The single biggest reason why start-ups succeed | Bill Gross | TED

6,068,457 views ・ 2015-06-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Nemanja Aleksić Lektor: Mile Živković
00:12
I'm really excited to share with you
0
12961
1983
Веома сам узбуђен да поделим са вама
00:14
some findings that really surprise me
1
14944
2590
неке налазе који су ме заиста изненадили
00:17
about what makes companies succeed the most,
2
17534
2551
о томе шта највише одређује успех компаније,
00:20
what factors actually matter the most for startup success.
3
20085
3902
који су фактори заправо најважнији за успех стартапа.
00:25
I believe that the startup organization
4
25063
2149
Верујем да је организација стартапа
00:27
is one of the greatest forms to make the world a better place.
5
27212
3758
једна од форми која ће најбоље учинити овај свет бољим.
00:31
If you take a group of people with the right equity incentives
6
31630
3126
Ако узмете групу људи, дате им довољан удео у компанији
00:34
and organize them in a startup,
7
34756
1879
и организујете их у стартап,
00:36
you can unlock human potential in a way never before possible.
8
36635
3974
можете откључати људски потенцијал на начин који никад раније није био могућ.
00:40
You get them to achieve unbelievable things.
9
40609
2530
Подстаћи ћете их да постигну невероватне ствари.
00:43
But if the startup organization is so great,
10
43679
2120
Али ако је организација стартапа толико добра,
00:45
why do so many fail?
11
45799
1482
зашто толико њих пропадне?
00:47
That's what I wanted to find out.
12
47281
1597
То је оно што сам желео да сазнам.
00:48
I wanted to find out what actually matters most
13
48878
2485
Желео сам да сазнам шта је најбитније
00:51
for startup success.
14
51363
1210
за успех стартапа.
00:52
And I wanted to try to be systematic about it,
15
52573
2209
И желео сам да пробам системски приступ,
00:54
avoid some of my instincts and maybe misperceptions I have
16
54782
3153
избегнем ослањање на инстинкт и потенцијално погрешне претпоставке
00:57
from so many companies I've seen over the years.
17
57935
2266
од толико компанија које сам видео током година.
01:00
I wanted to know this
18
60201
1227
Желео сам да сазнам ово
01:01
because I've been starting businesses since I was 12 years old
19
61428
3048
јер сам покретао бизнисе још откад сам имао 12 година
01:04
when I sold candy at the bus stop in junior high school,
20
64476
2655
када сам продавао слаткише на аутобуској станици средње школе,
преко средње школе, кад сам правио уређаје на соларни погон,
01:07
to high school, when I made solar energy devices,
21
67131
2311
01:09
to college, when I made loudspeakers.
22
69442
1787
до факултета, кад сам правио звучнике.
01:11
And when I graduated from college, I started software companies.
23
71229
3026
А кад сам дипломирао на факултету, покретао сам софтверске компаније.
01:14
And 20 years ago, I started Idealab,
24
74255
1809
И пре 20 година сам покренуо Idealab,
01:16
and in the last 20 years, we started more than 100 companies,
25
76064
3241
и у тих 20 година смо покренули преко 100 компанија,
01:19
many successes, and many big failures.
26
79305
2324
много успешних, и много крајње неуспешних.
01:21
We learned a lot from those failures.
27
81629
1829
Научили смо много од тих неуспеха.
01:23
So I tried to look across what factors
28
83988
2747
Стога сам пробао да сагледам факторе
01:26
accounted the most for company success and failure.
29
86735
3163
који су највише утицали на успех и неуспех компаније.
01:29
So I looked at these five.
30
89898
1560
Зато сам размотрио ових пет.
01:31
First, the idea.
31
91458
960
Прво, идеја.
01:32
I used to think that the idea was everything.
32
92418
2156
Некада сам мислио да је идеја све.
01:34
I named my company Idealab for how much I worship
33
94574
2307
Назвао сам своју компанију Idealab јер толико волим
01:36
the "aha!" moment when you first come up with the idea.
34
96881
2593
тај "аха!" моменат кад вам сине идеја.
01:39
But then over time,
35
99474
911
Али онда сам временом
01:40
I came to think that maybe the team, the execution, adaptability,
36
100385
3585
почео да мислим да је можда тим, изведба, прилагодљивост,
01:43
that mattered even more than the idea.
37
103970
2151
оно што је још важније од идеје.
01:46
I never thought I'd be quoting boxer Mike Tyson on the TED stage,
38
106121
4362
Нисам никад мислио да ћу цитирати боксера Мајк Тајсона на TED бини,
01:50
but he once said,
39
110483
1859
али једном приликом је рекао:
01:52
"Everybody has a plan, until they get punched in the face." (Laughter)
40
112342
4603
"Свако има план, све док не добију песницу у лице." (Смех)
01:56
And I think that's so true about business as well.
