The single biggest reason why start-ups succeed | Bill Gross | TED

6,342,387 views ・ 2015-06-01

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Joel Santos Revisora: Margarida Ferreira
00:12
I'm really excited to share with you
0
12961
1983
É um prazer partilhar convosco
00:14
some findings that really surprise me
1
14944
2590
algumas descobertas que me surpreenderam
00:17
about what makes companies succeed the most,
2
17534
2551
acerca do que faz as empresas serem bem sucedidas,
00:20
what factors actually matter the most for startup success.
3
20085
3902
que fatores realmente importam para o sucesso das "startup".
00:25
I believe that the startup organization
4
25063
2149
Eu acredito que a organização "startup"
00:27
is one of the greatest forms to make the world a better place.
5
27212
3758
é uma das melhores formas de tornar o mundo um lugar melhor.
00:31
If you take a group of people with the right equity incentives
6
31630
3126
Se pegarmos num grupo de pessoas com o incentivo suficiente
00:34
and organize them in a startup,
7
34756
1879
e as organizarmos numa "startup",
00:36
you can unlock human potential in a way never before possible.
8
36635
3974
podemos desbloquear um potencial humano nunca antes possível.
00:40
You get them to achieve unbelievable things.
9
40609
2530
Consegue-se que alcancem coisas inimagináveis.
00:43
But if the startup organization is so great,
10
43679
2120
Mas se a organização "startup" é tão boa,
00:45
why do so many fail?
11
45799
1482
porque é que muitas falham?
00:47
That's what I wanted to find out.
12
47281
1597
Isso era o que eu queria descobrir.
00:48
I wanted to find out what actually matters most
13
48878
2485
Queria descobrir o que realmente interessa
00:51
for startup success.
14
51363
1210
para o sucesso das "startup".
00:52
And I wanted to try to be systematic about it,
15
52573
2209
Queria tentar ser sistemático,
00:54
avoid some of my instincts and maybe misperceptions I have
16
54782
3153
evitar alguns dos meus instintos e talvez equívocos que tenho
00:57
from so many companies I've seen over the years.
17
57935
2266
de tantas empresas que vi ao longo dos anos.
01:00
I wanted to know this
18
60201
1227
Queria saber isto
01:01
because I've been starting businesses since I was 12 years old
19
61428
3048
porque eu comecei a criar negócios desde os 12 anos de idade
01:04
when I sold candy at the bus stop in junior high school,
20
64476
2655
quando vendia doces na paragem de autocarro na escola,
01:07
to high school, when I made solar energy devices,
21
67131
2311
na secundária, fiz aparelhos a energia solar
01:09
to college, when I made loudspeakers.
22
69442
1787
na universidade, criei colunas de som.
01:11
And when I graduated from college, I started software companies.
23
71229
3026
Quando me licenciei, criei empresas de "software".
Há 20 anos, criei o "Idealab"
01:14
And 20 years ago, I started Idealab,
24
74255
1809
01:16
and in the last 20 years, we started more than 100 companies,
25
76064
3241
e nos últimos 20 anos criámos mais de 100 empresas,
01:19
many successes, and many big failures.
26
79305
2324
muitos sucessos, e muitos fracassos.
01:21
We learned a lot from those failures.
27
81629
1829
Aprendemos imenso com os fracassos.
01:23
So I tried to look across what factors
28
83988
2747
Por isso tentei verificar que fatores
01:26
accounted the most for company success and failure.
29
86735
3163
foram mais importantes para o sucesso e fracasso das empresas.
01:29
So I looked at these five.
30
89898
1560
Por isso olhei para estes cinco.
01:31
First, the idea.
31
91458
960
Primeiro, a ideia.
01:32
I used to think that the idea was everything.
32
92418
2156
Eu costumava achar que a ideia era tudo.
01:34
I named my company Idealab for how much I worship
33
94574
2307
Dei o nome "Idealab" à minha empresa
01:36
the "aha!" moment when you first come up with the idea.
34
96881
2593
por adorar o momento "aha!" quando a ideia nos vem à cabeça.
01:39
But then over time,
35
99474
911
Mas com o tempo,
01:40
I came to think that maybe the team, the execution, adaptability,
36
100385
3585
comecei a pensar que talvez a equipa, a execução, a adaptação,
01:43
that mattered even more than the idea.
37
103970
2151
fossem mais importantes que a ideia em si.
01:46
I never thought I'd be quoting boxer Mike Tyson on the TED stage,
38
106121
4362
Nunca pensei citar o pugilista Mike Tyson no palco TED,
01:50
but he once said,
39
110483
1859
mas ele disse uma vez:
01:52
"Everybody has a plan, until they get punched in the face." (Laughter)
40
112342
4603
"Toda a gente tem um plano, até levar um murro na cara."
