The single biggest reason why start-ups succeed | Bill Gross | TED

6,342,387 views ・ 2015-06-01

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marta Krzeminska Korekta: Rysia Wand
00:12
I'm really excited to share with you
0
12961
1983
Chcę podzielić się z wami
00:14
some findings that really surprise me
1
14944
2590
pewnym zadziwiającym odkryciem dotyczącym firm,
00:17
about what makes companies succeed the most,
2
17534
2551
które odnoszą sukces.
00:20
what factors actually matter the most for startup success.
3
20085
3902
Co tak naprawdę przyczynia się do sukcesu startupów.
00:25
I believe that the startup organization
4
25063
2149
Startupy to organizacje,
00:27
is one of the greatest forms to make the world a better place.
5
27212
3758
które zmieniają świat na lepszy.
00:31
If you take a group of people with the right equity incentives
6
31630
3126
Zbierając grupę osób o właściwych motywacjach,
00:34
and organize them in a startup,
7
34756
1879
uwalniamy ludzki potencjał na niespotykaną skalę.
00:36
you can unlock human potential in a way never before possible.
8
36635
3974
00:40
You get them to achieve unbelievable things.
9
40609
2530
Razem mogą dopiąć niewiarygodnych celów.
00:43
But if the startup organization is so great,
10
43679
2120
Skoro startupy są takie super,
00:45
why do so many fail?
11
45799
1482
czemu tak wiele z nich upada?
00:47
That's what I wanted to find out.
12
47281
1597
Chciałbym opowiedzieć na pytanie,
00:48
I wanted to find out what actually matters most
13
48878
2485
co tak naprawdę przyczynia się do ich sukcesu.
00:51
for startup success.
14
51363
1210
00:52
And I wanted to try to be systematic about it,
15
52573
2209
Temat chciałbym zgłębić systematycznie,
00:54
avoid some of my instincts and maybe misperceptions I have
16
54782
3153
unikając błędnych wrażeń, które mogłem sobie przez lata wyrobić.
00:57
from so many companies I've seen over the years.
17
57935
2266
01:00
I wanted to know this
18
60201
1227
Chciałem na to pytanie odpowiedzieć,
01:01
because I've been starting businesses since I was 12 years old
19
61428
3048
bo sam budowałem firmy od 12 roku życia.
01:04
when I sold candy at the bus stop in junior high school,
20
64476
2655
W gimnazjum sprzedawałem cukierki,
01:07
to high school, when I made solar energy devices,
21
67131
2311
w liceum budowałem urządzenia na energię słoneczną,
01:09
to college, when I made loudspeakers.
22
69442
1787
a na studiach robiłem głośniki,
01:11
And when I graduated from college, I started software companies.
23
71229
3026
a po studiach zakładałem firmy komputerowe.
01:14
And 20 years ago, I started Idealab,
24
74255
1809
20 lat temu założyłem firmę Idealab,
01:16
and in the last 20 years, we started more than 100 companies,
25
76064
3241
gdzie potem założyliśmy ponad 100 innych firm.
01:19
many successes, and many big failures.
26
79305
2324
Było wiele sukcesów i wiele porażek.
01:21
We learned a lot from those failures.
27
81629
1829
Z tych porażek wiele się nauczyliśmy.
01:23
So I tried to look across what factors
28
83988
2747
Chciałem przeanalizować najistotniejsze przyczyny
01:26
accounted the most for company success and failure.
29
86735
3163
na "być albo nie być" tych firm.
01:29
So I looked at these five.
30
89898
1560
Wybrałem te 5 czynników.
01:31
First, the idea.
31
91458
960
Po pierwsze pomysł, idea.
01:32
I used to think that the idea was everything.
32
92418
2156
Kiedyś myślałem, że idea jest wszystkim.
01:34
I named my company Idealab for how much I worship
33
94574
2307
Swoją firmę nazwałem Idealab, żeby przekazać,
01:36
the "aha!" moment when you first come up with the idea.
34
96881
2593
jak wiele dla mnie znaczy kwestia pomysłu.
01:39
But then over time,
35
99474
911
Z czasem jednak zacząłem myśleć,
01:40
I came to think that maybe the team, the execution, adaptability,
36
100385
3585
że może to zespół, wykonanie czy zdolność adaptacji
01:43
that mattered even more than the idea.
37
103970
2151
znaczą więcej niż sam pomysł.
01:46
I never thought I'd be quoting boxer Mike Tyson on the TED stage,
38
106121
4362
Nie sądziłem, że na scenie TED
będę cytować boksera Mike'a Tysona,
01:50
but he once said,
39
110483
1859
ale powiedział on kiedyś:
01:52
"Everybody has a plan, until they get punched in the face." (Laughter)
40
112342
4603
"Każdy ma plan, póki nie oberwie w twarz".