41
116945
2919
И мислим да је то потпуно тачно и у пословном свету.
01:59
So much about a team's execution
42
119864
2276
Веома значајан део егзекуције тима
02:02
is its ability to adapt to getting punched in the face by the customer.
43
122140
3760
је способност да се прилагоде ударцима у лице од стране клијента.
02:05
The customer is the true reality.
44
125900
1688
Клијент је права реалност.
02:07
And that's why I came to think
45
127588
1451
И зато сам почео да мислим
02:09
that the team maybe was the most important thing.
46
129039
2517
да је тим можда најбитнија ствар.
02:12
Then I started looking at the business model.
47
132036
2112
Онда сам почео да посматрам пословни модел.
02:14
Does the company have a very clear path generating customer revenues?
48
134148
3250
Да ли компанија има врло јасан пут генерисања прихода од клијената?
02:17
That started rising to the top in my thinking
49
137398
2104
То је почело да избија у први план током размишљања
02:19
about maybe what mattered most for success.
50
139502
2317
о томе шта је најважније за успех.
02:21
Then I looked at the funding.
51
141819
1397
Потом сам погледао финансирање.
02:23
Sometimes companies received intense amounts of funding.
52
143216
2700
Понекад компаније буду обилно финансиране.
02:25
Maybe that's the most important thing?
53
145916
1838
Можда је то најбитнија ствар?
02:27
And then of course, the timing.
54
147754
1546
А онда, наравно, тајминг.
02:29
Is the idea way too early and the world's not ready for it?
55
149300
2810
Да ли је идеја прерана и свет није спреман на њу?
Да ли је прерано у смислу да сте сувише напредни и да морате да едукујете свет?
02:32
Is it early, as in, you're in advance and you have to educate the world?
56
152110
3447
02:35
Is it just right?
57
155557
809
Да ли је прави моменат?
02:36
Or is it too late, and there's already too many competitors?
58
156366
2863
Или да ли је прекасно, и има превише конкуренције?
02:39
So I tried to look very carefully at these five factors
59
159229
2589
Зато сам веома пажљиво погледао ових пет фактора
02:41
across many companies.
60
161818
1051
кроз многе компаније.
02:42
And I looked across all 100 Idealab companies,
61
162869
2195
И погледао сам свих 100 Idealab компанија,
02:45
and 100 non-Idealab companies
62
165064
1454
и 100 које нису део Idealaba
02:46
to try and come up with something scientific about it.
63
166518
2636
да пробам да дођем до научног сазнања.
02:49
So first, on these Idealab companies,
64
169574
2325
Стога прво на овим Idealab компанијама,
02:51
the top five companies --
65
171899
1873
најбољих пет компанија -
02:53
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com --
66
173772
3416
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com -
02:57
those all became billion-dollar successes.
67
177188
2074
оне су све постале успеси од милијарду долара.
02:59
And the five companies on the bottom --
68
179262
1913
А пет компанија на дну -
03:01
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink --
69
181175
2810
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink -
03:03
we all had high hopes for, but didn't succeed.
70
183985
2391
су све обећавале, али нису успеле.
03:06
So I tried to rank across all of those attributes
71
186888
2945
Зато сам покушао да их рангирам кроз све ове атрибуте
03:09
how I felt those companies scored on each of those dimensions.
72
189833
3242
онако како сам проценио да су успешне за сваку од ових димензија.
03:13
And then for non-Idealab companies, I looked at wild successes,
73
193075
3465
А онда сам за компаније које нису део Idealab потражио најуспешније,
03:16
like Airbnb and Instagram and Uber and Youtube and LinkedIn.
74
196540
3582
попут Airbnb и Instagram и Uber и Youtube и LinkedIn.
03:20
And some failures:
75
200133
1252
И неке неуспехе:
03:21
Webvan, Kozmo, Pets.com
76
201385
1800
Webvan, Kozmo, Pets.com,
03:23
Flooz and Friendster.
77
203185
1280
Flooz and Friendster.
03:24
The bottom companies had intense funding,
78
204465
2004
Неуспешне компаније су биле интензивно финансиране.
03:26
they even had business models in some cases,
79
206469
2079
Имале су и пословне моделе у неким случајевима,
03:28
but they didn't succeed.
80
208548
1147
али нису успеле.