(Risos)
01:56
And I think that's so true about business as well.
41
116945
2919
Acho que isto também se aplica em relação aos negócios.
01:59
So much about a team's execution
42
119864
2276
Muito importante no desempenho da equipa
02:02
is its ability to adapt to getting punched in the face by the customer.
43
122140
3760
é a capacidade de se adaptar após levar um murro do cliente.
02:05
The customer is the true reality.
44
125900
1688
O cliente é a verdadeira realidade.
02:07
And that's why I came to think
45
127588
1451
É por isso que pensei
02:09
that the team maybe was the most important thing.
46
129039
2517
que a equipa talvez fosse a coisa mais importante.
02:12
Then I started looking at the business model.
47
132036
2112
Depois concentrei-me no modelo do negócio.
02:14
Does the company have a very clear path generating customer revenues?
48
134148
3250
Terá a empresa um caminho definido para gerar receitas de clientes?
02:17
That started rising to the top in my thinking
49
137398
2104
Estas foram as primeiras coisas em que pensei
02:19
about maybe what mattered most for success.
50
139502
2317
sobre o que talvez seja essencial para o sucesso.
02:21
Then I looked at the funding.
51
141819
1397
Depois, foquei-me no financiamento.
02:23
Sometimes companies received intense amounts of funding.
52
143216
2700
Ás vezes empresas recebem grandes apoios financeiros.
02:25
Maybe that's the most important thing?
53
145916
1838
Talvez isso fosse o mais importante?
02:27
And then of course, the timing.
54
147754
1546
E depois claro, o "timing".
02:29
Is the idea way too early and the world's not ready for it?
55
149300
2810
Será a ideia prematura e o mundo não está pronto para ela?
02:32
Is it early, as in, you're in advance and you have to educate the world?
56
152110
3447
Prematura no sentido que é tão avançada que temos que educar o mundo?
02:35
Is it just right?
57
155557
809
É oportuna?
02:36
Or is it too late, and there's already too many competitors?
58
156366
2863
Ou é demasiado tardia, e há demasiada concorrência?
02:39
So I tried to look very carefully at these five factors
59
159229
2589
Por isso tentei focar-me nestes cinco fatores
02:41
across many companies.
60
161818
1051
em várias empresas.
02:42
And I looked across all 100 Idealab companies,
61
162869
2195
Concentrei-me em todas as 100 empresas "Idealab"
02:45
and 100 non-Idealab companies
62
165064
1454
e em 100 "não-Idealab",
02:46
to try and come up with something scientific about it.
63
166518
2636
para tentar chegar a uma conclusão cientifica.
02:49
So first, on these Idealab companies,
64
169574
2325
Primeiro, nas empresas "Idealab",
02:51
the top five companies --
65
171899
1873
as cinco melhores empresas
02:53
Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com --
66
173772
3416
— Citysearch, CarsDirect, GoTo, NetZero, Tickets.com —
todas se tornaram em sucessos multimilionários.
02:57
those all became billion-dollar successes.
67
177188
2074
02:59
And the five companies on the bottom --
68
179262
1913
E depois nas piores empresas
03:01
Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink --
69
181175
2810
— Z.com, Insider Pages, MyLife, Desktop Factory, Peoplelink —
03:03
we all had high hopes for, but didn't succeed.
70
183985
2391
tínhamos grandes expectativas, mas não resultaram.
03:06
So I tried to rank across all of those attributes
71
186888
2945
Então, tentei classificar cada atributo,
03:09
how I felt those companies scored on each of those dimensions.
72
189833
3242
pontuei as empresas em cada uma destas dimensões.
03:13
And then for non-Idealab companies, I looked at wild successes,
73
193075
3465
E para as "não-idealab", procurei os grandes sucessos,
03:16
like Airbnb and Instagram and Uber and Youtube and LinkedIn.
74
196540
3582
como Airbnb, Instagram, Uber, Youtube e Linkedin
03:20
And some failures:
75
200133
1252
E alguns fracassos:
03:21
Webvan, Kozmo, Pets.com
76
201385
1800
Webvan, Kozmo, Pets.com,
03:23
Flooz and Friendster.
77
203185
1280
Flooz e Friendster.
03:24
The bottom companies had intense funding,
78
204465
2004
As piores empresas tiveram um grande financiamento.
03:26
they even had business models in some cases,
79
206469
2079
Algumas até tinham modelos de negócio mas não tiveram sucesso.
03:28
but they didn't succeed.