(Śmiech)
01:56
And I think that's so true about business as well.
41
116945
2919
Odnosi się to też jak najbardziej do biznesu.
01:59
So much about a team's execution
42
119864
2276
Wykonanie w dużej mierze zależy
02:02
is its ability to adapt to getting punched in the face by the customer.
43
122140
3760
od reakcji zespołu na obrywanie od konsumenta.
02:05
The customer is the true reality.
44
125900
1688
Konsument to rzeczywistość.
02:07
And that's why I came to think
45
127588
1451
Więc może to zespół jest najważniejszym elementem sukcesu?
02:09
that the team maybe was the most important thing.
46
129039
2517
Analizowałem też model działalności.
02:12
Then I started looking at the business model.
47
132036
2112
02:14
Does the company have a very clear path generating customer revenues?
48
134148
3250
Czy wyraźnie odzwierciedla sposób,
w jaki firma planuje osiągnąć zyski?
02:17
That started rising to the top in my thinking
49
137398
2104
Wydawało mi się wtedy,
02:19
about maybe what mattered most for success.
50
139502
2317
że to właśnie przewyższa inne wyznaczniki sukcesu.
02:21
Then I looked at the funding.
51
141819
1397
Wziąłem też pod lupę finansowanie.
02:23
Sometimes companies received intense amounts of funding.
52
143216
2700
Niektóre firmy dostają go co niemiara.
02:25
Maybe that's the most important thing?
53
145916
1838
Może to jest decydujące?
02:27
And then of course, the timing.
54
147754
1546
Na koniec kwestia wyczucia czasu.
02:29
Is the idea way too early and the world's not ready for it?
55
149300
2810
Może pomysł jest jeszcze zbyt świeży?
Może najpierw trzeba wszystkich objaśnić?
02:32
Is it early, as in, you're in advance and you have to educate the world?
56
152110
3447
Może przychodzi w idealnym momencie?
02:35
Is it just right?
57
155557
809
A może jest już zbyt późno i konkurencja jest zbyt duża?
02:36
Or is it too late, and there's already too many competitors?
58
156366
2863
By znaleźć w tym jakąś regułę,
02:39
So I tried to look very carefully at these five factors
59
159229
2589
przeanalizowałem wpływ tych 5 czynników
02:41
across many companies.
60
161818
1051
na rozwój 100 firm z Idealab
02:42
And I looked across all 100 Idealab companies,
61
162869
2195
oraz 100 firm spoza naszego inkubatora.
02:45
and 100 non-Idealab companies
62
165064
1454
02:46
to try and come up with something scientific about it.
63
166518
2636
02:49
So first, on these Idealab companies,
64
169574
2325
Zacznijmy od firm w Idealab.
02:51
the top five companies --
65
171899
1873
Każda z 5 najlepszych firm Idealab
02:53
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com --
66
173772
3416
czyli Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero i Tickets.com
stała się na sukcesem wartym miliardy.
02:57
those all became billion-dollar successes.
67
177188
2074
Natomiast nadzieje pokładane w 5 innych projektach:
02:59
And the five companies on the bottom --
68
179262
1913
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory i Peoplelink
03:01
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink --
69
181175
2810
03:03
we all had high hopes for, but didn't succeed.
70
183985
2391
spełzły na niczym i to są firmy najsłabsze.
03:06
So I tried to rank across all of those attributes
71
186888
2945
Dałem im wszystkim punkty,
03:09
how I felt those companies scored on each of those dimensions.
72
189833
3242
według pięciu wspomnianych kryteriów.
Spośród firm spoza Idealab,
03:13
And then for non-Idealab companies, I looked at wild successes,
73
193075
3465
które także zaszły daleko wybrałem:
03:16
like Airbnb and Instagram and Uber and Youtube and LinkedIn.
74
196540
3582
Airbnb, Instagram, Uber, Youtube i Linkedin.
A spośród porażek:
03:20
And some failures:
75
200133
1252
03:21
Webvan, Kozmo, Pets.com
76
201385
1800
Webvan, Kozmo, Pets.com
03:23
Flooz and Friendster.
77
203185
1280
Flooz and Friendster.
03:24
The bottom companies had intense funding,
78
204465
2004
Te ostatnie miały finansowe wsparcie,
03:26
they even had business models in some cases,
79
206469
2079
czasem świetny model,
03:28
but they didn't succeed.