03:29
I tried to look at what factors actually accounted the most
81
209695
2861
Пробао сам да видим који фактори су били пресудни
03:32
for success and failure across all of these companies,
82
212556
2553
за успех, односно неуспех ових компанија,
03:35
and the results really surprised me.
83
215109
1829
и резултати су ме заиста изненадили.
03:37
The number one thing was timing.
84
217338
1670
Фактор број један је тајминг.
03:39
Timing accounted for 42 percent
85
219638
2502
Тајминг је заслужан за 42 процента
03:42
of the difference between success and failure.
86
222140
2500
разлике између успеха и неуспеха.
03:44
Team and execution came in second,
87
224640
2102
Тим и егзекуција су били други,
03:46
and the idea,
88
226742
822
а идеја,
03:47
the differentiability of the idea, the uniqueness of the idea,
89
227564
2917
различитост идеје, јединственост идеје,
03:50
that actually came in third.
90
230481
1403
је заправо била на трећем месту.
03:51
Now, this isn't absolutely definitive,
91
231884
1965
Е сад, ово није уклесано у камен,
03:53
it's not to say that the idea isn't important,
92
233849
2217
не може се рећи да идеја није важна,
03:56
but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing.
93
236066
3640
али ме је веома изненадило да идеја није најважнија ствар.
03:59
Sometimes it mattered more when it was actually timed.
94
239706
2600
Некада је битније када је заправо тајмирана.
Последње две димензије, пословни модел и финансирање, су ми имали смисла.
04:02
The last two, business model and funding, made sense to me actually.
95
242306
3375
04:05
I think business model makes sense to be that low
96
245681
2367
Мислим да има смисла да пословни модел буде толико ниско рангиран
04:08
because you can start out without a business model
97
248048
2380
јер можете кренути без бизнис модела
04:10
and add one later if your customers are demanding what you're creating.
98
250428
3467
и додати га ако ваши клијенти захтевају то што правите.
04:13
And funding, I think as well,
99
253895
1406
А финансирање, такође мислим,
04:15
if you're underfunded at first but you're gaining traction,
100
255301
2775
ако сте у старту недовољно финансирани али накнадно будете примећени,
04:18
especially in today's age,
101
258076
1289
посебно у данашње доба,
04:19
it's very, very easy to get intense funding.
102
259365
2061
јако је лако набавити знатна финансијска средства.
04:21
So now let me give you some specific examples about each of these.
103
261426
3120
Хајде да вам дам специфичне примере за сваку ставку.
04:24
So take a wild success like Airbnb that everybody knows about.
104
264546
2913
Узмите феноменалан успех попут Airbnb који је опште познат.
04:27
Well, that company was famously passed on by many smart investors
105
267459
3065
Ту компанију су одбили многи паметни инвеститори
04:30
because people thought,
106
270524
1142
јер су људи размишљали:
04:31
"No one's going to rent out a space in their home to a stranger."
107
271666
3053
"Нико неће хтети да изнајми простор у свом дому незнанцу."
04:34
Of course, people proved that wrong.
108
274719
1725
Наравно, људи су доказали да је то нетачно.
04:36
But one of the reasons it succeeded,
109
276444
1854
Један од разлога зашто је успео,
04:38
aside from a good business model, a good idea, great execution,
110
278298
2985
сем доброг пословног модела, добре идеје и сјајне егзекуције,
04:41
is the timing.
111
281283
737
је тајминг.
04:42
That company came out right during the height of the recession
112
282020
3279
Та компанија је изашла на тржиште у јеку рецесије
када је људима био неопходан додатни извор новца,
04:45
when people really needed extra money,
113
285299
1818
04:47
and that maybe helped people overcome
114
287117
1814
и то им је можда помогло да се превазиђу
04:48
their objection to renting out their own home to a stranger.
115
288931
2846
негативне аспекте изнајмљивања сопственог дома незнанцу.
04:51
Same thing with Uber.
116
291777
1119
Иста ствар је и са Uber-ом.
04:52
Uber came out,
117
292896
1053
04:53
incredible company, incredible business model,
118
293949
2161
Uber је изашао,
невероватна компанија, невероватан пословни модел,
04:56
great execution, too.
119
296110
1064
сјајна егзекуција, такође.
04:57
But the timing was so perfect
120
297174
1482
Али тајминг је био тако савршен
04:58
for their need to get drivers into the system.
121
298656
2149
за њихову потребу да уведу возаче у систем.
05:00
Drivers were looking for extra money; it was very, very important.
122
300805
3122
Возачи су тражили додатни извор прихода; то је било веома важно.
05:03
Some of our early successes, Citysearch, came out when people needed web pages.
123
303927
3778
Citysearch је изашао када су људима
затребале интернет странице.
