoporosis का इलाज करने के लिए|
02:06
And when you're describing your science, beware of jargon.
35
126891
4506
और जब विज्ञान की व्याख्या कर रहे हैं, शब्दजाल से बचे|
02:11
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
36
131397
3876
शब्दजाल एक बाधा हैं जो आपके विचारों को समझने से रोकती हैं|
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
37
135273
3076
बेशक आप कह सकते हैं "स्थानिक और लौकिक" लेकिन क्यूँ सिर्फ कहे
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
38
138349
3426
"स्थान और समय" जो कि हमारे लिए सुलभ हैं?
02:21
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
39
141775
5148
और आपके विचार हमारे लिए सुलभ बनाना उन्हें सिर्फ बताना नहीं है|
02:26
Instead, as Einstein said, make everything
40
146923
2777
बल्कि, जैसे कि आइंस्टीन ने कहा हैं, हर चीज़
02:29
as simple as possible, but no simpler.
41
149700
3434
को जितना हो सके आसान बनाये, लेकिन साधारण नहीं|
02:33
You can clearly communicate your science
42
153134
2773
आप बिलकुल अपने विज्ञान के साथ सवांद कर सकते हैं
02:35
without compromising the ideas.
43
155907
2687
विचारों के समझौते के बिना|
02:38
A few things to consider are having examples, stories
44
158594
3945
कुछ चीज़े जो ध्यान में रखना है उदाहरण, कहानियाँ
02:42
and analogies. Those are ways to engage
45
162539
1705
और अनुरूपता| यह वो तरीके है जो आपके सामग्री
02:44
and excite us about your content.
46
164244
2182
को हमारे लिए आकर्षक और रोचक बनाते हैं|
02:46
And when presenting your work, drop the bullet points.
47
166426
6313
और अपना काम प्रस्तुत करते हुए बुलेट पॉइंट्स को छोड़ दीजिए|
02:52
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
48
172739
3853
कभी आपने सोचा हैं क्यूँ उन्हें बुलेट पॉइंट्स कहते हैं?(हँसी)
02:56
What do bullets do? Bullets kill,
49
176592
2368
बुलेट क्या करती हैं? बुलेट मारती हैं,
02:58
and they will kill your presentation.
50
178960
2312
और आपके प्रस्तुति को मार देती हैं|
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
51
181272
4179
इस तरह की स्लाइड सिर्फ उबाऊ ही नहीं बल्कि बहुत ज्यादा
03:05
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
52
185451
3727
मस्तिस्क के भाषा वाले भाग पर निर्भर हैं, और हमे अभिभूत कर देती हैं|
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
53
189178
3904
इसकी जगह, उदाहरण के लिए Genevieve Brown की स्लाइड
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
54
193082
2882
कहीं ज्यादा असरदायक हैं| यह दिखाती हैं कि trabeculae की
03:15
of trabeculae are so strong that they actually inspired
55
195964
3664
विशिष्ट सरंचना बहुत मजबूत हैं जिसने असल में एफिल टॉवर
03:19
the unique design of the Eiffel Tower.
56
199628
2855
की अद्वितीय रचना के लिए प्रेरित किया|
03:22
And the trick here is to use a single, readable sentence
57
202483
3680
और यहाँ तरकीब हैं एक, पठनीय वाक्य
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
58
206163
3052
जो श्रोता पकड़ सकते हैं अगर वो खो जाये,
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
59
209215
3278
और फिर दृश्य दिखाये जो दूसरी इन्द्रियों को आकर्षक लगे
03:32
and create a deeper sense of understanding
60
212493
2414
और एक बेहतर समझ बनाये
03:34
of what's being described.
61
214907
1639
जो बतायी जाने वाली चीज़ के बारे में|
03:36
So I think these are just a few keys that can help
62
216546
2850
तो मैं सोचती हूँ कि यह सिर्फ कुछ महत्वपूर्ण बाते हैं जो सहायता
03:39
the rest of us to open that door and see the wonderland
63
219396
3522
कर सकती हैं हम सभी को उस दरवाज़े को खोलने और वंडरलैंड देखने के लिए
03:42
that is science and engineering.
64
222918
2216
जो कि विज्ञान और अभियांत्रकी हैं|
03:45
And because the engineers that I've worked with have
65
225134
2449
और क्यूंकि अभियांत्रिक जिनके साथ मैंने काम किया हैं
03:47
taught me to become really in touch with my inner nerd,
66
227583
3800
मुझे सिखाया कि अपने अंदर के पढ़ाकू के साथ संपर्क में रहूँ|
03:51
I want to summarize with an equation. (Laughter)
67
231383
2953
संक्षेप में इसे मैं एक समीकरण के रुपे में बताउंगी|(हँसी)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
68
234336
4245
अपना विज्ञान लीजिए, उसमे से बुलेट पॉइंट्स और शब्दजाल
03:58
and your jargon, divide by relevance,
69
238581
2778
घटाईये और इसे प्रासंगिकता से विभाजित कीजिये,
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
70
241359
2447
मतलब कि जो श्रोता के प्रांसगिक हैं वो बताईये,
04:03
and multiply it by the passion that you have for
71
243806
2791
और इसे अपने उस उत्साह से गुना कीजिये जो
04:06
this incredible work that you're doing,
72
246597
2223
आपमें आपके बेहतरीन काम के बारे में हैं,
04:08
and that is going to equal incredible interactions
73
248820
2778
और एक बेहतरीन वार्तालाप के बराबर होगा
04:11
that are full of understanding.
74
251598
2474
जो समझ से भरा हुआ हैं|
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
75
254072
3462
और, वैज्ञानिक और अभियांत्रिक, जब आप ये समीकरण
04:17
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
76
257534
5096
हल कर ले, बेशक, मुझसे पढ़ाकू बाते करिये|
04:22
Thank you. (Applause)
77
262630
6073
धन्यवाद(अभिवादन)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7