80
208548
1147
a mimo tego nie osiągnęły sukcesu.
03:29
I tried to look at what factors actually accounted the most
81
209695
2861
Szukałem czynników
o największym wpływie na sukces bądź porażkę tych firm.
03:32
for success and failure across all of these companies,
82
212556
2553
Wyniki bardzo mnie zaskoczyły.
03:35
and the results really surprised me.
83
215109
1829
Najważniejsze było wyczucie czasu,
03:37
The number one thing was timing.
84
217338
1670
03:39
Timing accounted for 42 percent
85
219638
2502
odpowiedzialne za 42% różnicy
między sukcesem a porażką.
03:42
of the difference between success and failure.
86
222140
2500
Zespół i wykonanie były drugie,
03:44
Team and execution came in second,
87
224640
2102
03:46
and the idea,
88
226742
822
a wyjątkowy i niepowszedni pomysł
03:47
the differentiability of the idea, the uniqueness of the idea,
89
227564
2917
03:50
that actually came in third.
90
230481
1403
dopiero trzeci.
03:51
Now, this isn't absolutely definitive,
91
231884
1965
Nie jest to oczywiście rozstrzygające.
03:53
it's not to say that the idea isn't important,
92
233849
2217
Nie oznacza wcale, że kwestia pomysłu nie jest ważna.
Zaskoczyło mnie jednak, że nie jest najważniejsza.
03:56
but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing.
93
236066
3640
Ważniejsze okazało się, czy odpowiedni jest moment.
03:59
Sometimes it mattered more when it was actually timed.
94
239706
2600
Pozycja modelu działalności i finansowania nie zdziwiła mnie.
04:02
The last two, business model and funding, made sense to me actually.
95
242306
3375
04:05
I think business model makes sense to be that low
96
245681
2367
Działalność można rozpocząć bez modelu
04:08
because you can start out without a business model
97
248048
2380
i stworzyć go dopiero, kiedy zaczynie się popyt na nasz produkt.
04:10
and add one later if your customers are demanding what you're creating.
98
250428
3467
Podobnie z funduszami.
04:13
And funding, I think as well,
99
253895
1406
Zaczynać można bez pieniędzy.
04:15
if you're underfunded at first but you're gaining traction,
100
255301
2775
Wraz ze wzrostem popularności
w obecnych czasach finansowanie przyjdzie bez problemu.
04:18
especially in today's age,
101
258076
1289
04:19
it's very, very easy to get intense funding.
102
259365
2061
Podam teraz kilka przykładów,
04:21
So now let me give you some specific examples about each of these.
103
261426
3120
zaczynając od znanego wszystkim sukcesu Airbnb,
04:24
So take a wild success like Airbnb that everybody knows about.
104
264546
2913
Wielu mądrych inwestorów na początku zignorowało tę firmę myśląc,
04:27
Well, that company was famously passed on by many smart investors
105
267459
3065
04:30
because people thought,
106
270524
1142
że nikt nie wynajmie własnego domu nieznajomym.
04:31
"No one's going to rent out a space in their home to a stranger."
107
271666
3053
04:34
Of course, people proved that wrong.
108
274719
1725
Okazało się to nieprawdą.
04:36
But one of the reasons it succeeded,
109
276444
1854
Jednym z powodów sukcesu tego serwisu,
04:38
aside from a good business model, a good idea, great execution,
110
278298
2985
poza świetnym wykonaniem, modelem i pomysłem,
04:41
is the timing.
111
281283
737
był właściwy moment.
04:42
That company came out right during the height of the recession
112
282020
3279
Firma powstała na dnie recesji,
kiedy ludzie potrzebowali pieniędzy.
04:45
when people really needed extra money,
113
285299
1818
Może to właśnie potrzeba gotówki pomogła ludziom przełamać opory
04:47
and that maybe helped people overcome
114
287117
1814
04:48
their objection to renting out their own home to a stranger.
115
288931
2846
w wynajmowaniu domu nieznajomym.
04:51
Same thing with Uber.
116
291777
1119
04:52
Uber came out,
117
292896
1053
Tak samo z Uberem.
04:53
incredible company, incredible business model,
118
293949
2161
Niezwykła firma,
świetny zarówno model działalności
jak i wykonanie.
04:56
great execution, too.
119
296110
1064
Jednak moment był wręcz idealny,
04:57
But the timing was so perfect
120
297174
1482
04:58
for their need to get drivers into the system.
121
298656
2149
by włączyć do tego kierowców,
05:00
Drivers were looking for extra money; it was very, very important.
122
300805
3122
poszukujących dodatkowego źródła dochodu.