05:07
GoTo.com, which we announced actually at TED in 1998,
124
307705
2477
GoTo.com, који смо заправо најавили на TED-у 1998. године
05:10
was when companies were looking for cost-effective ways to get traffic.
125
310182
3331
када су компаније тражиле
финансијски ефикасне начине да генеришу саобраћај.
05:13
We thought the idea was so great,
126
313513
1572
Мислили смо да је идеја тако добра,
05:15
but actually, the timing was probably maybe more important.
127
315085
2761
али заправо је тајминг можда био важнији.
05:17
And then some of our failures.
128
317846
1438
А онда и неки од наших неуспеха.
05:19
We started a company called Z.com, it was an online entertainment company.
129
319284
3477
Покренули смо компанију под именом Z.com, бавила се електронском забавом.
05:22
We were so excited about it --
130
322761
1443
Били смо узбуђени због ње -
05:24
we raised enough money, we had a great business model,
131
324204
2542
скупили смо довољно новца, имали смо сјајан пословни модел,
05:26
we even signed incredibly great Hollywood talent to join the company.
132
326746
3248
чак смо и унајмили и невероватне таленте из Холивуда.
05:29
But broadband penetration was too low in 1999-2000.
133
329994
2388
Распрострањеност брзог интернета је била премала 1999 - 2000.
05:32
It was too hard to watch video content online,
134
332382
2156
Било је претешко гледати видео садржај на интернету,
05:34
you had to put codecs in your browser and do all this stuff,
135
334538
2809
морали сте стављати кодеке у претраживач и радити све те ствари,
05:37
and the company eventually went out of business in 2003.
136
337347
2631
и компанија је на крају затворена 2003.
05:39
Just two years later,
137
339978
1096
Само две године касније,
05:41
when the codec problem was solved by Adobe Flash
138
341074
2885
Када је Adobe Flash решио проблем кодека
05:43
and when broadband penetration crossed 50 percent in America,
139
343959
3674
и када је брзи интернет покривао 50% америчког тржишта,
05:47
YouTube was perfectly timed.
140
347633
1957
YouTube је имао савршен тајминг.
05:49
Great idea, but unbelievable timing.
141
349590
1729
Сјајна идеја, али невероватан тајминг.
05:51
In fact, YouTube didn't even have a business model when it first started.
142
351319
3440
Заправо, YouTube није ни имао пословни модел када је кренуо.
05:54
It wasn't even certain that that would work out.
143
354759
2283
Није било извесно ни да ли ће успети.
05:57
But that was beautifully, beautifully timed.
144
357042
2135
Али је прелеп, прелеп тајминг.
05:59
So what I would say, in summary,
145
359177
1551
Оно што бих у закључку хтео да кажем,
06:00
is execution definitely matters a lot.
146
360728
2785
је да је егзекуција јако битна.
06:03
The idea matters a lot.
147
363513
1244
Идеја је јако битна.
06:04
But timing might matter even more.
148
364757
1759
Али тајминг може бити још битнији.
06:06
And the best way to really assess timing
149
366516
2046
И најбољи начин да се процени тајминг
06:08
is to really look at whether consumers are really ready
150
368562
2617
је да се погледа да ли су потрошачи заиста спремни
06:11
for what you have to offer them.
151
371179
1536
за то што им нудите.
06:12
And to be really, really honest about it,
152
372715
1962
И будите крајње искрени према себи,
06:14
not be in denial about any results that you see,
153
374677
2261
не поричите резултате до којих дођете,
06:16
because if you have something you love, you want to push it forward,
154
376938
3211
јер ако имате нешто што волите, желите да гурате с тим напред,
06:20
but you have to be very, very honest about that factor on timing.
155
380149
3070
али морате бити крајње искрени према себи о фактору тајминга.
06:23
As I said earlier,
156
383219
870
Као што сам раније рекао,
06:24
I think startups can change the world and make the world a better place.
157
384089
3389
мислим да стартапи могу да промене свет и учине га бољим местом за живот.
06:27
I hope some of these insights
158
387478
1398
Недам се да ће вам неки од ових увида
06:28
can maybe help you have a slightly higher success ratio,
159
388876
2652
помоћи да имате мало бољу шансу за успех,
06:31
and thus make something great come to the world
160
391528
2220
и тиме учини да нешто сјајно угледа светлост дана,
06:33
that wouldn't have happened otherwise.
161
393748
1846
до чега иначе не би дошло.
06:35
Thank you very much, you've been a great audience.
162
395594
2337
Пуно вам хвала, били сте сјајна публика.
06:37
(Applause)
163
397931
1494
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7