80
208548
1147
03:29
I tried to look at what factors actually accounted the most
81
209695
2861
Tentei perceber que fatores foram mais importantes
03:32
for success and failure across all of these companies,
82
212556
2553
para o sucesso e o fracasso em todas estas empresas,
03:35
and the results really surprised me.
83
215109
1829
e os resultados surpreenderam-me.
03:37
The number one thing was timing.
84
217338
1670
O primeiro foi o "timing".
03:39
Timing accounted for 42 percent
85
219638
2502
O "timing" foi, em 42% das vezes,
03:42
of the difference between success and failure.
86
222140
2500
a diferença entre o sucesso e o fracasso.
03:44
Team and execution came in second,
87
224640
2102
O desempenho da equipa ficou em segundo,
03:46
and the idea,
88
226742
822
e a ideia,
03:47
the differentiability of the idea, the uniqueness of the idea,
89
227564
2917
a diferenciação da ideia, a originalidade da ideia,
03:50
that actually came in third.
90
230481
1403
na verdade ficou em terceiro.
03:51
Now, this isn't absolutely definitive,
91
231884
1965
Isto não é absolutamente definitivo,
03:53
it's not to say that the idea isn't important,
92
233849
2217
não estou a dizer que a ideia não é importante,
03:56
but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing.
93
236066
3640
mas surpreendeu-me que a ideia não fosse o mais importante.
Por vezes contou mais quando houve o "timing" certo.
03:59
Sometimes it mattered more when it was actually timed.
94
239706
2600
As últimas duas, modelo e financiamento fazem sentido para mim.
04:02
The last two, business model and funding, made sense to me actually.
95
242306
3375
Penso que faz sentido o modelo estar tão baixo
04:05
I think business model makes sense to be that low
96
245681
2367
porque é possível começar sem um modelo de negócio
04:08
because you can start out without a business model
97
248048
2380
e acrescentar um mais tarde, se houver procura para o que estamos a criar.
04:10
and add one later if your customers are demanding what you're creating.
98
250428
3467
04:13
And funding, I think as well,
99
253895
1406
E o financiamento, também.
04:15
if you're underfunded at first but you're gaining traction,
100
255301
2775
Se não tivermos financiamento mas estivermos a ganhar ímpeto,
especialmente hoje em dia,
04:18
especially in today's age,
101
258076
1289
04:19
it's very, very easy to get intense funding.
102
259365
2061
é muito fácil obter bom apoio financeiro.
04:21
So now let me give you some specific examples about each of these.
103
261426
3120
Vou dar-vos uns exemplos específicos.
Um grande sucesso como o Airbnb que toda a gente conhece.
04:24
So take a wild success like Airbnb that everybody knows about.
104
264546
2913
A companhia foi rejeitada por muitos investidores inteligentes
04:27
Well, that company was famously passed on by many smart investors
105
267459
3065
04:30
because people thought,
106
270524
1142
porque pensavam:
04:31
"No one's going to rent out a space in their home to a stranger."
107
271666
3053
"Ninguém vai alugar um espaço em suas casas a um estranho."
04:34
Of course, people proved that wrong.
108
274719
1725
Claro, as pessoas provaram o contrário.
04:36
But one of the reasons it succeeded,
109
276444
1854
Mas uma das razões pela qual teve sucesso,
04:38
aside from a good business model, a good idea, great execution,
110
278298
2985
além de um bom modelo, uma boa ideia, uma fantástica execução,
04:41
is the timing.
111
281283
737
foi o "timing".
04:42
That company came out right during the height of the recession
112
282020
3279
A empresa surgiu mesmo no auge da recessão,
04:45
when people really needed extra money,
113
285299
1818
quando as pessoas precisavam de dinheiro extra
04:47
and that maybe helped people overcome
114
287117
1814
e talvez isso ajudou a ultrapassar
04:48
their objection to renting out their own home to a stranger.
115
288931
2846
o complexo de alugar as suas casas a estranhos.
04:51
Same thing with Uber.
116
291777
1119
A mesma coisa com a Uber,
04:52
Uber came out,
117
292896
1053
A Uber surgiu,
04:53
incredible company, incredible business model,
118
293949
2161
uma empresa e um modelo de negócio incrível,
04:56
great execution, too.
119
296110
1064
uma fantástica execução.
04:57
But the timing was so perfect
120
297174
1482
Mas o "timing" foi perfeito
04:58
for their need to get drivers into the system.
121
298656
2149
para a necessidade de colocar condutores no sistema.
05:00
Drivers were looking for extra money; it was very, very important.
122
300805
3122
Os condutores procuravam dinheiro extra; era muito importante.
05:03
Some of our early successes, Citysearch, came out when people needed web pages.