05:03
Some of our early successes, Citysearch, came out when people needed web pages.
123
303927
3778
Citysearch powstał, kiedy potrzebowano stron internetowych.
GoTo.com, ogłoszone na TED w 1998,
05:07
GoTo.com, which we announced actually at TED in 1998,
124
307705
2477
kiedy firmy chciały niedrogo zwiększyć ruch na stronie.
05:10
was when companies were looking for cost-effective ways to get traffic.
125
310182
3331
05:13
We thought the idea was so great,
126
313513
1572
Pomysł był świetny,
ale wyczucie czasu jeszcze lepsze.
05:15
but actually, the timing was probably maybe more important.
127
315085
2761
05:17
And then some of our failures.
128
317846
1438
A co z naszymi porażkami?
05:19
We started a company called Z.com, it was an online entertainment company.
129
319284
3477
Z.com miało być internetową firma rozrywkową.
05:22
We were so excited about it --
130
322761
1443
Byliśmy bardzo podekscytowani.
Mieliśmy pieniądze, świetny model,
05:24
we raised enough money, we had a great business model,
131
324204
2542
a nawet kontrakt z gwiazdą z Hollywood.
05:26
we even signed incredibly great Hollywood talent to join the company.
132
326746
3248
Jednak w roku 1999 - 2000 za mało osób miało szybkie łącza.
05:29
But broadband penetration was too low in 1999-2000.
133
329994
2388
05:32
It was too hard to watch video content online,
134
332382
2156
Oglądanie filmów w sieci wymagało kodeków
05:34
you had to put codecs in your browser and do all this stuff,
135
334538
2809
i było zbyt trudne.
05:37
and the company eventually went out of business in 2003.
136
337347
2631
Firma splajtowała w 2003 roku.
05:39
Just two years later,
137
339978
1096
2 lata później,
05:41
when the codec problem was solved by Adobe Flash
138
341074
2885
kiedy problem kodeków rozwiązał Adobe Flash,
05:43
and when broadband penetration crossed 50 percent in America,
139
343959
3674
a 50% USA miało dostęp do szybkich łącz,
05:47
YouTube was perfectly timed.
140
347633
1957
YouTube idealnie się wpasował.
05:49
Great idea, but unbelievable timing.
141
349590
1729
Świetny pomysł, ale wyczucie czasu jeszcze lepsze.
05:51
In fact, YouTube didn't even have a business model when it first started.
142
351319
3440
YouTube zaczynał bez modelu działalności.
05:54
It wasn't even certain that that would work out.
143
354759
2283
Nie było pewne, czy się sprawdzi.
Ale wyczucie czasu było niesamowite.
05:57
But that was beautifully, beautifully timed.
144
357042
2135
Podsumowując,
05:59
So what I would say, in summary,
145
359177
1551
06:00
is execution definitely matters a lot.
146
360728
2785
wykonanie bardzo się liczy.
06:03
The idea matters a lot.
147
363513
1244
Kwestia pomysłu jest bardzo znacząca,
06:04
But timing might matter even more.
148
364757
1759
ale wyczucie czasu jeszcze bardziej.
06:06
And the best way to really assess timing
149
366516
2046
Żeby najlepiej wyczuć moment, należy zbadać,
06:08
is to really look at whether consumers are really ready
150
368562
2617
czy odbiorcy są gotowi
06:11
for what you have to offer them.
151
371179
1536
na przyjęcie danego produktu,
06:12
And to be really, really honest about it,
152
372715
1962
i być ze sobą naprawdę szczerym,
06:14
not be in denial about any results that you see,
153
374677
2261
nie ignorować wyników badań rynku.
06:16
because if you have something you love, you want to push it forward,
154
376938
3211
Mamy tendencję pchać na siłę ukochany produkt,
ale trzeba uczciwie widzieć rynek.
06:20
but you have to be very, very honest about that factor on timing.
155
380149
3070
Startupy mogą ulepszyć świat.
06:23
As I said earlier,
156
383219
870
06:24
I think startups can change the world and make the world a better place.
157
384089
3389
Mam nadzieję, że moje wskazówki pomogą wam
06:27
I hope some of these insights
158
387478
1398
06:28
can maybe help you have a slightly higher success ratio,
159
388876
2652
częściej odnieść sukces
06:31
and thus make something great come to the world
160
391528
2220
i przynieść światu coś,
06:33
that wouldn't have happened otherwise.
161
393748
1846
co być może inaczej by nie powstało.
06:35
Thank you very much, you've been a great audience.
162
395594
2337
Dziękuję, byliście świetną publicznością.
06:37
(Applause)
163
397931
1494
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7