123
303927
3778
Um dos primeiros sucessos, a Citysearch, surgiu quando se precisava de páginas web.
05:07
GoTo.com, which we announced actually at TED in 1998,
124
307705
2477
A GoTo.com, que foi anunciada na TED em 1998,
05:10
was when companies were looking for cost-effective ways to get traffic.
125
310182
3331
numa altura em que se procurava formas eficientes de obter tráfego.
05:13
We thought the idea was so great,
126
313513
1572
Achámos a ideia excelente,
05:15
but actually, the timing was probably maybe more important.
127
315085
2761
mas, o "timing" foi provavelmente o mais importante.
05:17
And then some of our failures.
128
317846
1438
E alguns dos nossos fracassos.
05:19
We started a company called Z.com, it was an online entertainment company.
129
319284
3477
Fundámos a companhia Z.com, era uma empresa de entretenimento online.
05:22
We were so excited about it --
130
322761
1443
Estávamos muito entusiasmados.
05:24
we raised enough money, we had a great business model,
131
324204
2542
Angariámos dinheiro suficiente, tínhamos um bom modelo,
05:26
we even signed incredibly great Hollywood talent to join the company.
132
326746
3248
contratámos um talento de Hollywood para se juntar a nós.
05:29
But broadband penetration was too low in 1999-2000.
133
329994
2388
Mas a penetração da banda larga era baixa em 1999-2000.
05:32
It was too hard to watch video content online,
134
332382
2156
Era muito difícil visualizar conteúdos online,
05:34
you had to put codecs in your browser and do all this stuff,
135
334538
2809
era necessário instalar "codecs" no "browser" e tudo isso,
05:37
and the company eventually went out of business in 2003.
136
337347
2631
e a empresa acabou por falir em 2003.
05:39
Just two years later,
137
339978
1096
Dois anos mais tarde,
05:41
when the codec problem was solved by Adobe Flash
138
341074
2885
quando o problema dos "codecs" foi resolvido pelo Adobe Flash
05:43
and when broadband penetration crossed 50 percent in America,
139
343959
3674
e quando a penetração da banda larga chegou aos 50% nos EUA,
05:47
YouTube was perfectly timed.
140
347633
1957
o YouTube surgiu na altura perfeita.
05:49
Great idea, but unbelievable timing.
141
349590
1729
Uma grande ideia, um "timing" inacreditável.
05:51
In fact, YouTube didn't even have a business model when it first started.
142
351319
3440
De facto, o YouTube nem tinha um modelo quando foi lançado.
05:54
It wasn't even certain that that would work out.
143
354759
2283
Não havia sequer certeza de que funcionaria.
Mas foi extremamente oportuno.
05:57
But that was beautifully, beautifully timed.
144
357042
2135
Por isso, sumariamente, diria,
05:59
So what I would say, in summary,
145
359177
1551
06:00
is execution definitely matters a lot.
146
360728
2785
que a execução conta muito.
06:03
The idea matters a lot.
147
363513
1244
A ideia conta muito.
06:04
But timing might matter even more.
148
364757
1759
Mas o "timing" ainda pode contar mais.
06:06
And the best way to really assess timing
149
366516
2046
A melhor maneira de avaliar o "timing"
06:08
is to really look at whether consumers are really ready
150
368562
2617
é perceber se os consumidores estão preparados
06:11
for what you have to offer them.
151
371179
1536
para o que estamos a oferecer.
06:12
And to be really, really honest about it,
152
372715
1962
Para sermos realmente honestos,
06:14
not be in denial about any results that you see,
153
374677
2261
e não entrarmos em negação com os resultados que vemos,
06:16
because if you have something you love, you want to push it forward,
154
376938
3211
porque se temos algo que adoramos, queremos levá-lo em frente,
06:20
but you have to be very, very honest about that factor on timing.
155
380149
3070
temos de ser muito honestos em relação ao "timing".
Como já disse,
06:23
As I said earlier,
156
383219
870
06:24
I think startups can change the world and make the world a better place.
157
384089
3389
penso que as "startups" podem mudar o mundo, torná-lo um lugar melhor.
06:27
I hope some of these insights
158
387478
1398
Espero que estes pensamentos
06:28
can maybe help you have a slightly higher success ratio,
159
388876
2652
possam ajudar-vos a ter uma taxa de sucesso maior,
06:31
and thus make something great come to the world
160
391528
2220
e assim criar algo de importante para o mundo
06:33
that wouldn't have happened otherwise.
161
393748
1846
o que não aconteceria de outra forma.
06:35
Thank you very much, you've been a great audience.
162
395594
2337
Muito obrigado, foram um público fantástico.
06:37
(Applause)
163
397931
1494
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7